ressentiment [rəsɑ̃timɑ̃] masculin zamera, prikrita jeza; sovražnost; vieilli občutek (bolečine, žalosti ipd.)
s'attirer, soulever le ressentiment de quelqu'un osovražiti se pri kom
éprouver un profond ressentiment à l'égard de quelqu'un zelo zameriti komu, biti jezen, kuhati jezo na koga
éprouver, garder du ressentiment d'une injustice zameriti žalitev, krivico
 Zadetki iskanja
-  ressentir* [rəsɑ̃tir] verbe transitif (živo) čutiti, občutiti; zameriti; spominjati se s hvaležnostjo
 se ressentir spomniti se
 se ressentir de čutiti učinke, posledice
 ressentir un malaise, une douleur občutiti neugodje, bolečino
 ressentir de l'amitié, de la sympathie, de l'amour, de la pitié čutiti prijateljstvo, simpatijo, ljubezen, usmiljenje
 ressentir un bienfait, se ressentir d'un bienfait spomniti se (s hvaležnostjo) dobrote
 ressentir une insulte, se ressentir d'une insulte zameriti žalitev
 se ressentir d'un mal čutiti učinke, posledice bolezni
 il se ressent de sa chute, de son opération, de son ancienne blessure čuti posledice svojega padca, svoje operacije, svoje stare rane
 notre pays s'est ressenti longtemps de la guerre naša dežela je dolgo časa čutila posledice vojne
 (familier) s'en ressentir pour čutiti se v dobri dispoziciji za
 ne pas s'en ressentir pour quelque chose ne imeti volje, poguma za kaj
 il ne s'en ressentait pas pour faire les 10 kilomètres à pied ni imel volje, poguma, ni se mu ljubilo napraviti 10 km peš, prepešačiti 10 km
-  ressort [rəsɔr] masculin vzmet; gibalo; gonilna, pogonska moč; figuré moralna moč, pogum, energija, odpornost; prožnost, elastičnost; pluriel sredstva in pota; pristojnost, instanca; sodni okraj; področje, območje; vieilli priziv na višjo instanco; pluriel, technique gonilne, pogonske naprave
 à ressort(s) na vzmet, z vzmetmi
 de notre ressort v naši pristojnosti
 en dernier ressort v zadnji instanci, brez priziva, (do)končno
 ce n'est pas de mon ressort za to nisem pristojen, kompetenten
 fusil masculin à ressort puška na vzmet (igrača)
 fustice féminin de ressort pristojno sodišče
 ressort à spirale, élastique spiralna, elastična vzmet
 ressort de montre, de sommier vzmet pri uri, pri žimnici
 avoir du ressort imeti (moralno) moč, sposobnost za odpor ali reagiranje
 être sans ressort biti brez (moralne) moči, brez odpornosti
 faire ressort delovati kot vzmet
 une branche pliée fait ressort upognjena veja deluje kot vzmet
 faire fouer tous les ressorts uporabiti vsa sredstva
 tendre, détendre un ressort napeti, sprožiti vzmet
-  ressortir*1 [resɔrtir] verbe intransitif iti ali priti zopet ven; izhajati; jasno se pokazati, odražati se, priti do veljave
 ressortir de chez soi zopet oditi z doma, iz hiše
 la balle est ressortie par le cou krogla je prebila vrat
 la figure ne ressort pas assez sur cette médaille figura ne pride dovolj do veljave na tej medalji
 il ressort de là que ... iz tega sledi, izhaja, rezultira, da ...
 faire ressortir poudariti, naglasiti, podčrtati (les défauts d'une personne slabosti, hibe kake osebe); verbe transitif zopet potegniti ven, izvleči
 il a ressorti sa voiture du garage zopet je izvlekel, izpeljal avto iz garaže
-  ressortir2 [rəsɔrtir] verbe intransitif spadati v pristojnost, biti pristojen, tikati se, biti povezan, biti v zvezi (à z), spadati v območje
 ce problème ressortit à la physique ta problem spada v območje, se tiče fizike
 cette affaire ressortit à la cour d'appel ta zadeva spada v pristojnost, v kompetenco prizivnega sodišča
-  ressusciter [resüsite] verbe transitif zopet oživiti; figuré obuditi k življenju; médecine postaviti spet na noge: obnoviti; verbe intransitif vstati od mrtvih; médecine ozdraveti, preboleti hudo bolezen; figuré zbuditi se v novo življenje
 ressusciter lés morts zbuditi, oživiti mrtve
 alcool masculin à ressusciter un mort (močan) alkohol, ki bi še mrtvega obudil
 ressusciter une mode, un art obnoviti, zopet oživiti neko modo, umetnost
 ressusciter des souvenirs obujati spomine
 cette bonne nouvelle m'a ressuscité ta dobra novica me je spet oživila
 la nature ressuscite à chaque printemps narava spet oživi vsako pomlad
 notre pays ressuscite naša dežela se prebuja v novo življenje
-  restaurant [rɛstɔrɑ̃] masculin restavracija, boljša gostilna; menza
 restaurant d'autoroute restavracija ob avtostradi
 restaurant communautaire ljudska restavracija (kuhinja), ljudska menza
 restaurant populaire, à bon marché ljudska, cenena restavracija
 restaurant (à) libre service samopostrežna restavracija
 restaurant universitaire študentovska menza
 restaurant de l'usine menza v tovarni
 habitué masculin du restaurant stalni gost v restavraciji
 hôtel-restaurant masculin hotel z restavracijo
 manger au restaurant jesti, hraniti se v restavraciji
-  reste [rɛst] masculin ostanek (tudi mathématiques); zaostanek; figuré sled (česa); pluriel podrtine, ruševine
 au reste razen tega, vrhu tega
 du reste v ostalem, sicer
 de reste več, kot je potrebno, več kot dovolj
 ainsi du reste, et le reste in tako naprej
 le reste des hommes, du monde ostali, drugi
 les restes (mortels) smrtni ostanki
 le reste du temps v ostalem času; v času, ki (komu) ostane
 paix à ses restes! naj v miru počiva!
 avoir de l'argent, du temps de reste imeti preveč, več kot dovolj denarja, časa
 je n'ai eu que vos restes dobil sem le vaše ostanke
 ne pas demander son reste (figuré) hitro in molče oditi
 donner son reste à quelqu'un (figuré) uničiti koga
 ne pas s'embarrasser du reste za nič drugega se ne brigati
 être, demeurer en reste de quelque chose avec quelqu'un ostati komu kaj dolžan
 il sait faire ça comme le reste (ironično) on to tako slabo naredi, kot vse drugo
 fouer (de) son reste poskusiti skrajno sredstvo
 jouir de son reste zadnje dni uživati
-  rester [rɛste] verbe intransitif ostati, preostati; obtičati; familier bivati, stanovati
 il reste que ... res pa je, drži pa, da ...
 reste qu'il faudra bien lui en parler vsekakor pa bo treba o tem govoriti z njim
 reste à savoir ... vprašanje je samó ...
 il me reste à (parler) moram še (govoriti)
 il ne me reste plus qu'à vousremercier ostane mi (še) samo, da se vam zahvalim
 cela me reste sur le cœur, sur l'estomac to mi leži na srcu, v želodcu
 rester assis obsedeti, sedeti dalje, še naprej
 rester sur le carreau (figuré) omedleti, umreti
 rester sur un travail (familier) dolgo se muditi z nekim delom
 (familier) y rester umreti, militaire pasti
 en rester là obstati, ne iti naprej, ne priti naprej
 il n'en restera pas là ne bo o(b)stal pri tem, ne bo se ustavil
 rester en chemin, en plan (familier), en route ostati, obtičati na poti, ne priti do konca
 rester court obtičati (v govoru)
 ne pas rester en place neprestano hoditi sem in tja
 elle est restée (pour) garder la maison ostala je, da bi čuvala hišo, dom
 tu restes diner avec nous (familier) ostaneš pri nas na večerji
 cela doit rester entre nous to mora ostati med nama (v tajnosti)
 il reste en banlieue on stanuje v mestni okolici
 rester en contact avec quelqu'un ostati v stiku s kom
 la voiture est restée en panne avto je obstal zaradi okvare, je imel okvaro
 rester sourd aux prières de quelqu'un ostati gluh za prošnje kake osebe
 où en sommes nous restés (de notre lecture)? kje smo ostali, nehali (zadnjič) (z našim branjem)?
 rester sur sa faim, sur sa bouche ne se najesti do sitega, figuré nehati, ko je najlepše
 rester sur une impression ohraniti v spominu vtis
 les paroles s'envolent, les écrits restent (proverbe) govorjene besede izginejo, napisane ostanejo
-  restreindre* [rɛstrɛ̃drə] verbe transitif utesniti, omejiti; skrčiti, zmanjšati
 se restreindre à quelque chose omejiti se na kaj
 restreindre ses dépenses, le nombre zmanjšati izdatke, število
 se restreindre dans ses dépenses omejiti se v svojih izdatkih
 il va falloir nous restreindre morali se bomo omejiti
 restreindre la liberté omejiti svobodo, prostost
-  restreint, e [rɛstrɛ̃, t] adjectif omejen
 édition féminin à tirage restreint izdaja z omejeno naklado
-  restriction [rɛstriksjɔ̃] féminin utesnitev, omejitev; (namerno) zamolčanje; pluriel racioniranje (živil ipd.)
 avec la restriction que ... z omejitvijo, da ...
 sans restriction neomejeno; brezpogojno; popolnoma
 restriction aux exportations, aux importations omejitev, zmanjšanje izvoza, uvoza
 restriction de la production, des naissances zmanjšanje proizvodnje, rojstev
 restriction de la liberté omejitev svobode
 être soumis à des restrictions biti podvržen omejitvam
 fairé des restrictions izraziti dvome, kritizirati
 le marché noir est né des restrictions črna borza je nastala zaradi omejitve, racioniranja živil
 pendant les restrictions v času, v dobi omejitev, racioniranja
-  résultat [rezülta] masculin rezultat, izid; uspeh; plod, sad; izsledek; pluriel pripustitev oziroma nepripustitev k izpitu; seznam uspelih kandidatov
 sans résultat brez rezultata, sport neodločeno
 résultat définitif, final končni rezultat
 résultat électoral, du vote volilni rezultat, rezultat glasovanja
 résultat de l'examen izpitni rezultat (uspeh)
 résultat d'exercice commercial letni zaključek
 résultat d'investigation rezultat raziskave
 résultat négatif, positif, inespéré, satisfaisant negativen, pozitiven, nepričakovan, zadovoljiv rezultat (uspeh)
 compte masculin des résultats bilanca uspehov
 aboutir à un résultat privesti, priti do (nekega) rezultata
 commenter les résultats d'un match, des courses komentirati rezultate tekme, dirk
 proclamer les résultats objaviti, razglasiti rezultate
-  rétablir [retablir] verbe transitif zopet uvesti, vzpostaviti, postaviti v prejšnje stanje, obnoviti, popraviti; ozdraviti
 se rétablir ozdraveti, okrevati; (vreme) spet se umiriti, popraviti
 rétablir les communications téléphoniques popraviti, obnoviti telefonske komunikacije
 ce médicament m'a vite rétabli to zdravilo me je hitro pozdravilo
 rétablir quelqu'un dans ses droits rehabilitirati koga, vrniti mu njegove pravice
 rétablir l'ordre, la discipline, l'équilibre vzpostaviti red, disciplino, ravnotežje
 il ira à la montagne pour se rétablir šel bo v hribe, da se pozdravi
-  rétamé, e [retame] adjectif na novo pocinjen; populaire pijan, nadelan; zelo utrujen; razbit
 la collision a été si violente que la voiture est complètement rétamée trčenje je bilo tako silovito, da je avto popolnoma razbit, uničen
-  retardement [rətardəmɑ̃] masculin odlašanje; zadrževanje
 avec retardement (photographie) s samosprožilcem
 bombe féminin à retardement tempirana bomba
 comprendre à retardement biti počasen v razumevanju, biti počasne pameti
 être inquiet à retardement prepozno, dolgo potem biti vznemirjen
 agir à retardement prepozno del(ov)ati
-  retarder [rətarde] verbe transitif odlašati, odložiti; zavlačevati, zadrževati; zaustavljati, ovirati; pomakniti nazaj (uro); verbe intransitif zaostajati, prepočasi iti (ura); zaostati (sur za); zakasniti se, familier priti prepozno, zamuditi (de 10 minutes za 10 minut); ne vedeti za najnovejše novice
 se retarder zakasniti se
 on a retardé la date des examens datum izpitov so preložili na kasneje
 deux mots seulement, je ne veux pas vous retarder samo dve besedi, nočem vas zadrževati
 cet incident m'a retardé ta pripetljaj me je zadržal, zamudil
 retarder sa montre pomakniti svojo uro nazaj
 ma montre retarde de 3 minutes, (familier) je retarde de 3 minules moja ura zaostaja tri minute
 retarder sur sontemps zaostajati za svojim časom
-  retenir* [rətnir] verbe transitif zadrž(ev)ati, pridržati; ne izpustiti iz rok, brzdati (jezo); pomiriti (osebo); obdržati v spominu, zapomniti si; rezervirati (si); commerce odtegniti (sur od); juridique izjaviti se za pristojnega; verbe intransitif, familier zadrževati naravno potrebo
 se retenir obdržati se, obstati, oprijeti se (à za); obvladati se, zadržati se
 je ne vous retiens pas ne zadržujem vas, pojdite, če hočete
 je retiens difficilement les dates datume si težkó zapomnim
 retenez bien ceci dobro si to zapomnite!
 je le retiendrai zapomnil si ga bom!
 retenir l'attention, le regard pritegniti pozornost, pogled nase
 retenir ses cheveux par un ruban pritrditi si lase s trakom
 retenir sa langue brzdati svoj jezik
 retenir au lit (figuré) prikleniti na posteljo
 retenir ses larmes, sa colère zadrževati solze, požreti jezo
 retenir une place, une chambre rezervirati sedež, sobo
 retenir quelqu'un comme otage (ob)držati koga kot talca
 retenir son souffle, son haleine zadržati (trenutno) dih, sapo
 je ne sais ce qui me retient ne vem, kaj me pri tem ovira, drži nazaj
 retenir telle somme pour la Sécurité sociale, pour la retraite odtegniti neko vsoto za socialno zavarovanje, za pokojnino
 bien qu'il soit un bon skieur, il avait du mal à se retenir dans la descente čeprav je dober smučar, se je le s težavo obdržal na nogah pri spustu
 elle se retient pour ne pas pleurer ona zadržuje jok, solze
-  retentir [rətɑ̃tir] verbe intransitif razlegati se, odmevati; oriti, (za)doneti
 la salle retentit d'applaudissements dvorana odmeva od odobravanja, aplavza
 un violent coup de tonnerre a retenti dans la vallée silovit grom je zadonel po dolini
-  retenue [rətnü] féminin zadržanje; odtegljaj (od plače); mathématiques ostanek (za prenos); (šolski) zapor; zmernost; obvladanje samega sebe; skromnost; zajezitev, zajez; marine oporne vrvi, oporni kabli
 retenue sur le salaire pour la Sécurité sociale odtegljaj od plače za socialno zavarovanje
 retenue à la source davčni odtegljaj v trenutku, ko davčni obvezanec prejme svoj dohodek
 barrage à faible retenue d'eau pregrada s šibko zajezitvijo vode
 papier masculin qui a de la retenue papir, ki dobro zadrži tiskarsko črnilo
 avoir deux heures de retenue imeti dve uri šolskega zapora
 cette femme n'a aucune retenue dans sa conduite ta ženska se ne zna obvladati
 être en retenue biti v šolskem zaporu, biti pridržan po pouku
 mettre un écolier en retenue dati učencu šolski zapor
 retenue de marchandises à la douane, à la frontière zadržanje blaga na carini, na meji