abri [abri] masculin zavetje, zavetišče, zaklonišče; bunker; militaire kritje; figuré zaščita, varstvo
sans abri brez strehe, brez zavetja
sans abri masculin brezdomec
à l'abri de zavarovan, varen pred
à l'abri d'un arbre pod drevesom, zaščiten od drevesa
à l'abri des chars, des gaz zavarovan, varen pred tanki, plini
à l'abri des vues varen pred pogledi, neviden
abri antiaérien, contre avions protiletalsko zaklonišče
abri bétonné betonski bunker
abri en montagne gorsko zavetišče
abri à l'épreuve des bombes pred bombami varno zaklonišče
abri de mitrailleuse strojnično gnezdo
abri contre le vent zaklonišče proti vetru
être à l'abri du besoin imeti sredstva za življenje
je suis à l'abri de pareilles erreurs take zmote pri meni niso možne
les papiers sont à l'abri papirji so na varnem
il est à l'abri de tout soupçon noben sum ne more pasti nanj
mettre à l'abri pod streho, na varno spraviti
se mettre à l'abri stopiti pod streho, militaire iti v kritje
se mettre à l'abri du feuillage stopiti v senco
se mettre à l'abri du vent zakloniti se pred vetrom
 Zadetki iskanja
-  absolu, e [apsɔlü] adjectif neomejen, absoluten; izključen, brezpogojen; popoln; grammaire neodvisen, nevezan; (oseba) avtoritativen, oblasten, absolutističen; masculin absolutist
 alcool masculin absolu čisti alkohol
 confiance féminin absolue neomejeno zaupanje
 majorité féminin absolue absolutna večina
 pouvoir masculin absolu absolutna oblast
 dans l'absolu brez primerjanja, brez upoštevanja razmer ali okoliščin
 on ne peut juger de cela dans l'absolu o tem se ne da soditi brez poznavanja, upoštevanja okoliščin
-  accompagnement [-njəmɑ̃] masculin, musique spremljava; spremljevalni pojav; prikuha (sočivje)
 accompagnement de piano klavirska spremljava
 chanter sans accompagnement peti brez spremljave
-  accroc [akro] masculin razporek; težava, ovira, incident, nevšečnost; familier pregrešek (proti pravilom); madež, senca (na ugledu)
 il y a un accroc dans l'affaire pri stvari je neka težava, stvar ne gre gladko
 faire un accroc à son pantalon napraviti si razporek na hlačah, strgati si hlače
 l'opération s'est déroulée sans le moindre accroc operacija je potekla brez najmanjše ovire (težave)
-  accuser [aküze] verbe transitif (ob)tožiti, obdolžiti; poudariti, podčrtati
 s'accuser obtožiti se, priznati svojo krivdo, priznati se za krivega; biti poudarjen, izrazit
 j'accuse réception de votre lettre du 3 mai potrjujem prejem vašega pisma z dne 3. maja
 accuser quelqu'un d'un crime, d'un vol obtožiti, obdolžiti koga zločina, tatvine
 accuser quelqu'un sans preuves obtožiti koga brez dokazov
 il est accusé d'avoir renversé un piéton obtožen je, da je povozil, podrl pešca
 cette robe accuse les lignes du corps ta obleka poudarja telesne linije
-  à-coup [aku] masculin sunek, trzaj, pretresljaj; zastanek, prestanek, zastajanje, zastoj
 par à-coups v sunkih, sunkoma
 sans à-coups brez zastojev, brez trenj, brez incidentov
 tout se déroule sans à-coup vse se odvija brez trenja
 notre économie subit de sérieux à-coups naše gospodarstvo doživlja resne pretresljaje
 travailler par à-coups delati v presledkih
-  aile [ɛl] féminin krilo (tudi militaire, aéronautique, sport, architecture), perut, perutnica; automobilisme blatnik; figuré okrilje, varstvo; technique flanša
 d'un coup d'aile (aéronautique) brez pristanka, brez ustavljanja
 à tir d'aile(s) kot veter hitro
 sous l'aile de quelqu'un pod okriljem kake osebe
 ailes du moulin à vent krila mlina na veter
 ailes du nez krila nosnic, zunanji spodnji del nosu
 ailes de l'imagination peruti (krila, polet) domišljije
 avoir des ailes zelo hitro teči
 avoir du plomb dans les ailes (figuré) biti težko prizadet, biti brez poleta
 baisser ses ailes povesiti peruti, figuré izgubiti pogum
 battre de l'aile (familier) biti v finančnih težavah, izgubiti na moči
 battre des ailes udarjati, plahutati, kriliti s perutmi
 ne battre que d'une aile (figuré) biti na koncu, pri kraju svojih moči
 se brûler les ailes (figuré) osmoditi si prste
 déployer ses ailes razviti svoja krila
 donner des ailes à quelqu'un (figuré) dati komu krila (da hitro teče, zbeži)
 emboutir son aile droite avant (automobilisme) utreti svoj sprednji desni blatnik
 rogner les ailes à quelqu'un (figuré) komu krila pristriči
 voler de ses propres ailes (figuré) stati na lastnih nogah, biti samostojen, ne biti navezan na tujo pomoč
-  air2 [ɛr] masculin izraz, videz, lice, zunanjost; podobnost; način; vedenje, ponašanje
 il a grand air on imponira
 avoir l'air de zdeti se, imeti videz
 il a l'air d'une femme videti je kot ženska
 ils ont l'air stupide videti so, zdijo se bedasti
 il a bon, mauvais air videti je zdrav, nezdrav (slab)
 quel air avez-vous? kakšni pa ste (videti)?
 avoir un air de famille imeti neko podobnost
 avoir un air de supériorité biti videti močnejši
 avoir l'air comme il faut biti videti, izgledati spodoben
 ne pas en avoir l'air ne dati spoznati
 elle a l'air sérieux videti je resna
 cela en a tout l'air vse je videti tako, vse kaže tako
 de quoi as-tu l'air? kakšen pa si (videti)?
 il a l'air de me détester zdi se, da me sovraži
 n'avoir l'air de rien zdeti se nepomembno, brez vrednosti, netežavno (a v resnici je prav nasprotno!)
 ces poires n'ont l'air de rien, mais elles sont excellentes te hruške niso videti nič posebnega, a so izvrstne
 sans en avoir l'air, il fait beaucoup de travail ne da bi se to videlo, opravi on veliko dela
 prendre un air sérieux zresniti se
 prendre, se donner de grands airs bahati se, šopiriti se
 répondre d'un air décidé odločno odgovoriti
 il prend de grands airs avec nous visok je do nas
-  aller*1 [ale] verbe intransitif
 1. iti, hoditi; peljati se; potovati; teči; rasti (drevo)
 aller et venir hoditi sem in tja
 s'en aller oditi, odhajati; odleteti, odpotovati; uhajati (voda), figuré umreti
 2. (način):
 aller à pied iti peš
 aller à cheval jezditi
 aller à, en bicyclette, à, en vélo peljati se s kolesom
 aller en auto, en voiture peljati se, iti z avtom
 aller en bateau, en train, en avion iti z ladjo, z vlakom, z letalom
 aller par le train à trois heures iti z vlakom ob treh
 aller nu pieds iti bos
 aller au pas iti v koraku
 aller son petit train počasi se pomikati naprej
 aller à la file iti v vrsti eden za drugim
 aller de front vštric iti
 aller de compagnie skupaj iti
 il ira loin on bo daleč prišel, figuré veliko bo dosegel v življenju
 vous allez trop loin predaleč greste
 3. (smer):
 aller à ta baignade iti na kopanje (v reki)
 aller à bord iti na ladjo; vkrcati se
 aller à Paris, en France iti v Pariz, v Francijo
 aller à la campagne, chez le coiffeur iti na deželo, k frizerju
 aller vers la gauche, la droite iti na levo, na desno
 aller à la guerre iti na vojno
 aller de place en place iti od kraja do kraja
 aller par monts et par vaux iti čez hribe in doline
 aller en avant naprej iti
 allez devant, je vous rejoindrai pojdite naprej, pridem za vami
 aller au devant des désirs de quelqu'un že vnaprej komu želje izpolniti
 aller à la rencontre de quelqu'un iti komu naproti
 aller à l'eau iti po vodi
 aller le long de la rivière iti ob reki, vzdolž reke
 aller dehors iti ven
 aller en justice iti pred sodišče
 aller son chemin iti svojo pot, figuré brigati se za svoje zadeve
 aller jusqu'au bout do kraja iti, vzdržati
 aller chercher quelque chose iti iskat, iti po kaj
 aller trouver poiskati
 aller voir obiskati, iti na obisk k
 aller sur ses 50 ans bližati se svojim petdesetim letom
 aller à sa perte pogubiti se, uničiti se, ugonobiti, iti v svojo pogubo
 aller de mal en pis vse bolj se slabšati
 4. (dejanje):
 aller à la chasse, à son travail, au marché iti na lov, na delo, na trg
 aller aux informations, aux nouvelles iti po informacije; po novice
 aller au feu prenesti visoko temperaturo
 aller à la lessive ne izgubiti barve s pranjem, biti pralen
 aller à l'échec doživeti neuspeh
 nos espoirs sont allés en fumée naši upi so se razblinili v nič
 aller au succès biti uspešen, imeti uspeh
 aller aux nues (théâtre) doživeti velikanski uspeh
 aller de pair skupaj spadati
 aller au plus pressé najnujnejše narediti
 aller droit au fait takoj k stvari iti, priti
 aller aux urnes iti na volitve, voliti
 aller aux voix iti h glasovanju, začeti glasovati
 5. (pomožen glagol):
 (bližnja prihodnost)
 je vais partir kmalu, takoj odidem, odpotujem
 le spectacle va commencer predstava se bo takoj začela
 nous allions sortir quand ... ravno smo hoteli iti ven, ko ...
 on ne va pas dire que ... ne bomo pa rekli, da ...
 allons, amis, courage! le pogumno, prijatelji!
 son mal va en empirant njegova bolezen se bolj in bolj slabša
 le bruit allait croissant hrup je postajal vse hujši
 6. (izrazi):
 les affaires vont bien posli gredo dobro
 l'eau va à la rivière voda teče v reko
 vous y allez fort! pretiravate!
 mon pouls va bien moj pulz je v redu
 cette robe te va bien ta obleka ti lepo pristaja
 ces gants vont bien avec ton manteau te rokavice gredo lepo skupaj s tvojim plaščem
 la route va tout droit à ... cesta vodi naravnost v ...
 il va droit devant lui on gre svojo pot, ne pusti se motiti
 laisser aller ses affaires zanemarjati svoje posle
 se laisser aller biti brez volje, ne se obvladati, zapustiti se, zanemarjati se (v obleki)
 se laisser aller à la joie prepustiti se veselju
 il se laissa aller à m'adresser quelques critiques ni si mogel kaj, da me ne bi malo pokritiziral
 il n'y va pas par quatre chemins on brezobzirno pove svoje mnenje
 il va vite en besogne delo mu gre hitro od rok
 il ne lui va pas à la cheville (figuré) ne pride mu do kolen, ne more se meriti z njim
 cela lui va comme un gant to je kot ulito na njem
 ainsi va le monde tako je na svetu
 il en va de cette affaire comme de l'autre s to zadevo je tako kot z ono drugo
 il en va ainsi lorsqu'on ... tako je, če ...
 il n'en ira pas ainsi tako ne bo šlo
 il s'entend à faire aller son monde (familier) on zna svoje ljudi priganjati k delu, ne pusti jim, da pridejo do sape
 il y va de votre vie gre za vaše življenje
 cela va de soi, cela va sans dire, ça va tout seul to se samo ob sebi razume
 il n'en va pas de même pour moi stvar ni ista, enaka z menoj
 (počutje)
 comment allez-vous? (familier) comment ça va? kako vam gre? kako se počutite?
 ça va bien, mal dobro, slabo (mi) gre, se počutim
 ça va to gre, to zadostuje
 ça me va to mi ustreza, mi je prav, mi konvenira
 je vais mieux bolje mi je
 (velelnik)
 allons! no, no! poslušajte naprej!
 allons donc! bežite no! nemogoče! kaj takega!
 allons, dépêchez-vous! pohitite no!
 allez-y doucement! (le) počasi!
 allez toujours! le, kar naprej!
 on y va! takoj! že grem! že prihajam!
 je te connais bien, va! beži no, saj te dobro poznam!
 va! (je) že dobro! zaradi mene!
 va pour ... naj bo ...
 va pour l'Italie, puisque tu le désires, passons-y les vacances! naj bo Italija, ker že hočeš, pa pojdimo tja na počitnice!
 vas-y! daj! pogum!
 va-t'en! proč s teboj! poberi se!
 va-t'en au diable! pojdi k vragu!
 allez vous promener! pustite me pri miru! dajte mi mir!
 s'en aller au marché, à la pêche oditi na trg, na ribolov
 va-t'en voir un peu ce que fait Paul pojdi no gledat, kaj počenja Pavel
 le bouton s'en va gumb se komaj še drži
 je m'en vais tout vous dire takoj vam bom vse povedal
 je m'en suis allé, (familier) je me suis en allé odšel sem
 le projet s'en est allé en fumée načrt je šel po vodi
- ambages [ɑ̃baž] féminin pluriel
 sans ambages brez ovinkov, naravnost, odkrito
 parler sans ambages odkrito govoriti, brezobzirno povedati svoje mnenje
-  ambition [ɑ̃bisjɔ̃] féminin častihlepje, ambicija, ambicioznost, želja, stremuštvo
 assouvir son ambition utešiti, zadovoljiti svoje častihlepje
 manquer d'ambition biti brez ambicij, nečastihlepen
-  âme [ɑm] féminin duša; duh; življenje; bistvo; osebnost; Jaz; človek; srce, čustvo; misel; vest; izraz; navdušenost; motto; pluriel prebivalci
 une bonne âme (familier) dobra, zvesta duša
 corps et âme z dušo in telesom
 âme de la conjuration duša zarote
 âme en peine (religion) duša v vicah
 âme d'un canon votlina topovske cevi
 âme sœur sorodna duša
 âme damnée oseba, ki je z dušo in telesom predana komu
 à fendre l'âme srce trgajoč
 de toute son âme iz vse duše, od vsega srca, z vsemi močmi
 en mon âme et conscience po moji najboljši vednosti in vesti
 dans l'âme v (svoji) duši; v bistvu
 sans âme brezsrčen, brezčuten
 jusqu'au fond de l'âme do dna duše
 (obéir) la mort dans l'âme (ubogati) s težkim, krvavečim srcem
 égalité féminin d'âme ravnodušnost
 état masculin d'âme (duševno) razpoloženje
 fête féminin des âmes (religion) praznik vernih duš (2. nov.)
 immortalité de l'âme nesmrtnost duše
 vague masculin à l'âme (familier) hrepenenje, domotožje
 voix féminin de l'âme glas vesti
 avoir quelque chose sur l'âme imeti kaj na duši, na vesti
 avoir l'âme chevillée au corps biti trdoživ ko maček
 avoir charge d'âmes biti odgovoren za življenje in blaginjo nekega števila oseb
 avoir du vague à l'âme biti melanholičen
 chanter avec âme peti s čustvom
 donner de l'âme au marbre vdihniti marmorju življenje
 se donner à quelqu'un corps et âme komu se popolnoma predati
 être comme un corps sans âme biti čisto obupan, brez volje, izgubljen
 avoir l'âme sur les lèvres biti v zadnjih zdihljajih
 être l'âme damnée de quelqu'un biti komu popolnoma predan, popolnoma pod njegovim vplivom in oblastjo
 être, errer comme une âme en peine ne vedeti, kako in kaj; hoditi, tavati brez cilja sem in tja
 rendre l'âme izdihniti dušo, umreti
 je n'ai pas rencontré âme qui vive žive duše nisem srečal
 on ne voyait âme vivante žive duše ni bilo videti
 vendre, donner son âme au diable prodati svojo dušo satanu
-  amen [amɛn] masculin, invariable amen
 dire amen à quelque chose privoliti v kaj brez razpravljanja
 il dit amen à tout ce qu'elle dit on se strinja z vsem, kar ona reče
-  amputé, e [-te] adjectif amputiran; pohabljen; masculin pohabljenec, amputiranec
 amputé des deux bras pohabljenec brez obeh rok
-  anglais, e [ɑ̃glɛ, z] adjectif angleški, britanski
 Anglais masculin Anglež
 Anglaise féminin Angležinja; masculin angleščina; féminin ležeča pisava; féminin navit koder
 à l'anglaise na angleški način
 pommes féminin pluriel de terre à l'anglaise na angleški način v pari kuhan krompir
 filer à l'anglaise oditi brez poslovitve, posloviti se po francosko
-  anicroche [anikrɔš] féminin, familier (majhna) težava, zapreka, ovira
 faire le voyage sans la moindre anicroche potovati brez najmanjših težav
-  animosité [-mɔzite] féminin sovražnost, mržnja, nenaklonjenost, neprijaznost, antipatija, zlovoljnost, zlohotnost, jeza
 agir sans animosité ravnati brez mržnje
 avoir de l'animosité contre quelqu'un imeti nekaj proti komu
 répliquer avec animosité que ... odvrniti jezno, da ...
-  apparent, e [aparɑ̃, t] adjectif očiten, (oči)viden; navidezen, dozdeven, varljiv
 sans cause apparente brez vidnega (pravega) razloga
 contradictions féminin pluriel apparentes navidezna nasprotja
 porter ses décorations d'une manière apparente ostentativno, posebno vidno nositi svoja odlikovanja
-  appui [apɥi] masculin podpora, opora; naslon; poudarek; pomoč
 à l'appui de za podkrepitev, za dokaz
 avec preuves à l'appui s podkrepilnimi dokazi
 sans appui brez pomoči
 à hauteur d'appui v prsni višini
 pièce féminin à l'appui dokazna listina
 point masculin d'appui oporišče
 être l'appui de quelqu'un, servir d'appui à quelqu'un biti komu v oporo
 prendre appui sur quelque chose nasloniti, opreti se na kaj
 prendre sous son appui vzeti koga v svoje varstvo
 prêter son appui à quelqu'un pomagati komu
 venir à l'appui de quelqu'un komu pa pomoč priti, podpreti ga
-  asile [azil] masculin azil, pribežališče, zavetišče, zatočišče
 sans asile brez strehe, brezdomen; masculin brezdomec
 droit masculin d'asile des ambassades pravica azila poslaništev
 asile (d'aliénés) blaznica, bolnišnica za duševne bolnike
 asile de nuit nočno zavetišče za brezdomce
 asile de vieillards dom za stare ljudi
 le dernier asile grob
 (familier) à l'asile! nor je! v blaznico z njim!
 donner asile aux réfugiés politiques dati azil političnim beguncem