soie [swa] féminin svila; svilen sukanec; (= soie du porc) ščetina; technique del kline (noža, meča), ki se vstavi v ročaj
de soie svilen
pure soie čista svila
soie artificielle, grège, naturelle umetna, surova, naravna svila
bas masculin, papier masculin de soie svilena nogavica, svilen papir
industrie féminin de la soie svilarska industrija
soie à broder svila za vezenje
Zadetki iskanja
- soif [swaf] féminin žeja; figuré poželenje, pohlep (de po)
jusqu'à plus soif (figuré) do sitega, do sitosti
soif brûlante žgoča žeja
soif de l'argent, des honneurs, du pouvoir pohlep po denarju, po časteh, po oblasti
soif de la gloire slavohlepnost, slavohlepje
soif du sang krvoločnost
avoir soif biti žejen
avoir soif de (figuré) žejati (po), biti žejen (česa), koprneti po
avoir soif de vengeance hlepeti po maščevanju
apaiser, étancher sa soif pogasiti si žejo
boire à sa soif odžejati se; piti, kolikor želimo
boire jusqu'à plus soif čezmerno piti
demeurer, rester sur sa soif ne se odžejati, figuré še si česa želeti, ne biti zadovoljén
donner soif užejati
mourir de soif umirati, umreti od žeje
souffrir de la soif trpeti žejo - soin [swɛ̃] masculin skrb, pažnja, briga; pluriel nega, skrbnost
avec soin skrbno
soins pluriel du ménage, domestiques gospodinjski posli
aux bons soins de M. X. na naslov g. X.
premiers soins donnés à un blessé prva nega, pomoč ranjencu
avoir, prendre soin de quelque chose skrbeti, brigati se za kaj
donner des soins à un malade streči bolniku, nsgovati bolnika
prendre soin de sa santé skrbeti za svoje zdravje
avant de quitter la maison, prenez soin de bien fermer la porte preden odidete iz hiše, pazite, da dobro zaprete vrata
(familier) étre aux petits soins pour quelqu'un zelo skrbeti, brigati se za koga; biti zelo obziren do koga
ne pas prendre soin de quelque chose zanemarjati, ne se brigati za, pozabiti kaj
recevoir des soins dans un hôpital dobiti zdravstveno nego v bólnici
ce médecin donne gratuitement ses soins aux indigents de son quartier ta zdravnik brezplačno zdravi reveže svoje (mestne) četrti - soir [swar] masculin večer; popoldan; čas od poldneva do polnoči
au, le soir zvečer
du matin au soir od jutra do večera
au soir tombant ob zmračitvi
à dix heures du soir ob desetih zvečer (ponoči)
à ce soir! nasvidenje nocoj, zvečer!
le soir de vie starost
dimanche soir v nedeljo zvečer
tous les mardis soir(s) vsak torek zvečer
hier (au) soir sinoči
presse féminin du soir večerni tisk
la veille au soir prejšnji večer, zvečer prejšnjega dne
le grand soir (figuré) oznaka za revolucijo v krogih anarhistov, pozneje komunistov
le soir descend, tombe noč pada na zemljo - soirée [sware] féminin večer; večerna prireditev, večerna zabava
soirée dansante, de gala plesna, gala večerna prireditev
j'occupe mes soirées à lire svoje večere preživim v branju
présenter un film en soirée predvajati film v večerni predstavi - soit [swa] conjonction bodisi; mathématiques vzemimo da; to je, namreč; interjection (izg. [swat]) naj bo! no, prav! lepo!
soit que bodisi da
soit qu'il vienne ou qu'il ne vienne pas bodisi da pride ali ne pride
ainsi soit-il! tako bodi! amen!
il a perdu une forte somme, soit un million izgubil je veliko vsoto, namreč en milijon
soit, pour te faire plaisir! naj bo, prav, tebi na ljubo! - sol1 [sɔl] masculin tla, zemlja
sol ferme trdna tla
sol fertile, cultivé, riche en humus rodovitna tla, zemlja
sol natal domača zemlja, domovina
voler à ras du sol leteti tik nad zemljo - solde1 [sɔld] féminin (vojaška) plača
avoir quelqu'un à sa solde plačevati koga, da nam služi
(péjoratif) être à la solde biti plačanec (de quelqu'un kake osebe)
toucher sa solde dobi(va)ti, dvigniti svojo plačo
solde du soldat, du marin vojakova, mornarjeva plača - soleil [sɔlɛj] masculin sonce; sončna luč; botanique sončnica; religion monštranca
au soleil na soncu
sous le soleil pod soncem, na zemlji
au coucher, au lever du soleil ob sončnemi vzhodu, zahodu
bain masculin de soleil sončna kopel
robe féminin bain de soleil poletna obleka, ki pušča roké in hrbet gole
coup masculin de soleil sončarica
soleil artificiel umetno višinsko sonce
le soleil levant, couchant vzhajajoče, zahajajoče sonce
lunettes féminin pluriel de soleil sončna očala
le Roi-Soleil Ludvik XIV.
il fait (du) soleil sonce sije
il fait grand soleil svetel, zelo sončen dan je
avoir des biens au soleil biti lastnik zemljišča, hiš
le soleil commence à chauffer sonce začenja greti
se faire bronzer au soleil porjaveti na soncu
faire le grand soleil à la barre fixe napraviti veletočna drogu
le soleil se lève, se couche sonce vzhaja, zahaja
se lever avec le soleil zgodaj vstati
(familier) piquer un soleil močno zardeti
prendre du soleil sončiti se
le soleil brille pour tout le monde (proverbe) sonce sije za vse (ljudi) - sombrer [sɔ̃bre] verbe intransitif, marine potopiti se; figuré izginiti; uničiti se; doživeti brodolom, razbiti se
sombrer dans la démence, la folie, le désespoir zapasti blaznosti, obupu
sombrer dans la boisson vdati se pijači
le navire a sombré avec lenteur ladja se je počasi potopila
sa raison a sombré duh se mu je omračil - sommeil [sɔmɛj] masculin spanje; spanec; zaspanost; utrujenost
sommeil éternel večno spanje, smrt
sommeil de la nature spanje narave
sommeil léger, profond, agité lahko, globoko, nemirno spanje
maladie féminin de sommeil spalna bolezen
s'arracher du sommeil iztrgati se, planiti iz spanja
il s'est abandonné, il a cédé, il a succombé au sommeil spanec ga je premagal
j'ai besoin de 10 heures de sommeil potrebujem 10 ur spanja
avoir sommeil biti zaspan, utrujen
dormir d'un sommeil de plomb; dormir du sommeil du juste spati spanje pravičnega
laisser une affaire en sommeil začasno odložiti zadevo
mettre en sommeil (figuré) dati ad acta
réveiller quelqu'un en plein sommeil zbuditi koga sredi spanja
tirer quelqu'un du sommeil zbuditi koga iz spanja
mourir de sommeil stoje spati, umirati od spanca, od utrujenosti
tomber de sommeil klecati, padati od utrujenosti
vaincre le sommeil premagati spanec - sommeiller [sɔmɛje] verbe intransitif (krajši čas) rahlo spati, dremati (tudi figuré)
tout homme a dans son cœur un cochon qui sommeille (proverbe) najbolj zadržani, rezervirani človek lahko včasih postane nespodoben - son, sa, pluriel ses [sɔ̃, sa; se, sɛ] adjectif njegov; njen; svoj
son ami, son amie njegov (njen) prijatelj, njegova (njena) prijateljica
son histoire njegova (njena) zgodba
Sa Majesté Njegovo (Njeno) Veličanstvo
Sa Sainteté (religion) papež, Njegova Svetost
être content de son sort biti zadovoljen s svojo usodo
il gagne ses 2000 francs on zasluži svojih 2000 frankov
elle pâlit à sa vue prebledela je ob pogledu nanj (nanjo)
chacun (à) son tour po vrsti, eden za drugim - songer [sɔ̃že] verbe intransitif misliti (à na), premisliti (à quelque chose kaj), premišljevati (à o); paziti (à na); vieilli sanjati, sanjariti
il faut songer à partir treba je misliti na odhod
songer à ce qu'on dit paziti na to, kaj rečemo
songez-y bien! dobro premislite!
vous me faites songer à X. vi me spominjate na X.
vous n'y songez pas? à quoi songez-vous? kaj pa (vendar) mislite? kaj vam pade v glavo?
il songe aux beaux jours de sa jeunesse premišlja, sanjari o lepih dnevih svoje mladosti - sonnant, e [sɔnɑ̃, t] adjectif zvoneč; ki bije ure
horloge féminin sonnante ura, ki bije ure
à dix heures sonnantes točno ob desetih
(familier) espèces, pièces féminin pluriel sonnantes et trébuchantes kovan denar, kovanci, cvenk - sonner [sɔne] verbe intransitif zvoniti; (za)zveneti; (ura) biti; (za)doneti; verbe transitif (po)zvoniti; (za)trobiti; biti (uro); (téléphonie, télégraphie, télévision) (po)klicati; sport zrašiti (na tla)
sonner les cloches à quelqu'un (familier) povedati komu svoje mnenje
sonner du cor, de la trompette (za)trobiti na rog, na trobento
sonner la messe zvoniti k maši
sonner la femme de chambre pozvoniti sobarici
sonner le tocsin biti plat zvona
(populaire) sonner quelqu'un močnó koga udariti po glavi
(familier) on ne vous a pas sonné nihče vas ni klical, brigajte se za svoje stvari
se faire sonner (les cloches) (figuré) biti ostro grajan, oštet, pokaran
quelqu'un a sonné à la porte nekdo je zvonil pri vratih
midi a sonné poldan je zvonilo
la messe sonne k maši zvoni
sa dernière heure a sonné njegova zadnja ura je odbila
ce mot sonne bien, mal à l'oreille ta beseda dobro, slabo zveni na uho
son rire sonne faux njegov smeh ni pristen, ni iskren
faire sonner l's de plus en fin de phrase razločno izgovoriti s v (besedi) plus na koncu stavka - sonnette [sɔnɛt] féminin (stanovanjski) zvonec, zvonček; technique oven (zabijač)
sonnette d'alarme alarmni zvonec
la sonnette du président d'une assemblée zvonec predsednika kake skupščine
coup masculin de sonnette pozvonitev, zvonjenje
serpent masculin à sonnettes (kača) klopotača
agiter une sonnette zvončkljati z zvončkom
appuyer sur le bouton de la sonnette pritisniti na gumb zvonca
enfoncer des pieux à la sonnette zabijati kole v zemljo z ovnom
il se pend à notre sonnette neprestano, ves dan nam zvoni, visi na našem zvoncu - sort [sɔr] masculin usoda; urok; žreb; slučaj, sreča; razmere, situacija
sort des armes vojna sreča
coquin de sort!, bon sang de bon sort! prekleto!
les coups du sort udarci Usode
il y a, il faut qu'il y ait un sort to je kot začarano!
il y a un sort sur tout ce qu'il entreprend česarkoli se loti, ničmu ne uspe
abandonner quelqu'un à son triste sort prepustiti koga njegovi žalostni usodi
améliorer le sort du prolétariat izboljšati usodo proletariata
par une ironie du sort po ironiji usode
faire un sort à une bouteille (populaire) izpiti, izprazniti steklenico
jeter un sort à quelqu'un, à quelque chose uročiti, začarati koga, kaj
le sort en est jeté kocka je padla, odločitev je nepreklicna
tirer au sort žrebati - sorte [sɔrt] féminin vrsta, sorta; način
de la sorte takó, na ta način
de (telle) sorte que, en sorte que tako da
en quelque sorte nekako; tako rekoč
en aucune sorte na noben način, nikakor
(vieilli) de (la) bonne sorte de belle sorte kot treba, kot se spodobi, (ironično) strogo
choses féminin pluriel de même sorte stvari iste vrste
toute(s) sorte(s) de gens vsake vrste ljudje, raznovrstni ljudje
s'adresser à une sorte d'avocat obrniti se na nekakega odvetnika
on n'agit pas de la sorte! tako se ne dela! - sortie [sɔrti] féminin izhod, izstop; odhod; izvoz, izvažanje; militaire izpad; napad; bojni polet vojnega letala; pluriel, commerce izplačila
à la sortie de l'hiver, de l'école, du théâtre ob odhodu, ob koncu zime, šole (pouka), gledališke predstave
sortie de bain, de bal kopalni, večerni plašč
sortie des classes konec šole (pouka)
sortie d'un roman izid romana
sortie d'essai poskusna vožnja
sortie sur la rue izhod na ulico
sortie d'une nouvelle voiture začetek prodaje novega avtomobila
sortie de secours izhod v sili
droits masculin pluriel de sortie izvozna carina
examen masculin de sortie zaključni izpit
tentative féminin de sortie (militaire) poskus izpada
le professeur a fait une sortie contre la jeunesse profesor je napadel mladino
l'aviation a effectué plus de mille sorties aviacija je izvedla več kot tisoč bojnih poletov
se ménager une (porte de) sortie zagotoviti si možnost, da se izvlečemo iz zadrege, figuré pustiti si ena, zadnja vratca odprta