bouton [butɔ̃] masculin gumb; popek; bradavica
él stikalo; tipka
(bouton-)pression pritiskalni gumb
bouton d'acné akna, mozolj
bouton fantaisie okrasni gumb
bouton de mire muha (na puški)
bouton de chaleur vročinski izpuščaj
avoir des boutons sur le visage imeti mozolje na obrazu
le bouton a sauté gumb je odletel, se je odtrgal
recoudre un bouton zopet prišiti gumb
ne tenir qu'à un bouton viseti na nitki
tourner le bouton zavrteti gumb; odpreti, prižgati električno luč
Zadetki iskanja
- boxe [bɔks] féminin, sport boks, boksanje, boksarski šport
combat masculin, match masculin de boxe boksarski dvoboj, boks match
gants masculin pluriel de boxe boksarske rokavice
faire de la boxe boksati, gojiti boksanje
s'entraîner à la boxe avec un punching-ball trenirati z boksarsko žogo - boycotter [bɔjkɔte] verbe transitif bojkotirati
boycotter un commerçant bojkotirati trgovca
boycotter quelque chose odklanjati odkup, uporabo kake stvari - brancher [brɑ̃še] verbe transitif odcepiti; priključiti
él napraviti stik; figuré spraviti v zvezo, v stik; verbe intransitif sesti na vejo (ptič)
brancher sur le réseau de la ville priključiti na mestno omrežje
brancher une lampe, un appareil électrique sur la prise priključiti svetilko, električen aparat v vtičnico
l'alouette ne branche pas škrjanec ne seda na veje - braquer [brake] verbe transitif nameriti, naravnati, usmeriti, naperiti (sur na); automobilisme voditi, obračati, krmariti; verbe intransitif obračati se
braquer un revolver sur quelqu'un nameriti revolver na koga
braquer quelqu'un contre quelqu'un, quelque chose (figuré) naščuvati koga proti komu
être braqué sur quelque chose hlepeti po čem, ves mrtev biti na kaj
être braqué contre quelqu'un ne biti naklonjen komu
braquer les yeux, l'attention sur upreti oči, usmeriti pozornost na, v
cette voiture braque mal ta avto se slabo obrača - brasier [brazje] masculin žar, žerjavica; požar; figuré žarišče strasti, vojne
son corps est un brasier (on) gori od vročice - brassard [brasar] masculin trak na rokavu (znak rediteljev itd.)
brassard de deuil, noir žalni trak
porter un brassard noir en signe de deuil nositi črn trak v znak žalovanja - brave [brav] adjectif hraber, pogumen, srčen; možat, vrl, pošten, pravičen
un homme brave pogumen človek
un brave homme poštenjak, dober dečko
mon brave! (familier) dragi moj! - brelan [brəlɑ̃] masculin troje kart iste vrednosti
avoir un brelan de rois imeti tri kralje - brevet [brəvɛ] masculin diploma, spričevalo; garancija, zagotovilo
brevet (d'invention) patent (na izum)
acte masculin en brevet listina, od katere notar ne dobi izvirnika
brevet de capacité spričevalo o usposobljenosti
brevet de nomination listina o imenovanju
brevet d'apprentissage vajeniško spričevalo
brevet d'études du premier cycle (B. E. P. C.) (univerzitetna) diploma I. stopnje
demander un brevet prijaviti izum v patentiranje - bride [brid] féminin vajet; brzda, uzda
à bride abattue, à toute bride v (najhitrejšem) diru, skokoma
il a la bride sur le cou (on) dela, kar hoče; je sam sebi prepuščen
lâcher la bride, laisser la bride sur le cou à quelqu'un (figuré) komu proste roke pustiti, dati mu prostost
mettre la bride à un cheval nadeti uzdo konju
prendre les brides (figuré) vajeti v roke vzeti
tenir la bride haute à quelqu'un (figuré) koga na vajetih imeti, brzdati ga
tourner bride obrniti se - brillamment [brijamɑ̃] adverbe sijajno, briljantno
passer brillamment un examen odlično napraviti izpit - briller [brije] verbe intransitif sijati, svetiti se, blesteti, bleščati se, lesketati se, iskriti se; figuré odlikovati se, briljirati
le soleil brille sonce sije
briller à un examen briljirati pri izpitu
il ne brille pas par le courage ne odlikuje se po hrabrosti
il brillait par son absence njegova odsotnost ni ostala neopažena
faire briller des meubles spolirati pohištvo
faire briller ses avantages pokazati se z najboljše strani
tout ce qui brille n'est pas or ni vse zlato, kar se sveti - brin [brɛ̃] masculin bilka, steblo; mrvica, trohica; malce
à brin kosoma
brin de paille slamica
brin de câble žica
brin de fil nitka
un beau brin de fille brhko, stasito dekle
attendre un brin malo počakati
ne pas avoir un brin d'espérance niti iskrice upanja ne imeti
faire un brin de toilette malo se urediti
il n'y a pas un brin de vent niti sapice ni
prendre un brin de repos malo si oddahniti
faire un brin de cour (à une femme) malce podvoriti (ženski)
on va s'amuser un brin malce se bomo pozabavali - broder [brɔde] verbe transitif vesti (vezem); figuré olepšati; povečati
aiguille féminin, métier masculin à broder vezilna igla, vezilni stroj
broder au crochet kvačkati
broder au tambour vesti na vezilnem okviru
vous brodez un peu! malo pretiravate, olepšujete! - brosse [brɔs] féminin krtača, ščetka; čopič
brosse à chapeaux, à chaussures, à cheveux, à dents, à habits, à ongles ščet za klobuke, obutev, lase, zobe, obleko, nohte
brosse à cirer, à reluire, à décrotter (ali: à poussière, à épousseter) ščet za namazanje z loščilom, za loščenje, blatarica
brosse à barbe čopič za britje
brosse à étriller čohalo
brosse à parquet ščet za parket
brosse métallique, en nylon žičnata, najlonska krtača
épreuve féminin à brosse krtačni odtis
donner un coup de brosse à quelque chose okrtačiti kaj
porter les cheveux en brosse, porter la brosse nositi, imeti kratke in pokončne lase (frizuro)
passer la brosse zbrisati; pozabiti
(figuré) une belle brosse skrbna izdelava (slike) - brosser [brɔse] verbe transitif (o)krtačiti, (o)ščetkati; frotirati; hitro naslikati; familier natepsti, našeškati
brosser à contrepoil, à rebrousse-poil krtačiti proti dlaki
brosser un tableau (figuré) dati pregled v kratkih potezah (de čez)
se brosser le ventre (figuré) biti lačen
se brosser (familier) pod nosom se obrisati
tu peux toujours te brosser se (kar) lahko pod nosom obrišeš - brouillon [brujɔ̃] masculin koncept, osnutek
un brouillon de lettre koncept pisma
faire le brouillon napraviti koncept, prvi osnutek
mettre un brouillon au net prepisati koncept na čisto - bruit [brɥi] masculin šum; hrup, ropot, trušč; grmenje, bobnenje; žvenket(anje), rožljanje; figuré govorica, govoričenje
pas de bruit! tiho! mir!
sans bruit brez hrupa, tiho; rahlo, lahno; diskretno
bruits pluriel en l'air gole, prazne, neosnovane govorice
bruit d'enfer peklenski hrup
isolé contre le bruit izoliran proti hrupu
il n'est bruit que de cela samo o tem se govori
le bruit court govori se, širi se govorica
démentir un bruit demantirati govorico
faire du bruit dajati povod za govorice o sebi
faire grand bruit zbuditi pozornost, prah dvigniti; veliko govoriti, razpravljati (de o)
ne pas faire grand bruit ne delati velikega hrupa
faire courir, répandre un bruit širiti, raztrositi govorico
faire un bruit à crever le tympan, à rompre la cervelle, à fendre la tête delati oglušujoč hrup - brûlé, e [brüle] adjectif požgan; prismojen (jed), pregorel (žarnica); figuré razkrinkan; sumljiv; masculin prismojenost, smoja
odeur féminin de brûlé vonj po prismojenem
tache féminin de brûlé opeklina
homme masculin politique brûlé pogorel politik, ki je izgubil ves ugled in zaupanje
tête féminin brûlée, cerveau masculin brûlé prenapet človek (avanturist, drznež)
sentir le brûlé dišati po prismojenem
ça sent le brûlé (figuré) zadeva postaja nevarna
avoir un goût de brûlé imeti okus po prismojenem
être brûlé par la gelée pozebsti