terrain [tɛrɛ̃] masculin zemljišče, tla, teren; prostor; militaire vežbališče, sport igrišče
sur le terrain na terenu, na mestu, na kraju (samem)
terrain accidenté neravno zemljišče
terrain d'atterrissage (aéronautique); d'aviation aerodrom, letališče
terrain bas nižava
terrain à bâtir, à lotir zazidljivo zemljišče, zemljišče za parceliranje
terrain bâti zazidano zemljišče
terrain brûlan! (figuré) vroča tla; predmet, ki se ga je treba izogibati; kočljiva stvar
terrain de camping prostor za taborjenje
terrain de chasse, de combat, d'entraînement, d'exposition lovišče, bojišče, vežbališče, razstavišče
terrain glissant spolzek teren (tudi figuré)
terrain inculte neobdelano zemljišče
terrain de jeux igrišče
terrain de secours (aéronautique) zasilno pristajališče
terrain primitif pragorje
terrain de sport športni prostor, igrišče
accident masculin de terrain neravnost zemljišča
avantage masculin du terrain (militaire) prednost glede terena, figuré prednost pred kom zaradi poznavanja nekega predmeta
configuration féminin de terrain konfiguracija terena
reconnaissance féminin du terrain rekognosciranje terena
voiture féminin tout terrain avto, ki more voziti po vsakem terenu
aller sur le terrain (figuré) iti se dvobojevat
se conduire comme en terrain conquis oblastno, brutalno se obnašati
céder du terrain umakniti se, figuré popustiti
je ne céderai pas un pouce de terrain (figuré) tudi za las ne bom popustil
disputer le terrain (militaire) krepko se upirati, figuré uveljaviti svojo pravico, svoje stališče
être sur son terrain (figuré) biti v svojem elementu, biti »doma«
être, rester maître (ali avoir la maîtrise) du terrain (figuré) uveljaviti svojo voljo, uspešno braniti svoje stališče, svoj položaj; zmagati
gagner, perdre du terrain pridobiti na terenu (napredovati), izgubiti na terenu (nazadovati)
ménager le terrain varčevati s svojimi sredstvi, iti previdno na delo
préparer, déblayer le terrain (figuré) izravnati pot
ratisser le terrain (militaire) očistiti, prečesati teren
se rendre, aller voir le terrain iti na teren (tudi figuré)
se rencontrer sur le terrain (sport) igrati tekmo
sonder, tâter le terrain sondirati teren (tudi figuré)
spéculer sur les terrains špekulirati z zemljišči
je ne te suivrai pas sur ce terrain glede tega se ne strinjam s teboj, tu se ne skladava več
 Zadetki iskanja
-  terroir [tɛrwar] masculin tla, zemlja, pokrajina, regija
 écrivain masculin du terroir pisatelj regionalist
 goût masculin de terroir okus po zemlji
 employer des mots du terroir uporabljati regionalne besede
 sentir le terroir dišati po zemlji; figuré ne moči utajiti svoj regionalni (kmečki) izvor
-  testament [tɛstamɑ̃] masculin oporoka, poslednja volja, testament; religion testament, zaveza
 par testament oporočno, testamentarno
 l'Ancien, le Nouveau testament (religion) stara, nova zaveza
 dresser, faire un testament napraviti oporoko
 mettre, coucher quelqu'un sur son testament vpisati koga v svojo oporoko kot dediča
 exécuteur masculin du testament izvršilec oporoke
 il peut faire son testament (familier) on ne bo več dolgo živel, lahko napravi svoj testament
 léguer par testament voliti v oporoki
-  téter [tete] verbe transitif sesati; izsesavati
 téter son pouce, sa pipe sesati svoj palec, pipo
 il tète encore sa mère še sesa pri materi
 donner à téter à l'enfant (po)dojiti otroka
 téter le lait sesati mleko
-  théâtre [teɑtrə] masculin gledališče, teater; gledališki oder; igralska umetnost; figuré prizorišče, področje; prisiljenost, nenaravnost, izumetničenost
 théâtre amateur amatersko gledališče
 théâtre de boulevard lahke komedije
 théâtre en plein air, de verdure letrio gledališče, na prostem (v parku)
 théâtre d'opérations bojišče
 coup masculin de théâtre presenetljiv preobrat
 théâtre de l'Opéra operno gledališče
 critique féminin, pièce féminin de théâtre gledališka kritika, igra
 acteur masculin, actrice féminin de théâtre gledališki, -a igralec, -lka
 habitué masculin du théâtre stalni obiskovalec gledališča
 homme masculin de théâtre gledališčnik
 scène féminin du théâtre gledališki oder, scena
 aller au théâtre iti v gledališče
 faire du théâtre nastopati v gledališču kot igralec
 le théâtre fait relâche gledališče je zaprto (ni predstave)
 c'est du théâtre, il fait encore du (ali son) théâtre to je »teater«, že spet uganja (svoj) »teater«
-  timbre [tɛ̃brə] masculin
 1. znamka; (= timbre-poste) poštna znamka; kolek; žig; štampiljka
 2. zvonec; zvok; barva glasu ali zvoka
 3. populaire glava
 timbre de bienfaisance znamka v dobrodelne namene
 timbre en caoutchouc štampiljka (iz kavčuka)
 timbre antituberculeux protituberkulozna znamka
 timbre dateur, à dater žig z datumom
 timbre électrique, de bicyclette električni zvonec, zvonec na biciklu
 timbre vignette znamka za zalepljenje pisma
 timbre humide, sec mokri, suhi žig
 droit masculin de timbre kolkovina
 collection féminin de timbres zbirka znamk
 voix féminin de timbre zvočen glas
 avoir le timbre fêlé (figuré) hiti malo trčen, prismojen
 apposer, oblitérer un timbre nalepiti, žigosati znamko
 faire collection de timbres-poste zbirati poštne znamke
 imprimer son timbre vtisniti svoj žig
-  tire [tir] féminin poteg; populaire avto
 vol masculin, voleur masculin à la tire žepna tatvina, žepni tat (žepar)
 garer sa tire parkirati svoj avto
-  tirer [tire] verbe transitif vleči, potegniti, izvleči; ustreliti, streljati; molsti (kravo); odvzeti, sneti; postaviti (horoskop); pokazati (jezik); prenapenjati (oči); figuré zasnovati (načrt); commerce trasirati (menico); izstaviti (ček); natisniti; photographie napraviti kopijo, kopirati; marine spodrivati vodo, ugrezati se v vodo (o ladji); verbe intransitif vleči, potegniti (sur) iz; napeti se, nategniti se, biti napet; prehajati v (sur le rouge v rdeče); familier biti podoben (sur quelqu'un komu); commerce trasirati (sur na); streljati; žrebati
 se tirer (familier) popihati jo, zbežati
 ça se tire! to se vleče! tega ni ne konca ne kraja!
 s'en tirer (à bon compte) izvleči se (iz), odnesti jo (poceni)
 ne pouvoir rien tirer de quelqu'un ničesar iz koga ne izvleči
 tirer une affaire en longueur zavlačevati zadevo
 tirer quelqu'un d'affaire pomagati komu iz zadrege, iz stiske
 se tirer d'affaire izvleči se iz zadrege, stiske
 tirer à balles ostro streljati
 tirer trois ans de prison (populaire) odsedeti tri leta v ječi
 tirer de l'arc streljati z lokom
 tirer son chapeau sneti klobuk, odkriti se
 tirer les cheveux (z)lasati
 tirer par les cheveux za lase privleči, izviti iz trte
 tirer sur sa cigarette potegniti iz cigarete
 tirer les cartes vedeževati iz kart
 tirer au clair razjasniti
 tirer à conséquence imeti pomembne, resne posledice
 tirer la conséquence potegniti sklep, zaključek (de iz)
 tirer une copie narediti kopijo
 tirer le diable par la queue (familier) biti v škripcih
 tirer à 1000 exemplaires tiskati v 1000 izvodih
 tirer du feu d'un caillou izkresati ogenj (iz kamna)
 tirer à sa fin nagibati se h koncu
 tirer les ficelles (familier) biti skrivni organizator, pobudnik kake stvari
 tirer sur la ficelle pretiravati, skušati doseči preveč ugodnosti
 tirer au flanc, au renard (familier); au cul (populaire) zabušavati, zmuzniti se od dela, lenariti, zanemariti delo
 tirer un gibier streljati na divjačino
 tirer la langue pokazati, pomoliti jezik iz ust; biti zelo žejen
 tirer au large pobegniti
 tirer une lettre de change izdati menico
 tirer à la ligne pretirano podaljšati kak tekst, ki ga pišemo, da bi več zaslužili
 tirer en longueur vleči se, zavlačevati se
 tirer les marrons du feu (figuré) iti po kostanje v žerjavico
 tirer l'œil (figuré) zbosti v oči, zbujati pozornost
 tirer les oreilles à quelqu'un ošteti koga; ušesa mu naviti
 se faire tirer l'oreille dati se prositi, nerad ustreči željam
 tirer son origine de imeti svoj izvor v, izvirati iz
 tirer à part posebej odtisniti
 le poêle tire bien peč dobro vleče
 tirer un plan izdelati načrt
 tirer parti, profit, avantage okoristiti se (de quelque chose s čim), izrabiti, izkoristiti (de quelque chose kaj)
 tirer un portait napraviti portret
 tirer sa révérence pokloniti se
 tirer le rideau spustiti zaveso
 tirer sa source de izvirati v, na
 tirer au sort žrebati
 tirer un texte à soi razlagati si besedilo v svojo korist
 tirer une traite, un chèque izdati menico, ček (sur na)
 tirer vanité, gloire biti ponosen, domišljati si (de na)
 tirer vengeance maščevati se (de quelqu'un nad kom)
 tirer sur le vert prelivati se v zeleno
 tirer à quelqu'un les vers du nez koga spretno izpraševati
 quand le vin est tiré, il faut le boire (proverbe), (figuré) treba je nositi posledice svojih dejanj
 être à couteaux tirés avec quelqu'un biti v hudem sovraštvu s kom
-  trajet [tražɛ] masculin vožnja, pot(ovanje); prevoz; médecine kanal, cev (rane)
 trajet de nuit nočna vožnja
 j'ai une heure de trajet pour me rendre à mon bureau imam uro vožnje, da pridem v svoj urad
-  travailler [travaje] verbe intransitif delati, ustvarjati; truditi se, naprezati se; zviti se, kriviti se (les); chimie vreti; verbe transitif obdel(ov)ati; vaditi se (son piano na klavirju); obiskovati (odjemalce) (trgovski potnik); figuré nadlegovati, mučiti, ne miru dati (quelqu'un komu), vznemirjati, skrbeti, povzročiti skrbi (quelqu'un komu)
 travailler dur, d'arrache pied trdo, neprestano delati
 travailler comme un forçat, comme un nègre, comme un bœuf, comme une bête de somme delati kot črna živina
 travailler une matière scolaire študirati šolski predmet
 travailler la pâte gnesti testo
 travailler à perte (commerce) delati z izgubo
 travailler de la tête duševno delati
 travailler son style piliti svoj slog
 travailler la terre obdelovati zemljo
 son argent travaille njegov denar ustvarja dohodek
 faire travailler son argent naložiti denar, da ustvarja dohodek
 le bois travaille les se krivi
 la fièvre me travaille mrzlica me trese
 faire travailler sa matière grise napenjati možgane
 (familier) il travaille du chapeau on je nor
 il travaille à me nuire prizadeva si, da bi mi škodil
 la pâte travaille testo vzhaja
 le vin travaille vino vre
-  tremper [trɑ̃pe] verbe transitif na-, po-, pre-, zmočiti; ovlažiti; kaliti (železo); razredčiti (vino z vodo); figuré okrepiti, ojekleniti; otrditi; verbe intransitif ležati v vodi, namakati se; figuré biti udeležen (dans un crime pri zločinu)
 tremper de larmes omočiti s solzami
 tremper son stylo dans l'encrier pomočiti svoj nalivnik v tintnik
 tremper la soupe z juho politi kruh
 tremper une compresse dans l'eau namočiti obkladek v vodi
 ses lèvres dans une boisson začeti piti (pijačo)
 il a trempé dans cette escroquerie bil je udeležen pri tej slepariji
 faire tremper mettre à tremper le linge namočiti perilo
 se tremper zmočiti se; hitro se okopati
-  trompe [trɔ̃p] féminin, musique (= trompe de chasse) lovski rog; (= trompe d'auto) avtomobilska troblja, hupa; zoologie rilec
 trompe de brume zvočna signalna naprava v primeru goste megle
 trompe d'Eustache ušesna troblja, Evstahijeva cev
 souffler dans sa trompe (figuré) pihati v svoj rog
 à son de trompe bučno, zelo glasno, hrupno
-  trouver [truve] verbe transitif najti, odkriti, naleteti, zadeti (quelqu'un, quelque chose na koga, na kaj); zalotiti, presenetiti; figuré dobiti; nabaviti si, priskrbeti si; izmisliti, iznajti, izumiti; smatrati, imeti za; meniti (que da); občutiti kot, najti priložnost (à za)
 se trouver nahajati se; počutiti se
 trouver bon, mauvais odobravati (spoznati za dobro), ne odobravati
 la trouver mauvaise, raide, saumâtre (familier) biti nezadovoljen, jezen zaradi kake nevšečnosti
 aller, venir trouver quelqu'un obiskati koga, iti, priti na obisk h komu
 il trouve à redire à tout on graja, kritizira vse
 où trouve-t-on ...? kje se dobi ...? kje dobimo?
 y trouver son compte priti pri tem na svoj račun
 je trouve le temps long čas se mi meče, naveličal sem se že čakanja
 ne pas trouver le temps de quelque chose ne imeti časa za kaj
 comment trouvez-vous cela? kako se vam zdi to?
 je trouve la question difficile vprašanje se mi zdi težko
 je lui trouve bonne mine zdi se, vidi se mi zdrav
 il a trouvé son maître naletel je na sebi močnejšega
 (familier) où as-tu trouvé cela? iz česa sklepaš to? kaj ti daje to misliti?
 je trouverai bien à te tirer de là bom že kaj našel, da te bom izvlekel iz tega
 se trouver bien dobro se počutiti
 la nouvelle se trouva fausse vest se je izkazala za napačno
 se trouver mal omedleti, onesvestiti se
 se trouver mal de quelque chose biti nezadovoljen s čim
 je me trouve dans l'impossibilité de t'aider nemogoče mi je ti pomagati
 il se trouve que ... pripeti se, da ...
 il se trouve toujours des gens qui ... vedno se najdejo ljudje, ki ...
 si tu te trouves malin! če misliš, da si pameten!
 se trouver être, avoir slučajno hiti, imeti
 il se trouvait habiter tout près de chez nous slučajno je stanoval čisto blizu nas
 (populaire) si ça se trouve je zelo mogoče, da ...
 je veux bien aller le voir, mais, si ça se trouve, il est déjà parti želim ga obiskati, toda zelo mogoče je, da je že odpotoval
-  vaincu, e [vɛ̃kü] adjectif premagan; masculin premaganec
 s'avouer vaincu priznati svoj poraz
 malheur aux vaincus! gorje premaganim!
-  varier [varje] verbe transitif, verbe intransitif spreminjati (se), spremeniti (se), menjavati (se), variirati; biti različnega mnenja (sur o); ne se skladati (o); biti drugačen, razlikovati se
 varier ses plans, son style spremeniti svoje načrte, svoj slog
 varier ses toilettes često menjavati svoje toalete
 le temps varie très vite vreme se hitro spreminja
 les mœurs varient d'un pays à l'autre običaji so drugačni od dežele do dežele
 les médecins varient dans le choix du traitement zdravniki so različnega mnenja glede izbire zdravljenja
-  veiller [veje] verbe intransitif, verbe transitif bedeti, čuti
 veiller à, sur paziti na
 veiller un malade bedeti in streči bolnika
 veiller à sa réputation čuvati svoj ugled
 veiller tard, jusqu'au jour bedeti pozno v noč, do jutra
 veiller sur les enfants paziti na otroke
 veiller aux intérêts de quelqu'un paziti na, čuvati interese neke osebe
 veiller au grain (figuré) paziti, čuvati se
 veiller à l'ordre public čuvati javni red
-  veine [vɛn] féminin žila dovodnica; figuré sreča; dobro razpoloženje
 veine poétique pesniška žila, navdih, inspiracija
 avoir de la veine; être en veine imeti srečo
 une veine de pendu izredna sreča
 être en veine de quelque chose biti razpoložen za kaj
 être en veine imeti inspiracijo
 veine de minerai de fer žila železne rude
 tomber sur une veine de houille naleteti na premogovno žilo
 avoir du sang dans les veines (figuré) biti pogumen, energičen
 n'avoir pas de sang dans les veines biti strahopeten
 se saigner aux quatre veines potrošiti za druge ves svoj denar, a sam živeti v pomanjkanju
 sentir le sang se glacer dans ses veines okamneti od strahu, od groze
 objet masculin porte-veine predmet, ki prinaša srečo
 quelle veine! kakšna sreča!
 pas de veine! ni(mam) sreče!
-  venir* [vənir] verbe intransitif priti, prihajati; segati do
 ne pas venir ne priti, izostati
 venir en courant priteči
 venir en voiture pripeljati se
 venir voir quelqu'un obiskati koga
 faire venir le médecin poklicati zdravnika
 faire venir quelque chose naročiti si kaj
 venir chercher quelque chose, quelqu'un priti po kaj, po koga
 l'année qui vient prihodnje leto
 les générations à venir bodoče generacije
 il vient d'arriver pravkar je dospel
 vient de paraître pravkar izšlo
 s'il venait à pleuvoir če bi slučajno deževalo
 il me vient à l'épaule on mi sega do rame
 venir à bout de uspeti, triumfirati nad
 venir à son but doseči svoj cilj
 venir à bien posrečiti se, uspeti, dobro se končati
 en venir aux mains spopasti se, spoprijeti se, stepsti se
 en venir à bout de quelqu'un hitro opraviti s kom
 venir à point ravno prav priti
 en venir là odločiti se za to
 en venir à la force uporabiti silo
 venir au monde; au jour priti na svet, zagledati luč sveta, roditi se
 venir à l'esprit; à l'idée priti na misel
 venir à rien propasti, propadati
 en venir à priti do
 ou en voulez-vous venir? na kaj merite? kaj pravzaprav hočete (reči)?
 laisser venir čakati, ne da bi se mudilo kaj ukreniti
 voir venir čakati, preden kaj ukrenemo; uganiti namere
 ne faire qu'aller et venir neprestano hoditi sem in tja; odpotovati pogosto za krajši čas
 se faire bien venir (de) pridobiti si naklonjenost, priljubiti se (pri)
-  ventre [vɑ̃trə] masculin trebuh; želodec
 j'ai mal au ventre trebuh me boli
 j'ai le ventre creux imam prazen želodec, nisem nič jedel
 se coucher à plat ventre leči na trebuh
 avoir, prendre du ventre dobivati trebuh, imeti trebuh, debeliti se
 courir ventre à terre teči z vso hitrostjo, dirjati
 à ventre déboutonné čezmerno
 rire à ventre déboutonné krohotati se
 ne songer qu'à son ventre misliti samo na svoj želodec, na (dobre) jedi
 se bourrer le ventre natrpati si želodec
 marcher, passer sur le ventre de quelqu'un brezozbirno pregaziti koga
 avoir les yeux plus grands que le ventre imeti večje oči kot želodec
 ne pas avoir la reconnaissance du ventre ne biti hvaležen za dobljeno hrano
 avoir quelque chose dans le ventre (figuré) biti energičen, odločen
 je ne sais pas ce qu'il a dans le ventre ne vem, kaj namerava, misli
 donner, mettre du cœur au ventre de quelqu'un komu poguma vliti
 ventre affamé n'a point d'oreilles (figuré) lačen človek je gluh za še tako lepe besede
-  veto [veto] masculin veto
 avoir un droit de veto imeti pravico do veta
 mettre son veto à quelque chose vložiti svoj veto proti čemu