Franja

Zadetki iskanja

  • potron-jaquet [pɔtrɔ̃žakɛ] masculin, familier jutranji svit, zora

    dès le potron-jaquet že ob svitu, od svita
  • pour [pur] préposition za; v korist, na ljubo; na mesto; v imenu; zaradi; kar se tiče; (pri nedoločniku) da bi, ker, čeprav

    c'est pour cela que zato
    mot pour mot beseda za besedo
    œil pour œil oko za oko
    pour affaires poslovno
    pour ainsi dire tako rekoč
    pour votre bien v, za vaše dobro
    pour de bon resnično, zares, pristno
    pour le cas où v primeru da
    et pour cause! iz le preveč jasnega razloga!
    pour ce qui me concerne kar mene tiče
    pour grand qu'il soit naj bo še tako velik
    pour lors v tistem primeru, takrat
    pour moi kar mene tiče, z moje strani
    pour le moins najmanj
    pour le moment trenutno, za zdaj
    pour peu que če le količkaj
    pour le plaisir za zabavo, za šalo
    pour que da, da bi
    pour être riche, il n'en est pas plus heureux čeprav je bogat, ni zato nič bolj srečen
    pour cette raison iz tega razloga
    pour de bonnes raisons iz tehtnih razlogov
    pour toute réponse namesto odgovora
    pour la vie za vse življenje, za ves čas življenja
    cinq pour cent pet od sto (5%)
    être pour beaucoup (peu, rien) dans quelque chose imeti, igrati veliko (majhno, nobeno) vlogo pri čem; mnogo (malo, nič) prispevati k čemu, biti udeležen pri čem
    il en a été pour son argent bil je ob, izgubil je svoj denar
    je n'y suis pour rien to ni moja krivda
    c'est du pour (populaire) to ni res
    partir pour (Paris, la France) odpotovati v (Pariz, Francijo)
    passer pour (riche) veljati za (bogatega)
    prendre pour imeti, smatrati za
    le pour et le contre za in proti
  • précis, e [presi, z] adjectif točen, natančen, jasen; določen; jedrnat

    calcul masculin précis točen izračun
    à 5 heures précises točno ob petih
    donner des instructions précises dati natančna navodila
  • présentation [-sjɔ̃] féminin predstavitev, predstavljanje; predložitev; prezentacija; uvod; vložitev; oprema (knjige); zapakiranje; théâtre inscenacija; zunanjost (osebe); aéronautique dolet (na cilj)

    à présentation (menica) na pokaz
    payable à, sur présentation plačljiv ob predložitvi
    présentation de collection (de modes) modna revija
    présentation factice varljiv videz, past, varanje
    présentation d'une facture predložitev fakture, računa
    présentation personnelle osebna predstavitev
  • presque [prɛsk] adverbe skoraj; malone

    presque toujours, jamais, tous, tout, personne, rien skoraj vedno, nikoli, vsi, vse, nihče, nič
    presque pas, plus zelo malo, komaj
    presque à chaque pas skoraj ob vsakem koraku
    c'est presque sûr to je skoraj gotovo
    elle a presque pleuré skoraj jokala je
    j'ai la presque certitude de ce que j'ai dit skoraj gotov sem tega, kar sem rekel
  • prime2 [prim] féminin, commerce premija, dodatek, doklada; nagrada; navržek (poleg plače); ažio, odstopnina; prima (pri sabljanju)

    prime d'accouchement, d'allaitement podpora (od bolniške blagajne) porodnici, doječi materi
    prime d'anciennete starostna doklada (po službenih letih)
    prime d'assurance zavarovalna premija
    prime de courtage mešetarska pristojbina, premija
    prime d'exportation, d'importation izvozna, uvozna premija
    prime de fin d'année premija ob letnem zaključku
    prime de productivité, de rendement premija za produktivnost, za storilnost
    prime de vacances gratifikacija za počitnice
    faire prime (figuré) biti zelo iskan
    l'or fait prime sur le marché des monnaies zlato je zelo iskano na denarnem trgu
  • propos [prɔpo] masculin téma, predmet (pogovora); sklep; namen, namera; (večinoma) (pluriel) pogovor, besede, izjave; govoričenje

    à propos ob pravi, prikladni priložnosti; o pravem času, ob pravi priliki
    à propos de gledé
    à ce propos v tej zvezi
    à propos de rien, (familier) de bottes za prazen nič
    à quel propos, à propos de quoi? iz kakšnega razloga?
    à tout propos ob vsaki (prikladni) priložnosti
    de propos délibéré namerno, namenoma
    hors de propos, mal à propos neprilično, neumestno; ob nepravem času
    arriver, venir à propos ravno prav, kot poklican priti
    changer de propos spremeniti témo (pogovora)
    juger à propos de ... smatrati za umestno, da ...
    vous tombez mal à propos prihajate v nepravem, slabem trenutku
    rire à propos de tout et de rien smejati se pri vsaki stvari, brez (pravega) razloga
    propos pluriel injurieux psovanje, zmerjanje
    propos pluriel malveillants obrekovanje
    à propos! prišlo mi je na misel ...; da ne pozabim ...; kaj sem hotel reči ...; o tej stvari, o tem ...; ker ravno govorimo o tem
  • pylône [pilon] masculin, architecture stolpast steber, pilon

    pylône pour l'antenne de télévision steber za televizijsko anteno
    pylône de forage vrtalen stolp
    pylône métallique pour conduites kovinski steber za vod visoke napetosti
    pylône (de T. S. F.) radijski stolp
    pylônes électriques le long de la voie de chemin de fer električni piloni (stebri) ob železniški progi
  • quelque1 [kɛlk] adjectif

    1. kak(šen), (ne)kaj

    as-tu quelque chance de succès? imaš kaj možnosti za uspeh?
    quelque part nekje
    à quelque distance nedaleč
    quelque jour nekega dne
    quelque peu nekoliko
    j'ai quelque peine à le croire s težavo to verjamem
    quelques jours après nekaj dni pozneje
    ces quelques employés teh nekaj uslužbencev, ti maloštevilni uslužbenci

    2.

    quelque ... que katerikoli, kakršenkoli
    quelque promesse qu'on t'ait faite kakršnokoli obljubo so ti dali
    je sortirai par quelque temps que ce soit šel bom ven ob kakršnemkoli vremenu
  • raboter [rabɔte] verbe transitif skobljati, oblati, stružiti; populaire zmakniti

    raboter une planche skobljati desko
    raboter ses pneus contre le trottoir podrgniti močnó s pnevmatikami ob pločnik
  • racler [rakle] verbe transitif (o)strgati; (o)trebiti (gozd); grabiti; ostro podrgniti; populaire zmakniti, ukrasti; verbe intransitif, populaire sopsti

    racler le fond du plat postrgati dno sklede
    racler le sable de l'allée (po)grabiti pesek v drevoredu
    racler les fonds de tiroir vzeti, pobrati ves denar, kolikor ga je v predalu
    racler ses pneus contre le bord du trottoir ostro podrgniti s pnevmatikami ob rob pločnika
    racler un violon, du violon (familier) slabo igrati na violino, praskati po violini
    ce vin racle le gosier to vino praska po grlu
    se racler la gorge odhrkati se
  • rang [rɑ̃] masculin vrsta; red, čin; položaj, mesto; rang; architecture sloj kamenja

    par rang de taille po velikosti
    par rang d'ancienneté po službenih letih
    à son rang po vrsti
    en rangs v strnjenih vrstah
    en rang d'oignons v eni vrsti
    officier masculin sorti des rangs (militaire) častnik, ki je izšel iz vrst navadnih vojakov
    avoir rang de capitaine imeti čin stotnika
    avoir le rang sur quelqu'un imeti prednost pred kom
    être au rang de spadati k; imeti čin, položaj (česa)
    être, se mettre sur les rangs sodelovati, udeležiti se (tekmovanja)
    garder, tenir son rang (ob)držati svoj položaj
    mettre quelqu'un au rang des amis šteti koga med (svoje) prijatelje
    se mettre au rang de prištevati se k
    prendre rang uvrstiti se (parmi med); imeti trden položaj
    prendre rang avant quelqu'un imeti prednost pred kom
    rompre les rangs (militaire) razbiti vrste, raziti se
    serrer les rangs stisniti, zgostiti vrste, stisniti se skupaj
  • rasibus [razibüs]

    rasibus de (populaire) tik ob, tik mimo
    la balle lui est passée rasibus krogla je šla tik mimo njega
  • réaccoutumer [reakutüme] verbe transitif znova navaditi (quelqu'un à quelque chose koga na kaj)

    se réaccoutumer à son travail au retour des vacances navaditi se zopet na delo ob vrnitvi s počitnic
  • rechigner [-šinje] verbe intransitif kisel obraz napraviti, namrdniti se (à quelqu'un komu)

    rechigner à une proposition namrdniti se ob (nekem) predlogu
    rechigner à faire quelque chose nerad kaj storiti
  • reçu, e [rəsü] adjectif (s)prejet; veljaven; priznan; masculin potrdilo (o prejemu), pobotnica

    au reçu de ob prejemu
    il est reçu que ... dognano je, da ...
    donner reçu de quelque chose potrditi prejem, (iz)dati pobotnico, kvitirati (d'une somme vsoto)
  • regard [rəgar] masculin pogled; pluriel pozornost; (vstopni) jašek, odprtina, luknja

    au regard de z ozirom na, v primeri z
    au premier regard na prvi pogled, ob prvem pogledu
    d'un seul regard z enim (samim) pogledom
    texte masculin avec la traduction en regard tekst s prevodom poleg (na nasprotni strani)
    regard en arrière pogled nazaj
    regard de connaisseur pogled poznavalca, veščaka, strokovnjaka
    regard noir nezadovoljen, besen pogled
    abaisser son regard povesiti svoj pogled
    attacher, fixer ses regards sur upreti svoj pogled v, strmeti v
    attirer les regards pritegniti poglede
    avoir droit de regard sur imeti pravico nadzorstva, kontrole nad
    dévorer du regard požirati z očmi
    jeter un regard curieux sur quelque chose radovedno kaj pogledati
    lancer des regards furieux besno (po)gledati
    mettre deux choses en regard primerjati dve stvari
    mettre en regard de postaviti nasproti, primerjati z
    mitrailler, foudroyer du regard obstreljevati, uničiti s pogledom
    parcourir du regard preleteti s pogledom
    promener ses regards bloditi s pogledom (po); ozirati se (po)
    soustraire aux regards odtegniti, skriti pogledom
  • relevée [rəlve] féminin, vieilli popoldan

    à trois heures de relevée ob treh popoldne
  • rembrunir [rɑ̃brünir] verbe transitif porjaviti, potemniti; figuré zmračiti (obraz, čelo)

    se rembrunir postati (bolj) rjav, postati temnejši; potemneti (slika); figuré zmračiti se (obraz)
    le temps se rembrunit nebo se temni
    à cette nouvelle, son visage s'est rembruni ob tej novici se mu je zmračil obraz
  • rentrée [rɑ̃tre] féminin vračanje, vrnitev (domov); vrnitev igralca na oder (po prekinitvi); ponoven začetek (kake dejavnosti, zlasti po počitnicah); ponovna otvoritev; spravilo; pobiranje (davkov); karte, ki se vzamejo v zameno iz talona; pluriel zbrani denar; vrnjeno blago (roba)

    rentrée des foins, d'une récolte spravilo sena, letine
    rentrée des classes začetek šolskega leta, šole (po počitnicah)
    rentrées pluriel fiscales pobrani davki
    rentrée journalière dnevni izkupiček
    rentrée parlementaire ponoven sestanek parlamenta (po počitnicah)
    d'une rentrée difficile težko izterljiv
    la rentrée des voitures à Paris, à la fin du weekend vračanje avtomobilov v Pariz, ob koncu tedenskega oddiha
    l'acteur a fait sa rentrée sur la scène igralec se je vrnil na oder (v svojo dejavnost)