Franja

Zadetki iskanja

  • alliacé, e [aljase] adjectif česnov

    goût masculin alliacé okus po česnu
  • altérer [-re] verbe transitif

    1. spremeniti; pokvariti; ponatediti, falzificirati; popačiti; neugodno vplivati, poslabšati; zmanjšati; zrahljati (zdravje); oksidirati

    2. zbujati žejo, užejati

    s'altérer spremeniti se, (po)kvariti se, razkrajati se; biti ali postati postán (vino)
    altérer un texte popačiti besedilo
    altérer ta vérité lagati
    la chaleur altère les denrées périssables altérer vročina pokvari pokvarljiva živila
    altérer la santé, l'amitié zrahljati zdravje, ohladiti prijateljstvo
    la promenade m'a altéré sprehod mi je zbudil žejo
  • âme [ɑm] féminin duša; duh; življenje; bistvo; osebnost; Jaz; človek; srce, čustvo; misel; vest; izraz; navdušenost; motto; pluriel prebivalci

    une bonne âme (familier) dobra, zvesta duša
    corps et âme z dušo in telesom
    âme de la conjuration duša zarote
    âme en peine (religion) duša v vicah
    âme d'un canon votlina topovske cevi
    âme sœur sorodna duša
    âme damnée oseba, ki je z dušo in telesom predana komu
    à fendre l'âme srce trgajoč
    de toute son âme iz vse duše, od vsega srca, z vsemi močmi
    en mon âme et conscience po moji najboljši vednosti in vesti
    dans l'âme v (svoji) duši; v bistvu
    sans âme brezsrčen, brezčuten
    jusqu'au fond de l'âme do dna duše
    (obéir) la mort dans l'âme (ubogati) s težkim, krvavečim srcem
    égalité féminin d'âme ravnodušnost
    état masculin d'âme (duševno) razpoloženje
    fête féminin des âmes (religion) praznik vernih duš (2. nov.)
    immortalité de l'âme nesmrtnost duše
    vague masculin à l'âme (familier) hrepenenje, domotožje
    voix féminin de l'âme glas vesti
    avoir quelque chose sur l'âme imeti kaj na duši, na vesti
    avoir l'âme chevillée au corps biti trdoživ ko maček
    avoir charge d'âmes biti odgovoren za življenje in blaginjo nekega števila oseb
    avoir du vague à l'âme biti melanholičen
    chanter avec âme peti s čustvom
    donner de l'âme au marbre vdihniti marmorju življenje
    se donner à quelqu'un corps et âme komu se popolnoma predati
    être comme un corps sans âme biti čisto obupan, brez volje, izgubljen
    avoir l'âme sur les lèvres biti v zadnjih zdihljajih
    être l'âme damnée de quelqu'un biti komu popolnoma predan, popolnoma pod njegovim vplivom in oblastjo
    être, errer comme une âme en peine ne vedeti, kako in kaj; hoditi, tavati brez cilja sem in tja
    rendre l'âme izdihniti dušo, umreti
    je n'ai pas rencontré âme qui vive žive duše nisem srečal
    on ne voyait âme vivante žive duše ni bilo videti
    vendre, donner son âme au diable prodati svojo dušo satanu
  • amiable [amjabl] adjectif prijateljski

    à l'amiable po prijateljsko, zlepa
    arrangement masculin à l'amiable prijateljska, mirna poravnava
    vente féminin à l'amiable prostovoljna prodaja
  • an [ɑ̃] masculin leto

    en trois ans v treh letih
    dans un an, d'ici un an čez leto dni
    en l'an 2000 v letu 2000
    par an na leto, letno
    tous les ans vsako leto, vsakoletno
    il y a deux ans pred dvema letoma
    un an après leto dni nato, pozneje
    bon an mal an poprečno, običajno, iz leta v leto, od leta do leta
    bon an mal an, le bénéfice est satisfaisant poprečno je dobiček zadovoljiv
    le jour de l'an, le premier de l'an novoletni dan (1. jan.)
    l'an dernier, passé lani
    l'an prochain prihodnje leto
    l'an 1900 de notre ère leto 1900 naše ere
    en l'an de grâce 1500 leta Gospodovega 1500
    l'an du monde po ustvarjenju sveta
    aller sur ses 50 ans bližati se svojim petdesetim letom
    avoir 30 ans biti 30 let star
    il s'en moque, il s'en soucie comme de l'an quarante mar mu je to, to mu je vseeno
  • analogique [-žik] adjectif analogičen

    dictionnaire masculin analogique ki ima besede razvrščene po pomenskih odnosih med njimi
  • ancienneté [ɑ̃sjɛnte] féminin starost, starodavnost; službena starost (leta)

    par ordre d'ancienneté po službenih letih
    avoir 20 ans d'ancienneté dans un emploi imeti 20 službenih let
  • anéantir [aneɑ̃tir] verbe transitif uničiti, ugonobiti; pobiti (sovražnika); odpraviti, iztrebiti (navado); izčrpati, utruditi

    s'anéantir zrušiti se, razpasti (v nič), izginiti
    cette nouvelle m'a anéanti ta novica me je uničila
    je suis anéanti tak sem, kot da bi me kdo po glavi udaril
    le projet s'est anéanti dans l'oubli načrt se je razblinil v nič
  • anglais, e [ɑ̃glɛ, z] adjectif angleški, britanski

    Anglais masculin Anglež
    Anglaise féminin Angležinja; masculin angleščina; féminin ležeča pisava; féminin navit koder
    à l'anglaise na angleški način
    pommes féminin pluriel de terre à l'anglaise na angleški način v pari kuhan krompir
    filer à l'anglaise oditi brez poslovitve, posloviti se po francosko
  • annoncer [anɔ̃se] verbe transitif naznaniti, (ob)javiti, sporočiti; oglasiti, inserirati; napovedati

    s'annoncer napovedati se, (po)kazati se, začenjati se
    annoncer une bonne, une mauvaise nouvelle javiti dobro, slabo novico
    ce début n'annonce rien de bon ta začetek ne napoveduje nič dobrega
    le temps s'annonce beau napoveduje se lepo vreme
    la crise s'annonce de toutes parts kriza se napoveduje z vseh strani
    ça s'annonce plutôt mal! to se slabo začenja! to je bolj slab začetek!
  • apaiser [apɛze] verbe transitif pomiriti; (u)blažiti, olajšati; utešiti, zadovoljiti; zadušiti (upor)

    apaiser les esprits pomiriti duhove
    apaiser sa faim, sa soif utešiti si glad, žejo
    apaiser les rancœurs pomiriti zamero, jezo
    s'apaiser po-, umiriti se
    la tempête, sa colère s'est apaisée nevihta, njegova jeza se je umirila
  • aplanir [aplanir] verbe transitif (z)ravnati, (s)planirati; figuré odstraniti (težave), premostiti (nasprotja); utreti, ugladiti (pot)

    aplanir les difficultés, les obstacles odstraniti težave, zapreke
    aplanir un terrain splanirati zemljišče
    s'aplanir postati netežaven, lahek, gladek
    tout s'est aplani après cette franche discussion vse je šlo lahko po tej odkr: iti diskusiji
  • apparence [-rɑ̃s] féminin videz, zunanjost (izgled); dozdevnost, verjetnost; figuré sled, znak, sum

    en apparence navidezno, na videz
    malgré les apparences kljub videzu
    selon toute apparence po vsej verjetnosti
    il y a apparence zdi se, kaže na
    sous une apparence de douceur il cache ... pod videzom miline skriva ...
    se donner des apparences delati se (kot da)
    garder, ménager, sauver les apparences varovati svoj ugled
    on ne doit pas juger sur les apparences videz vara
  • appeler [aple] verbe transitif (po)klicati, pozvati; telefonično poklicati; militaire vpoklicati; imenovati; pritegniti nase (poglede); obrniti (pozornost) (sur na); zahtevati; potegniti za seboj (posledico); (pri)vabiti (živali); verbe intransitif zvoniti

    s'appeler imenovati se
    appeler quelqu'un à son aide, à son secours koga na pomoč(po)klicati
    appeler à la mémoire poklicati v spomin
    appeler en témoignage pozvati kot pričo
    cela appelle toute notre attention to zahteva vso našo pozornost
    faire appeler le médecin (dati) poklicati zdravnika
    appeler une cause (juridique) pozvati stranki (k razpravi)
    appeler en justice pozvati pred sodišče
    appeler les choses par leurs noms imenovati stvari s pravim imenom, reči bobu bob
    en appeler à apelirati na, sklicevati se na
    j'en appelle à votre bon cœur apeliram na vaše dobro srce
    en appeler au témoignage de quelqu'un sklicevati se na pričevanje kake osebe
    (en) appeler d'un jugement vložiti priziv proti sodbi
    comment s'appelle cette fleur? kako se imenuje ta cvetka?
    cela, voilà ce qui s'appelle parler (familier) to se pravi govoriti
  • apprendre* [aprɑ̃dr] verbe transitif zvedeti; naučiti se (quelque chose česa); odkriti (skrivnost); slišati; sporočiti, javiti; (na)učiti (quelque chose à quelqu'un kaj koga)

    apprendre une nouvelle par la radio zvedeti novico po radiu
    apprendre un texte par cœur naučiti se besedila na pamet
    apprendre l'allemand (na)učiti se nemščine
    apprendre à lire, à écrire, à compter učiti se brati, pisati, računati
    apprendre à connaître spoznati
    apprendre aux élèves les verbes irréguliers (na)učiti učence nepravilnih glagolov
    je t'apprendrai à me répondre ainsi ti bom že pokazal tako mi odgovarjati!
    il m'apprend à faire du ski uči me smučanja
    l'avenir nous l'apprendra bodočnost nam bo to pokazala
    cela m'apprendra à vivre to mi bo v pouk
  • arête [arɛt] féminin ribja koščica, srt; gorski hrbet, greben, rob, sleme; botanique resa, osina

    arête du toit strešno sleme
    à arête vive ostrorob
    adoucir les arêtes (figuré) omiliti trdote
    grimper le long de l'arête rocheuse plezati po skalnatem grebenu
  • arme [arm] féminin orožje; vrsta, rod vojske; puška; pluriel grb

    par les armes z orožjem, s silo
    arme à double tranchant dvorezno orožje
    arme antiaérienne, antichar, automatique protiletalsko, protitankovsko, avtomatsko orožje
    armes atomiques, nucléaires atomsko orožje
    arme blanche, muette hladno orožje
    arme à feu, défensive, offensive strelno, obrambno, napadalno orožje
    arme à tir rapide hitrostrelno orožje
    carrière féminin, métier masculin d'armes vojaška kariera, poklic
    compagnons, frères d'armes vojni tovariši
    fait masculin d'armes junaško dejanje
    maître masculin d'armes učitelj mečevanja
    le peuple en armes za boj pripravljeno ljudstvo
    place féminin d'armes prostor za (vojaške) parade
    port masculin d'armes orožni list
    prise féminin d'armes vojaška parada, svečan vojaški zbor
    suspension féminin d'armes ustavitev sovražnosti
    vaisselle féminin aux armes d'un prince namizna posoda s knežjim grbom
    braquer, pointer, diriger une arme nameriti, usmeriti orožje (vers proti, na)
    déposer, rendre les armes položiti orožje, vdati se
    être sous les armes biti pod orožjem; služiti vojsko
    faire ses premières armes biti prvič v boju, figuré začeti svojo kariero
    faire, tirer des armes boriti se
    mettre bas les armes ustaviti sovražnosti
    (populaire) passer l'arme à gauche (figuré) umreti
    passer un prisonnier par les armes ustreliti ujetnika
    porter les armes contre son propre pays vojskovati se proti lastni deželi
    prendre les armes prijeti za orožje, pripraviti se za boj
    présenter les armes (militaire) (po predpisih) pozdraviti z orožjem
    régler un différend par les armes z orožjem urediti spor
    dans quelle arme sert-il? v katerem rodu vojske služi?
    faire tomber les armes des mains de quelqu'un komu orožje iz rok izbiti, figuré ukloniti ga, pomiriti ga
    tourner les armes contre quelqu'un obrniti orožje proti komu (svojemu zavezniku ali prijatelju)
    reposez armes! puško k nogi!
    arme sur l'épaule droite! puško na desno ramo!
    en venir aux armes pričeti vojno
  • arpenter [arpɑ̃te] verbe transitif (iz)meriti; zakoličiti; figuré premeriti z velikimi koraki, sem in tja hoditi

    arpenter la chambre, le trottoir sem in tja hoditi po sobi, po pločniku
  • arrêt [arɛ] masculin ustavitev, postanek, postajališče; odlok, sodba; motnja, zastoj (poslov); aretacija; pluriel, militaire zapor

    arrêt d'autobus avtobusno postajališče
    arrêt de circulation zastoj v cestnem prometu
    arrêt du cœur srčna kap
    arrêt du Conseil d'Etat odlok Državnega sveta
    arrêt facultatif postanek (avtobusa) po potrebi
    arrêt de fonctionnement motnja v obratovanju
    arrêt momentané! trenutno ne deluje!
    arrêt de mort smrtna obsodba
    arrêt de travail, des hostilités, des pourparlers ustavitev dela, sovražnosti, pogajanj
    le taxi est à l'arrêt derrière l'église taksi stoji, ima postajališče za cerkvijo
    faire plusieurs arrêts napraviti več postankov
    il pleut sans arrêt kar naprej dežuje
    le tribunal a rendu son arrêt sodišče je izreklo svojo sodbo
    rester, tomber en arrêt devant quelque chose obstati (od začudenja) pred čim
    chien masculin d'arrêt (pes) ptičar
    maison féminin d'arrêt ječa, zapor
    mandat masculin d'arrêt tiralica, zaporno povelje
    cale féminin, sabot masculin d'arrêt cokla
    (point masculin d')arrêt postajališče
    signal masculin d'arrêt signal za ustavitev
    temps masculin d'arrêt čas mirovanja, pavza
    tir masculin d'arrêt zaporni ogenj
  • arriver [arive] verbe intransitif dospeti (à do), priti, prihajati; aéronautique pristati; segati (à do); doseči (à quelque chose kaj); dotekati; uspeti; dogoditi se

    arriver à cheval prijahati
    arriver en voiture pripeljati se
    arriver par le train, en auto prispeti z vlakom, z avtom
    arriver en courant priteči
    il arrive que ... zgodi se, da ...
    cet enfant m'arrive déjà à l'épaule ta otrok mi pride že do ramen
    un malheur est vite arrivé nesreča je hitro tu
    arriver à échéance zapasti (o menici)
    arriver à expiration ugasniti, prenehati, postati neveljaven
    arriver à ses fins doseči svoj cilj
    cet homme veut à tout prix arriver ta človek hoče na vsak način uspeti (v življenju)
    cela ne m'est jamais arrivé to se mi še ni zgodilo
    cela peut arriver à tout le monde to se lahko vsakemu zgodi
    il lui arrive souvent de mentir on se često zlaže
    arriver à l'heure priti točno (po voznem redu)
    arriver aux oreilles de quelqu'un priti komu na ušesa
    arriver à bon port dospeti nepoškodovan
    arriver en retard priti z zamudo, imeti zamudo
    n'arriver à rien nikamor ne priti
    j'arrive à (+ infinitif) posreči se mi, uspem
    il est arrivé un accident zgodila se je nesreča
    en arriver à (+ infinitif) (pr)iti tako daleč, da ...
    j'en arrive à me demander si ... sprašujem se celó, če ...
    y arriver do-, skončati, narediti, opraviti, familier shajati (z denarjem)
    arriver comme un chien dans un jeu de quilles (figuré) nenadoma in neprilično priti
    un malheur n'arrive jamais seul (proverbe) nesreča nikoli sama ne pride