Franja

Zadetki iskanja

  • cour [kur] féminin dvorišče; dvor, dvorjani; sodni dvor, sodišče; (v Parizu) slepa ulica

    dans la cour na dvorišču
    à la cour na dvoru
    cour d'appel, d'assises, de cassation, disciplinaire prizivno, porotno, kasacijsko, disciplinsko sodišče
    cour des comptes glavna kontrola
    cour intérieure notranje dvorišče
    Haute cour (de justice) visoko državno sodišče (ki more soditi ministru)
    cour martiale vojno sodišče
    cour de récréation šolsko dvorišče
    dame féminin de la cour dvorna dama
    la Cour des Miracles mestna četrt beračev, tatov, potepuhov
    c'est une véritable Cour des Miracles to je pravo pravcato gnezdo tatov, beračev, zloglasen kraj
    être bien (mal) en cour (vieilli) uživati kraljevo (ne)naklonjenost, figuré biti dobro (slabo) zapisan pri kom
    faire la cour à quelqu'un skušati si pridobiti naklonjenost kake osebe
    faire la cour à une femme dvoriti ženski
    mettre hors de cour (juridique) odbiti (tožbo), ustaviti (postopek)
  • couramment [kuramɑ̃] adverbe tekoče, gladko; običajno, navadno, splošno

    parler couramment l'allemand tekoče nemško govoriti
    ça se fait couramment to se splošno dela
  • courant, e [kurɑ̃, t] adjectif tekoč; technique premičen; običajen, navaden; pogosten, vsakdanji; veljaven (denar)

    du 15 courant (od) 15. t. m. (tega meseca)
    année féminin courante tekoče, letošnje leto
    chien masculin courant lovski pes
    compte masculin courant tekoči račun
    eau féminin courante tekoča voda
    lecture féminin courante tekoče branje
    main féminin courante (commerce) zapisna knjižica
    pratique féminin courante običajna praksa
    monnaie féminin courante veljaven denar, (figuré) običajna stvar, praksa
    tout courant kar najhitreje, z vso naglico
    c'est tout à fait courant to je običajno
    être de pratique courante biti vsakdanja praksa, biti običajen
    être d'un usage courant biti v vsakdanji rabi
    être de vente courante dobro iti v prodajo
  • courir* [kurir] verbe intransitif teči, dirjati, drveti, dirkati; leteti; tekmovati v teku; planiti (à na); potikati se okoli; figuré stremeti, letati (après za); teči (reka); potekati; krožiti, širiti se (govorica); biti zrahljan (vozel); verbe transitif loviti, zasledovati; (vneto) obiskovati, obleta(va)ti; poskusiti (srečo), izpostaviti se (nevarnosti); vulgairement iti na živce, dolgočasiti

    tu me cours na živce mi greš
    en courant v naglici, na hitro
    arriver en courant priteči
    par le temps qui court v sedanjih razmerah
    le mois qui court tekoči mesec
    faire courir un bruit širiti govorico
    courir sa chance poskusiti srečo
    courir les bals hoditi po plesih
    courir le cachet dajati privatne lekcije
    courir les champs potepati se
    courir un danger izpostavljati se nevarnosti, biti v nevarnosti
    courir les filles letati za dekleti, dvoriti jim
    courir à sa fin iti h koncu, iztekati se
    courir après la fortune, le succès gnati se za bogastvom, za uspehom
    courir après une femme letati za žensko
    courir le même lièvre (figuré) zasledovati isti cilj
    courir après quelqu'un loviti koga
    j'ai couru tous les magasins obletal sem vse trgovine
    courir sur le marché (de quelqu'un) več ponuditi kot (kdo drug)
    courir la mer križariti po morju
    courir le monde potovati po svetu
    courir le 100 mètres tekmovati v teku na 100 m
    courir au nord jadrati, pluti proti severu
    courir sur les pas, sur les brisées de quelqu'un komu v škodo, v zelnik hoditi
    courir à sa perte, à sa ruine drveti v (svojo) pogubo
    courir au plus pressé najprej najnujnejše opraviti
    courir le risque de la vie tvegati življenje, biti v smrtni nevarnosti
    courir les rues (figuré) ne biti nič nenavadnega; biti vsem (po)znan
    un livre qui court les rues banalna knjiga
    courir sur ses 60 ans bližati se svojim 60 letom
    (populaire) courir sur le système, sur le haricot à quelqu'un nadlegovati koga
    courir à toutes jambes, à perdre haleine, à fond de train, comme le vent, comme un lièvre, comme un dératé zelo hitro teči (ko veter, ko zajec ipd.)
    courir après le temps nikoli ne imeti dovolj časa za izvršitev kakega dela
    courir le cerf, le sanglier zasledovati, loviti jelena, merjasca
    tu peux toujours courir (populaire) kar čakaj na to!
  • court, e [kur, t] adjectif kratek; majhen; omejen (nazor); nezadosten; adverbe kratko, hitro, nenadoma

    à court terme kratkoročen
    à court d'arguments v zadregi
    à courte vue kratkoviden (tudi figuré)
    de courte durée kratkotrajen; kratkoživ
    pour (le) faire court da na kratko opravim, naredim
    tout court čisto preprosto, nič drugega
    courte honte féminin blamaža
    métrage masculin court kratkometražen film
    sauce féminin courte gosta omaka
    aller au plus court ubrati najkrajšo pot (tudi figuré)
    s'arrêter court hipoma se ustaviti
    attacher, (figuré) tenir de court na kratko privezati ali držati, ne dati velike prostosti
    avoir la vue courte biti kratkoviden (tudi figuré)
    couper court (na kratko) prekiniti, ustaviti, zadržati (à quelque chose kaj)
    demeurer, rester court obtičati (v govoru), ne več vedeti odgovora
    être (à) court d'argent imeti zelo malo denarja, biti na tesnem z denarjem
    être de courte mémoire imeti kratek spomin
    faire la courte échelle à quelqu'un podstaviti komu ramena in roké (pri plezanju)
    prendre quelqu'un de court koga presenetiti, spraviti v zadrego
    savoir le court et le long de dobro se spoznati na
    tirer à la courte paille vleči slamico, žrebati
    tourner court nenadoma ubrati drugo smer (tudi figuré), (vozilo) obrniti na kratkem, ozkem prostoru
    100 francs, c'est un peu court 100 frankov, to je premalo, ni dovolj
    prendre au plus court ubrati najkrajšo pot
  • couru, e [kurü] adjectif iskan; obiskovan

    spectacle masculin couru zelo obiskovana predstava
    (familier) c'est couru! to je gotovo, to je jasno!
    tu seras sûrement reçu à ton examen, c'est couru ! gotovo boš naredil izpit, to je jasno!
  • coûter [kute] verbe intransitif veljati, stati; verbe transitif povzročiti izdatke, trud (quelqu'un komu); ne biti lahko (quelqu'un za koga), stati premagovanja

    combien cela coûte-t-il? koliko stane to?
    coûter cher, bon biti drag, stati mnogo denarja
    coûter peu biti cenen
    ne rien coûter nič ne stati, biti zastonj
    coûter les yeux de la tête (familier) biti zelo drag
    il m'en coûte de ne pas pouvoir vous aider mučno mi je, da vam ne morem pomagati
    cela lui coûte to mu je mučno, neprijetno
    coûte que coûte naj stane, kar hoče; za vsako ceno
    rien ne lui coûte njemu gre vse lahko, ne ustraši se nobenega truda, nobenih stroškov
    (familier) ça coûtera ce que ça coûtera cena ni važna
    il vous en coûtera la vie to vas bo stalo življenje
    cette imprudence a failli lui coûter la vie ta neprevidnost ga je skoraj stala življenje
    il n'y a que le premier pas qui coûte vsak začetek je težak
  • couver [kuve] verbe transitif (iz)valiti; pazljivo skrbeti za, negovati; figuré skuhati, zasnovati; nositi v sebi (bolezen); verbe intransitif tleti; tajno se pripravljati

    couver artificiellement les œufs umetno valiti jajca
    couver une maladie nositi v sebi kal bolezni
    couver une trahison (skrivaj) snovati izdajo
    couver des projets de vengeance snovati maščevalne načrte
    couver des yeux poželjivo gledati
    le feu couve sous la cendre ogenj tli pod pepelom
    le complot couvait depuis longtemps zarota se je že dolgo pripravljala
    il faut laisser couver cela (familier) to je treba prepustiti času
  • craché, e [kraše] adjectif izpljunjen; figuré kot izrezan, popolnoma podoben

    tout craché zelo podoben
    c'est son père tout craché to je izrezan njegov oče
    c'est lui tout craché to je čisto njemu podobno, samo on more kaj takega narediti
  • cracher [kraše] verbe transitif, verbe intransitif pljuvati, (iz)pljuniti; populaire plačati

    cracher par terre pljuvati na tla
    cracher blanc (familier) biti zelo žejen
    cracher sur pljuvati na, zviška gledati na, prezirati
    ne pas cracher sur ne prezirati
    cracher ses poumons (familier) mnogo, močno kašljati
    cette plume crache to pero štrca
    (populaire) il a dû cracher 300 balles moral je plačati 300 frankov
    l'appareil radio, de télévision crache v radijskem, v televizijskem aparatu prasketa
    il crache en l'air et ça lui retombe sur le nez sam sebi v skledo pljuva
  • craquer [krake] verbe intransitif pokati; (za)hreščati, hrustati (pod zobmi); figuré biti pred krahom, polomom, majati se

    mon pantalon a craqué aux genoux hlače so mi počile na kolenih
    plein à craquer nabito poln
    mon projet craque moj načrt se maje
    cette entreprise craque to podjetje je pred krahom
    faire craquer ses doigts pokati s členki prstov
    faire craquer ses dents (za)škripati z zobmi; verbe transitif razbiti; strgati
    craquer une allumette vžgati vžigalico
    craquer une somme zapraviti vsoto (denarja)
    craquer un bas strgati nogavico
    il a craqué sa veste strgal si je suknjič
  • créature [kreatür] féminin bitje, stvar, stvor; kreatura; protežiranec; familier oseba, ženska, péjoratif babše

    créature humaine človek
    c'est une créature du ministre to je ministrov protežiranec
  • crème [krɛm] adjectif motno rumen, krem (barve); féminin smetana; krema; (gost) liker; legirana juha; figuré (kar je) najboljše, smetana, izbor

    crème d'avoine, d'orge, de riz ovseni, ječmenov, rižev sluz, močnik
    crème de beauté lepotilna krema
    crème pour chaussures krema za čevlje
    crème fouettée, glacée stepena, ledena smetana
    crème grasse, de jour, de nuit mastna, dnevna, nočna krema
    crème à raser krema za britje
    crème de la société cvet družbe
    crème solaire sončna krema
    crème de tartre (chimie) vinski kamen
    café masculin crème (kava) kapucinec
    couleur féminin crème des gants krem barva rokavic
    fraises féminin pluriel, tarte féminin à la crème rdeče jagode, kolač s smetano
    c'est la crème des maris, des hommes to je najboljši soprog, človek
  • crevant, e [krəvɑ̃, t] adjectif, populaire zelo naporen, utrudljiv; populaire zelo smešen

    c'est un travail crevant to je zelo težko delo
    farce féminin crevante zelo zabavna burka
  • crever [krəve] verbe intransitif počiti, pokati; razpočiti se, razleteti se, izliti se (tvor, oko); crkniti, umreti; automobilisme imeti okvaro na pnevmatiki; verbe transitif raznesti, razgnati; razdreti; familier zelo utruditi

    se crever (familier) preveč se najesti; populaire preveč se napenjati, pretegniti se
    les eaux ont crevé le barrage vode so razdrle jez
    crever le cœur à quelqu'un hudo žalost, muke komu povzročiti
    crever un cheval konja popolnoma utruditi
    (populaire) crever la faim, la crever biti zelo lačen
    crever les pneus dobiti okvaro v pnevmatiki
    crever les yeux iztakniti oči; bosti v oči
    cela crève les yeux (figuré) to bode v oči
    cette longue promenade m'a crevé ta dolgi sprehod me je čisto zdelal, izčrpal
    crever d'ennui umirati od dolgega časa
    crever de faim, de soif umirati od lakote, od žeje
    crever dans sa peau (figuré) skočiti iz kože
    crever de rire, d'orgueil pokati, počiti od smeha, od ošabnosti
    crever de santé, d'argent kipeti od zdravja, imeti preveč denarja
    se crever la santé (po)kvariti si zdravje
    se crever de, au travail upehati se z delom
    se crever les yeux oči si utruditi, pokvariti
  • crier [krie] verbe intransitif kričati, vpiti; klicati; vreščati, cviliti, škripati; kruliti (želodec); cvrkutati (cvrček); lajati (lovski pes); robantiti (contre, après proti, na); v nebo vpiti; verbe transitif vpiti (quelque chose po čem, nad čem); razkričati, raztrobiti; zaklicati (quelque chose à quelqu'un komu kaj); na javni dražbi prodati (pohištvo)

    crier de toutes ses forces na vso moč vpiti
    crier à tue-tête, comme un sourd, comme un perdu, comme un brûlé, comme un damné, comme un putois, comme un veau na ves glas vpiti, se dreti
    crier famine, la faim, misère tóžiti, tarnati o svoji lakoti, gladu, bedi
    crier grâce priznati svoj poraz in prositi nasprotnika za prenehanje boja
    crier au feu, au secours vpiti, da gori, vpiti na pomoč
    crier de peur kričati, vpiti od strahu
    crier gare, casse-cou opozoriti na nevarnost
    crier des journaux glasno prodajati časopise
    crier son mépris à quelqu'un glasno kazati svoj prezir do koga
    crier son innocence glasno zatrjevati svojo nedolžnost
    crier au scandale, à la trahison javno, glasno vpiti o škandalu, o izdaji
    crier vengeance klicati po maščevanju
    crier sur les toits à son de trompe na veliki zvon obesiti
    cela se crie sur les toits to že vrabci na strehah čivkajo
  • crime [krim] masculin hudodelstvo, zločin; umor

    crime d'Etat zločin zoper državo
    crime contre la sûreté de l'Etat zločin zoper varnost države
    crime de guerre vojni zločin
    crime contre les mœurs zločin zoper nravnost
    crime de lèse-majesté razžalitev veličanstva
    crime parfait popoln, perfekten umor
    faire, commettre, consommer, perpétrer un crime zakriviti zločin
    ce n'est pas un grand crime to ni tako hudó
    il a été reconnu coupable de deux crimes spoznali so ga za krivega dveh zločinov
    le crime ne paie pas (proverbe) zločin se ne izplača
  • crise [kriz] féminin kriza; odločilni trenutek, odločilno stanje, (odločilni) preokret; hudo, nevarno stanje, težaven položaj; figuré stiska, nevarnost; zaplet; médecine vrhunec ali odločilni preokret v razvoju bolezni; familier nenadno navdušenje, vnema

    à l'abri de la crise varen pred krizo
    crise d'asthme, de foie napad astme, žolčni napad
    crise de conscience, religieuse kriza vesti, verska kriza
    crise économique (mondiale) (svetovna) gospodarska kriza
    crise de main-d'œuvre pomanjkanje delovne sile
    crise de l'habitat, du logement stanovanjska kriza
    crise ministérielle, politique vladna, politična kriza
    crise monétaire monetarna kriza, pomanjkanje denarja
    crise de nerfs, nerveuse živčni zlom, napad
    crise de sanglots krčevito ihtenje
    crise de vente kriza v prodaji
    année féminin de crise leto krize
    déclencher, traverser une crise sprožiti, doživljati krizo
    piquer une crise pobesneti, ujeziti se
    elle a piqué sa crise de nerfs dobila je živčni napad
    une crise se prépare kriza grozi
    il est pris d'une crise de rangement nenadoma ga je zgrabila vnema za urejevanje, pospravljanje
    il travaille par crises dela, kadar ga za to prime vnema
  • croire* [krwar] verbe transitif verjeti (quelqu'un, quelque chose komu, kaj); misliti, meniti; domnevati; smatrati za, imeti za; verbe intransitif verjeti, verovati (à, en v); religion biti veren; imeti zaupanje (à, en v); misliti na; imeti za resnično, za možno

    se croire domišljati si, biti prepričan o sebi, imeti se za; imeti občutek, biti mnenja, naziranja (infinitif da ...)
    croire fermement trdno verjeti, zaupati
    il y croit dur comme le fer trdno verjame v to
    croire en soi zaupati vase
    à ce que je crois po mojem mnenju, kot se meni zdi
    je crois bien to rad verjamem; seveda
    je vous, te crois! čisto moje mnenje! to je jasno! seveda!
    je crois que oui, que non mislim da, da ne
    il est à croire človek bi mislil
    je le crois homme de parole smatram ga za mož besedo
    il se croit obligé de ... smatra za svojo dolžnost, da ...
    me croira qui voudra, mais ... verjemite mi ali ne, ampak ...
    tout porte à croire que ... vse kaže, da ...
    j'aime à croire rad verjamem
    c'est à n'y pas croire to je neverjetno, nekaj neverjetnega
    croire aux promesses de quelqu'un verjeti obljubam kake osebe
    le médecin croit à une pneumonie zdravnik misli na, domneva pljučnico
    j'ai peine à le croire težko to verjamem
    on ne sait qui croire človek ne ve, komu bi verjel
    croire en Dieu, aux fantômes, à la médecine, à la vie future verjeti v Boga, v fantome, v medicino, v posmrtno življenje
    il a cessé de croire depuis plusieurs années že več let ni veren
    donner à croire pustiti domnevati, dopuščati domnevo
    en croire verjeti (to), zanesti se na (to)
    ne pas en croire ses yeux, ses oreilles svojim očem, ušesom ne verjeti
    croire quelqu'un sur parole verjeti komu na besedo
    à l'en croire če se mu sme verjeti
    faire croire quelque chose à quelqu'un na-, prigovarjati koga k čemu, preprič(ev)ati koga o čem
    en faire croire à quelqu'un nalagáti koga
    il se croit un génie ima se za genialnega
    qu'est-ce qu'il se croit, cet homme? kaj pa (ta človek) misli, da je?
  • croyable [krwajabl] adjectif verjeten; verodostojen

    c'est à peine croyable to je komaj verjetno