Franja

Zadetki iskanja

  • sévère [sevɛr] adjectif strog; oster (ukor); trd; resen; težak (izguba, škoda); preprost, skromen

    froid masculin sévère oster mraz
    verdict masculin sévère stroga sodba
    adresser de sévères critiques à quelqu'un ostro koga kritizirati
    l'ennemi a subi, a essuyé des pertes sévères sovražnik je imel težke izgube
  • sévir [sevir] verbe intransitif strogo, brutalno ravnati (contre quelqu'un s kom); brezobzirno nastopiti; divjati, razsajati (kuga); vladati (kriza, pomanjkanje)

    une grave épidémie de grippe a sévi cet hiver huda epidemija gripe je razsajala to zimo
    sévir contre les coupables, contre les abus ostro nastopiti proti krivcem, proti zlorabam
  • seyant, e [sɛjɑ̃, t] adjectif pristajajoč, ki dobro pristaja, se lepo poda

    robe féminin seyante obleka, ki dobro pristaja
    elle a une coiffure seyante ima pričesko, ki ji dobro pristaja
  • sidérer [sidere] verbe transitif, familier osupiti

    la nouvelle de la catastrophe a sidéré tout le monde novica o katastrofi je osupila vse (ljudi)
  • siècle [sjɛklə] masculin stoletje, vek; doba, epoha; religion svet, familier večnost

    siècle des lumières doba prosvetljenstva (18. stoletje)
    mal masculin du siècle svetobolje
    siècle de l'atome atomska doba
    cet homme fait honneur à son siècle ta človek dela čast svojemu stoletju
    cette coutume date depuis des siècles ta šega, navada je že stoletja stara
    la fin, la consommation des siècles konec sveta
    il y a des siècles que je t'ai vu (celo) večnost te že nisem videl
    être de son siècle biti sodoben
  • siège [sjɛž] masculin sedež; stol; figuré sedež (vlade, urada ipd.); kozel (pri kočiji); juridique sodnikov stol, sodišče; parlement sedež; militaire obleganje; familier sedalo, zadnjica; (= siège d'aisances) straniščni sedež

    à deux sièges dvosedežen
    le siège apostolique, le Saint-Siège sveta stolica
    siège avant, arrière, de conducteur sprednji, zadnji, voznikov sedež
    siège-couchette (automobilisme) ležalni sedež
    siège éjectable du pilote (aéronautique) pilotov izvrgljivi sedež
    siège escamotable, rembourré sklopni, oblazinjeni stol
    siège de réserve zasilni sedež
    siège social sedež (trgovske) družbe
    bain masculin de siège sedežna kopel
    état masculin de siège obsedno stanje
    guerre féminin de siège oblegovalna vojna
    le parti a gagné un grand nombre de sièges aux dernières élections stranka je dobila veliko število (poslanskih) sedežev, mest pri zadnjih volitvah
    lever le siège (d'une ville) opustiti obleganje (mesta), figuré umakniti se
    mettre le siège devant une ville začeti oblegati mesto
    prenez un siège! sedite!
  • siéger [sježe] verbe intransitif imeti sedež; zasedati, imeti sejo; figuré bivati; tičati

    la Cour de cassation siège à Paris kasacijsko sodišče ima svoj sedež v Parizu
    ces députés siègent à gauche ti poslanci sede (v parlamentu) na levi strani
    voilà où siège le mal tu tiči zlo
  • siffler [sifle] verbe transitif iz-, po-, za-žvižgati; piskati; sikati; familier v dušku izpiti (un verre de champagne čašo šampanjca)

    siffler son chien požvižgati psu
    siffler une pièce, un acteur izžvižgati (gledališko) igro, igralca
    (sport) l'arbitre a sifflé la mitemps, une faute sodnik je zažvižgal konec polčasa, napako
    les balles sifflent aux oreilles des soldats krogle žvižgajo vojakom na ušesa
    siffler une chanson à la mode žvižgati modno popevčico
  • sifflet [siflɛ] masculin piščalka; pisk, žvižg; familier grlo, vrat

    en sifflet poševno
    coup masculin de sifflet žvižg, pisk; théâtre izžvižganje
    couper le sifflet à quelqu'un (figuré, populaire) komu usta zamašiti, sapo vzeti
    donner le coup de sifflet (sport) odpiskati
    essuyer des sifflets biti izžvižgan
  • signal [sinjal] masculin znak, znamenje; signal

    à un signal na znak
    signal acoustique (radio) znak za pavzo
    signal d'alarme (železnica) zasilna zavora
    signal d'annouce, annonciateur uvodni znak (signal), predznak
    signal d'arrêt signal, znak za ustavitev
    signal de circulation prometni znak
    signal de danger znak za nevarnost, svarilni signal
    signal de détresse znak, signal v sili, v stiski
    signal routier de direction cestni smerni znak
    signal de l'heure (radio) signal za čas (uro)
    signal routier de localisation krajevna tabla
    signal lumineux svetlobni signal; semafor
    signal routier d'obstacle svarilna cestna tabla
    signal de partance znak, signal za odhod, za start
    signal de queue (železnica) zadnja, zadajšnja luč
    signal sonore zvočni znak, signal
    signal de fin de transmission (téléphonie, télégraphie, télévision) zaključni signal
    donner le signal dati znak
    tirer le signal d'alarme à bord d'un train potegniti zasilno zavoro na vlaku
    les signaux n'ont pas fonctionné signali niso delovali
  • signaler [sinjale] verbe transitif signalizirati, (na)javiti, naznaniti; figuré opozoriti (quelque chose na kaj); označiti; opisati, dati opis; opremiti s cestnimi znaki

    se signaler odlikovati se
    rien à signaler nič novega
    permettez-moi de vous signaler que ... dovolite mi, da vas opozorim, da ...
  • signature [sinjatür] féminin podpis; avtogram; signatura

    signature illisible nečitljiv podpis
    signature sociale podpis tvrdke
    signature en blanc podpis in bianco
    contrefaire, légaliser, vérifier une signature ponarediti, legalizirati, overiti podpis
    porter la signature (du maire) nositi (županov) podpis
    présenter à la signature predložiti v podpis
    revêtir de sa signature opremiti s svojim podpisom
  • signe [sinj] masculin znak, znamenje; mathématiques, musique predznak

    sous le signe de v znamertju
    signe avant-coureur predznak
    signe de correction (typographie), orthographique korekturni, pravopisni znak
    signe de croix križev znak
    signes pluriel précurseurs predhodni znaki, predznaki
    signe de renvoi napotilni znak
    (figuré, péjoratif)

    signe des temps znak časa; kar karakterizira dobo, v kateri živimo
    c'est bon, c'est mauvais signe to je dober, to je slab znak
    donner des signes de fatigue kazati znake utrujenosti
    ne pas donner signe de vie ne da(ja)ti znaka življenja
    faire signe à quelqu'un pomigniti komu, dati znak komu
    il est né sous le signe du Bélier rodil se je v znamenju Ovna
    faire signe que oui dati znak, da dà; prikimati
  • signer [sinje] verbe transitif podpisati, dati svoje ime (quelque chose pod kaj); figuré zapečatiti (de son sang s svojo krvjo)

    se signer pokrižati se
    signé de propre main lastnoročno podpisan
    signer une lettre, un contrat podpisati pismo, pogodbo
    signer son nom podpisati svoje ime, podpisati se
    signer un armistice, la paix podpisati premirje, mir
    autorisé à signer pooblaščen za podpisovanje
    (figuré) c'est signé ni nobenega ugibanja, ve se, kdo je to naredil
  • silence [silɑ̃s] masculin molk, tišina; mir; molčanje, molčečnost; musique pavza

    en silence molčé
    (faites) silence! mir! tišina!
    silence! on tourne! (film) tišina! snemamo!
    silence de mort mrtvaška tišina
    minute féminin de silence minuta tišine (za počastitev umrlih)
    garder, observer le silence molčati
    imposer silence zahtevati tišino, mir
    passer sous silence molče iti prek česa, zamolčati
    réduire, condamner quelqu'un au silence pripraviti koga k molku, utišati ga, jezik mu zavezati
    rompre le silence prekiniti tišino, molk
    la révolte a été préparée dans le silence upor so pripravili skrivaj
    la parole est d'argent et le silence est d'or (proverbe) govoriti je srebro, molčati je zlato
  • silo [silo] masculin, agronomie zasipnica, silos, velika moderna kašča, skladišče

    silo à blé, à betteraves, à ciment silos za žito, za peso, za cement
    silo à automobiles stolpna garaža z dvigalom
    mettre en silo spraviti v silos
  • similitude [-tüd] féminin podobnost, sličnost

    il n'y a aucune similitude entre ces deux objets nobene podobnosti ni med tema predmetoma
  • simple [sɛ̃plə] adjectif preprost, enostaven; enojen; nekompliciran, naraven, neizumetničen; neprisiljen; skromen; naiven, lahkoveren

    simple d'esprit bebast, duševno zaostal, nerazvit, masculin slahoumnež, bebec
    mot masculin simple enostavna, nesestavljena beseda
    c'est une simple question d'argent to je samo vprašanje denarja
    il a su rester simple dans les honneurs znal je ostati preprost, skromen pri svojih časteh
    simple comme bonjour zelo, skrajno enostaven
    un simple soldat navaden vojak, borec
    comptabilité féminin en partie simple enostavno knjigovodstvo
    (familier) dans le plus simple appareil slečen, nag, gol
    mécanisme masculin, procédé masculin simple preprost, nekompliciran mehanizem, postopek
    c'est la simple vérité to je čista, gola resnica
    ce n'est qu'une simple formalité to je le gola formalnost
  • simplement [sɛ̃pləmɑ̃] adverbe preprosto, enostavno; samo, le, zgolj

    purement et simplement edinole
    il a simplement voulu te faire peur samo prestrašiti te je hotel
  • simplicité [sɛ̃plisite] féminin preprostost, preproščina, naivnost; lahkovernost; skromnost; nedolžnost; omejenost; simpliciteta

    problème masculin d'une grande simplicité zelo preprost problem
    écrire, parler avec simplicité pisati, govoriti preprosto
    elle a eu la simplicité de croire à ses promesses bila je tako naivna, da je verjela njegovim obljubam