moral [mɔral] masculin duševne sposobnosti, duševno razpoloženje; duh, morala (čet, vojske)
au moral v duševnem pogledu
avoir bon moral biti optimističen
remonter, saper le moral (des troupes) zopet dvigniti, spodkopavati moralo (čet)
Zadetki iskanja
- mort [mɔr] féminin smrt; smrten primer; konec (tudi figuré); smrtna bolečina; figuré prenehanje, propad, uničenje; kal smrti
à mort smrtno, do smrti
à la vie et à la mort za življenje in smrt, za vedno
mort accidentelle smrt zaradi nesreče
mort de l'âme, éternelle (religion) večno pogubljenje
mort apparente navidezna smrt
mort civile izguba državljanskih (častnih) pravic
mort aux rats strup za podgane (tudi figuré)
mort volontaire prostovoljna smrt, samomor
arrêt masculin, sentence féminin de mort smrtna obsodba
fatigué à mort do smrti, na smrt utrujen
guerre féminin à mort vojna do skrajnosti, do uničenja
lit masculin de mort smrtna postelja
mise féminin à mort usmrtitev
pâle comme la mort, plus pâle que la mort bled kot smrt, mrtvaško bled
peine féminin de mort smrtna kazen
question féminin de vie ou de mort vprašanje življenja ali smrti
silence masculin de mort mrtvaška tišina
avoir la mort dans l'âme biti do smrti potrt
condamner à mort obsoditi na smrt
être (malade) à la mort umirati
être à la mort, à l'article de la mort biti v zadnjih zdihljajih
être entre la vie et la mort viseti med življenjem in smrtjo
mettre à mort usmrtiti, umoriti
mourir de sa belle mort umreti naravne smrti
périr de mort violente umreti nasilne smrti
souffrir mille morts prestajati peklenske muke
voir la mort de près gledati smrti v obraz
vouloir mal de mort à quelqu'un želeti komu vse najhujše
en vouloir à mort à quelqu'un želeti komu smrt
il n'y a pas eu mort d'homme nobene smrtne žrtve ni bilo
à mort! smrt (mu)!
mort au tyran! smrt tiranu! - mort, e [mɔr, t] adjectif mrtev; (mesto) kot izumrl; (del telesa) odmrl, neobčutljiv; (les) suh; (barva) moten, brez sijaja; masculin, féminin mrtvec, umrli, -a, pokojnik, -ica
mort masculin vivant živ mrlič, oseba, ki je obsojena, da umre, obsojena na smrt
mort masculin civil oseba brez državljanskih (častnih) pravic
bois masculin mort suhljad
angle masculin, espace masculin mort (militaire) mrtvi kot, mrtvi prostor
chair féminin morte divje meso
eau féminin morte stoječa voda
Fête féminin, Jour masculin des morts (religion) praznik vernih duš (2. novembra)
feuille féminin morte suh list
ivre mort, mort ivre pijan ko mavra
langue féminin morte mrtev jezik
la mer Morte Mrtvo morje
médecin masculin des morts (familier) sodni zdravnik
messe féminin des morts (religion) maša zadušnica
monument masculin aux morts de la guerre spomenik padlim v vojni
nature féminin morte tihožitje (umetnost)
point masculin mort (technique, figuré) mrtva točka
temps masculin mort (radio) odmor v oddaji; čas brez dejavnosti
tête féminin de mort mrtvaška glava
ne pas y aller de main morte močnó udariti, napasti; pretiravati
l'accident a fait deux morts et trois blessés v nesreči sta bila dva mrtva in trije ranjeni
être mort pour quelqu'un ne več eksistirati za koga
être plus mort que vif biti bolj mrtev kot živ (od strahu)
faire le mort narediti, delati se mrtvega; ne dati nobenega znaka življenja od sebe
rester lettre morte ostati brez učinka
tomber (raide) mort mrtev se zgruditi
morte la bête, mort le venin (proverbe) mrtev pes ne grize več - mortel, le [mɔrtɛl] adjectif umrljiv; smrten (tudi figuré); figuré človeški; figuré skrajno mučen; masculin, féminin smrtnik, -ica
dépouille féminin mortelle posmrtni ostanki, truplo
ennemi masculin mortel smrtni sovražnik
péché masculin mortel smrtni greh
silence masculin mortel mrtvaška tišina
courir un danger mortel biti v smrtni nevarnosti
donner un coup mortel (za)dati smrten udarec
plaie féminin d'argent n'est pas mortelle (proverbe) izguba denarja ni nesreča, ki se ne bi dala popraviti, ni usodna - mot [mo] masculin beseda; izrek; rešitev (uganke); commerce ponudba, cena
un mot (figuré) par besed, vrstic; pisemce
à ce(s) mot(s) ob tej besedi, ob teh besedah
à demi-mot na namig; namigovaje
au bas mot najmanj
au premier mot na prvo besedo, takoj, brez oklevanja
en un (deux, quatre) mot(s) z eno besedo, skratka
en d'autres mots z drugimi besedami
en peu de mots v kratkih besedah, na kratko
sans mot dire brez besede, ne da bi zinil besedico
mot à mot, mot pour mot dobesedno
(bon) mot dovtip, domislica, šala
le dernier mot de la bêtise višek neumnosti
demi-mot masculin namig
espèce féminin de mot (grammaire) besedna vrsta
(fin) mot poanta, skrivni pomen
grand mot velika beseda; geslo; pluriel visoko doneče besede
gros mot psovka, kletvica
feu masculin de mots besedna igra
mots pluriel carrés magični kvadrat (uganka)
mots pluriel croisés križanka
mots-croisiste masculin ljubitelj križank, križankar
mot étranger, d'emprunt tuja, izposojena beseda
mot fin pametna duhovita beseda
mot d'ordre, de passe (militaire) spoznavna beseda, geslo
mot pour rire dovtip, šala
mot de repère geslo, značnica (v slovarju)
mot à double sens, entente dvoumna beseda
mot-souche masculin geslo, značnica (v katalogu)
mot trouvé dobra misel, ideja
avoir le dernier mot imeti zadnjo besedo
avoir son mot à dire imeti nekaj besede pri (čem), (moči) povedati svoje mnenje
avoir des mots (s)pričkati se
compter, peser ses mots (pre)šteti, (pre)tehtati svoje besede
dire un mot, deux, quatre mots à quelqu'un imeti resen pogovor s kom
ne dire, sonner mot, ne souffler mot nobene ne ziniti, črhniti
se donner le mot domeniti se vnaprej
n'entendre pas un mot de quelque chose nobenega pojma ne imeti o čem
ce ne sont que des mots to so le (prazne) besede
pas un mot de plus! dovolj! niti besede ne več!
fouer sur les mots igrati, igrajčkati se z besedami
ne pas mâcher ses mots govoriti z brutalno odkritostjo
manger ses mots govoriti nerazločno
passer des mots aux actes preiti od besed k dejanjem
prendre au mot prijeti za besedo
traîner ses mots počasi govoriti
trancher le mot čisto odkrito reči
se payer de mots zadovoljiti se z besedami (in ne preiti k dejanjem)
qui ne dit mot consent (proverbe) kdor molči, se strinja - moteur [mɔtœr] masculin motor; pogonski stroj; gonilo, gibalo; figuré gibalna sila, duša (podjetja)
moteur d'avion, à combustion interne letalski motor, motor z notranjim izgorevanjem
moteur à courant alternatif, continu motor na izmenični, na istosmerni tok
moteur Diesel Dieslov motor
moteur électrique, à essence, à explosion električni, bencinski, eksplozijski motor
moteur à huile lourde motor na težko olje
moteur mono-, polycylindrique eno-, večcilindrski motor
moteur nucléaire atomski motor
moteur à réaction, réacteur reakcijski motor
moteur à deux, quatre temps dvo-, štiritakten motor
carcasse féminin, enveloppe féminin de moteur ohišje motorja
construction féminin de moteurs izdelovanje motorjev
huile féminin pour moteur olje za motor
panne féminin de moteur okvara na motorju
servo-moteur pomožni motor
faire chauffer le moteur ogreti motor
lancer le moteur, mettre le moteur en marche pognati motor (v tek)
le moteur part motor začne delovati - mouiller [muje] verbe transitif zmočiti, premočiti; ovlažiti; namočiti (perilo); razredčiti (z vodo); priliti, dodati vodo ali vino (jedem); grammaire omehčati; vreči (sidro), položiti (mine); verbe intransitif, populaire piti, popivati; marine zasidrati se
se mouiller zmočiti se, premočiti se; omehčano se izgovarjati (soglasnik); familier tvegati svoje dobro ime, kompromitirati se
mouiller du vin, du lait dodati vode vinu, mleku
le navire a mouillé dans le port ladja se je usidrala v pristanišču
mes yeux se mouillèrent de larmes solze so mi stopile v oči
il s'est mouillé dans une histoire de drogue kompromitiral se je v aferi z mamili - mouise [mwiz] féminin, populaire beda, revščina, stiska
il est dans la mouise živi v bedi, je v stiski - moulé, e [mule] adjectif vlit; lepo raščen (oseba)
pain masculin moulé v modlu pečen kruh
lettre féminin moulée tiskana črka
écriture féminin moulée lepa, pravilna pisava - mouler [mule] verbe transitif, technique vlivati; (iz)oblikovati; napraviti odlitek
mouler des briques, des caractères d'imprimerie oblikovati opeke, vlivati tiskarske črke
mouler une lettre v lepi pisavi napisati pismo
mouler sur napraviti po modelu, prilagoditi
se mouler (obleka) tesno se prilegati - moulinet [mulinɛ] masculin
1. vieilli mlinček; mlin na veter; žvrklja; motoroga, obrtalo; mlinček, odvijalo (na ribiški palici)
2. krožno vrtenje
faire des moulinets avec un bâton vrteti v krogu palico okoli sebe - moulu, e [mulü] adjectif zmlet; familier čisto izčrpan, zbit, na smrt utrujen, onemogel
café masculin moulu zmleta kava
or masculin moulu zlato v prahu - mourir* [murir] verbe intransitif umreti, umirati (de od); figuré ugašati (ogenj); prenehati, izginiti, miniti
se mourir umirati, biti v zadnjih zdihljajih
à mourir neizrekljivo strašno
mourir en héros umreti kot junak
mourir d'un cancer, accidentellement umreti za rakom, v nesreči
mourir d'envie umreti od hrepenenja
mourir de honte, de peur na smrt se sramovati, bati
mourir de sa belle mort, de vieillesse umreti naravne smrti, od starosti
mourir en sa peau ostati vedno isti
mourir à la peine umreti sredi dela
je mourrai à la peine nič me ne bo odvrnilo od tega
mourir à la tâche umreti od dela
faire mourir quelqu'un umoriti koga; spravljati koga v nestrpnost
vous me faites mourir morite, dolgočasite me
faire mourir à petit feu (figuré) dati koga na natezalnico
s'ennuyer à mourir na smrt se dolgočasiti
c'est à mourir de rire človek bi počil od smeha
tu t'en ferais mourir! (populaire) nič se ne da napraviti!
je veux mourir si ... naj me strela ubije, če ...
les paroles lui moururent dans la bouche besede so mu zamrle v ustih
il est mort centenaire umrl je kot stoletnik
on ne meurt qu'une fois (proverbe) človek le enkrat umre - mouscaille [muskaj] féminin; (populaire)
être dans la mouscaille biti v bedi, revščini, imeti hude težave, nevšečnosti - moyen, ne [mwajɛ̃, ɛn] adjectif srednji; povprečen (ne dober ne slab); poprečen
en terme moyen v poprečju; poprečno
âge masculin moyen srednja, poprečna starost
moyen âge masculin srednji vek (476-1453)
classe féminin moyenne srednji stan, sloj
Français moyen poprečni Francoz
le moyen français srednjeveška francoščina
Moyen-Orient masculin Srednji vzhod
vie féminin moyenne poprečna življenjska doba
température féminin moyenne poprečna temperatura
il est moyen en français on je povprečen, srednje dober v francoščini
prendre un moyen terme vzeti srednjo pot - moyenne [mwajɛn] féminin poprečje, srednjost, sredina, srednja vrednost; poprečna hitrost
en moyenne poprečno
la moyenne d'âge poprečna starost
la moyenne à l'heure (automobilisme) (poprečna) hitrost na uro
établir la moyenne ugotoviti, dognati poprečje
faire une moyenne doseči poprečje
être dans la bonne moyenne biti v (zlati) sredini - muer [müe]
1. verbe intransitif leviti se, goliti se; menjati dlako; mutirati (o glasu)
2. verbe transitif, vieilli spremeniti
se muer en rêves spremeniti se v sanje
les enfants muent entre 11 et 14 ans otroci mutirajo med 11. in 14. letom - municipal, e, aux [-sipal, po] adjectif občinski, mestni
conseil masculin municipal mestni, občinski svet
conseiller masculin municipal občinski svetnik
élections féminin pluriel municipales občinske volitve
garde féminin municipale mestna policija (v Parizu)
président masculin du conseil municipal župan, predsednik občinskega sveta - mur [mür] masculin zid; stena; pluriel mesto, del mesta med obzidjem
dans nos murs v (našem) mestu, tu; v naše mesto
au pied du mur (figuré) v slepi ulici, v zagati
mur d'appui, de parapet prsobran
mur d'assaut (sport) plezalna stena
le mur de l'Atlantique, de Berlin Atlantski, berlinski zid
mur de cloison vmesna stena, prestenek
mur de clôture ograjni zid
mur d'enceinte mestno obzidje
mur de face čelna stran (zgradbe)
Mur des Lamentations zid žalovanja (v Jeruzalemu)
mur mitoyen, coupe feu požarni zid
mur orbe slepa stena
mur de séparation ločilni zid
mur du son, mur sonique (aéronautique) zvočni zid
cet homme est un mur ta človek je nepopustljiv, brezčuten
se cogner, se heurter à un mur zadeti ob zid, naleteti na nepremostljivo oviro
les murs ont des oreilles stene, zidovi imajo ušesa (lahko nas kdo sliši, govorimo po tihem!)
coller, mettre quelqu'un au mur postaviti koga ob zid, ustreliti ga
(se) donner de la tête contre le mur (figuré) riniti z glavo skozi zid
être le dos au mur ne môči zbežati
mettre quelqu'un au pied du mur (figuré) ugnati koga (v kozji rog)
sauter, faire le mur (figuré) iti ven brez dovoljenja (vojaki, učenci v internatu) - murer [müre] verbe transitif ob-, pre-, zazidati; figuré zapreti, držati zaprtega (dans v)
se murer zapreti se (dans v), izolirati se
se murer dans un silence (hostile) trdovratno molčati
être muré dans son orgueil izolirati se od drugih v svoji oholosti