Franja

Zadetki iskanja

  • margoulette [-gulɛt] féminin, populaire usta; čeljust, vulgairement gobec

    casser la margoulette à quelqu'un (vulgairement) razbiti komu gobec
    fermer la margoulette à quelqu'un zamašiti komu usta
  • marié, e [marje] adjectif poročen; oženjen, omožena; masculin, féminin ženin, nevesta; pluriel poročni par, mlada poročenca, novoporočenca

    nouveau marié, nouvelle mariée novoporočenec, -nka
    lune féminin de miel des jeunes mariés medeni tedni novoporočencev
    robe féminin de mariée nevestina, poročna obleka
    ils sont mariés depuis deux ans dve leti sta (že) poročena
    se plaindre que la mariée est trop belle pritoževati se nad stvarjo, za katero bi si morali čestitati, se je veseliti, a jo smatramo za pretirano (čezmerno)
  • marier [marje] verbe transitif poročiti; oženiti, omožiti; dati v zakon; figuré združiti (à z), (s)kombinirati, sestaviti (barve)

    se marier poročiti se; omožiti se, oženiti se, vzeti se; figuré združiti se, ujemati se, skladati se, harmonirati
    fille féminin à marier za možitev godna hči
    se marier civilement, religieusement poročiti se civilno, cerkveno
    elle s'est mariée avec un médecin poročila se je z nekim zdravnikom
  • marinier, ère [-rinje, ɛr] adjectif pomorski, mornarski; vieilli, masculin mornar, pomorščak; rečni mornar; čolnar; féminin (ženska) bluza z mornarskim ovratnikom

    moules féminin pluriel (à la) marinière klapavice (školjke), pripravljene v svojem soku s čebulo
    officier masculin marinier podčastnik vojne mornarice
    nager (à) la marinière bočno plavati
  • marmite [-mit] féminin lonec (za kuhanje); kotel; argot, militaire granata

    marmite autoclave, à pression (= cocotte féminin minute) brzokuhalni lonec
    nez masculin en pied de marmite sedlast nos
    marmite norvégienne kuhalni zaboj
    marmite de Papin Papinov lonec
    faire bouillir, faire aller la marmite prispevati svoj del(ež) h gospodinjstvu
    la marmite est renversée (familier) tu ni več kaj dobiti
  • marotte [marɔt] féminin žezlo (s kraguljčki) (de fou dvornega norca); ženska glava (iz lesa, voska, kartona), ki se je poslužujejo modistke, frizerji; figuré fiksna ideja, manija; muha, (priljubljen) »konjiček«

    caresser sa marotte (figuré) (za)jzhati svojega konjička
    il a la marotte des mots croisés reševanje križank je njegov konjiček
  • marque [mark] féminin znak, značka, znamenje; žig, pečat; sled; brazgotina; materino znamenje; pega; figuré kov; commerce znak, znamka (tvrdke na blagu); igralna znamka; marine svarilni znak; commerce trgovsko podjetje, ki proizvaja odlične proizvode, ti proizvodi

    de marque (commerce) kvaliteten, odličen
    personnage masculin, hôte masculin de marque odlična oseba, odličen gost
    de la bonne marque najboljše vrste
    c'est bonne marque to je dobro znamenje
    à vos marques! prêts! partez! (sport) pozor! pripravljeni! zdaj!
    marque de parti, d'association strankin, društveni znak
    marque à froid, à chaud vtisnjen, vžgan žig
    marque de commerce, de fabrique trgovski, tovarniški znak
    marque caractéristique značilnost, posebnost
    marque de correction (typographie) korekturno znamenje, znak
    marque déposée sodnijsko vpisana varstvena (zaščita) znamka (marka)
    marque d'infamie vžgano znamenje, figuré sramotni madež
    marques pluriel de Judas (populaire) sončne pege (na obrazu)
    marque de naissance materino, prirojeno znamenje
    marque de reconnaissance spoznavni znak
    des marques de pas dans la neige sledovi korakov v snegu
    des marques de doigts sur un verre sledovi prstov na kozarcu
    à la mi-temps, la marque est de trois à zéro (sport) po prvem polčasu je rezultat 3: 0
    une grande marque de champagne odlična znamka šampanjca
  • marqué, e [marke] adjectif zaznamovan, označen, obeležen; poudarjen; viden, izrazit

    briquet masculin marqué z žigom opremljen vžigalnik
    différence féminin marquée izrazita razlika
    à l'heure marquée ob določeni uri
    taille féminin marquée (z obleko) poudarjen stas (postava)
    visage masculin marqué gub poln obraz
  • marquer [marke] verbe transitif zaznamovati, obeležiti, označiti; pustiti sledove na, v; zabeležiti si; napovedati, kazati (čas); poudariti, uveljaviti; izraziti, pokazati; dati razumeti; določiti (čas, cilj); verbe intransitif stopiti v ospredje, zbuditi pozornost

    se marquer (po)kazati se, izražati se
    marquer le coup (familier) poudariti važnost kake stvari; pokazati svojo nevoljo zaradi česa
    marquer de son empreinte (figuré) vtisniti svoj pečat
    marquer le linge à ses initiales označiti perilo s svojimi inicialkami
    marquer mal (familier) ne imeti dobre postave
    marquer la mesure udarjati, dajati takt
    marquer un but (nogomet) zabiti, doseči gol
    marquer les pages paginirati
    marquer sa place avec ses gants z rokavicami označiti svoj sedež
    marquer le pas stopati na mestu (tudi figuré), ne se premakniti z mesta
    marquer un point zabeležiti točko, uspeh (nad nasprotnikom)
    marquer un tournant pomeniti preokret
    le thermomètre marque 10 au-dessus de zéro termometer kaže 10° nad ničlo
    ces événements ont marqué dans ma vie ti dogodki so pustili trajne sledove v mojem življenju
  • marre [mar] féminin; (populaire)

    j'en ai marre sit sem, dovolj mi je tega, čez glavo imam tega!
    (il) y en a marre! dovolj je tega!
    c'est marre to zadostuje, (argot) to je vse
  • marron [marɔ̃] adjectif, invariable kostanjeve barve; masculin užitni kostanj, maroni; technique kontrolna znamka (o navzočnosti delavca na delu); populaire obraz; udarec s pestjo

    marron d'Inde divji kostanj
    marrons glacés, grillés kandirani, pečeni kostanji
    marchand masculin de marrons kostanjar
    chaud les marrons! vroči kostanji!
    yeux masculin pluriel marron oči kostanjeve barve
    flanquer un marron à quelqu'un (populaire) prisoliti komu eno
    tirer les marrons du feu (figuré) iti za koga po kostanj v žerjavico
    elle porte bien le marron lepo se ji poda kostanjeva barva
  • marteau [marto] masculin kladivo (tudi sport, musique, anatomie); tolkačna vratih; adjectif, populaire, invariable nor, prismojen

    entre le marteau et l'enclume v škripcih, v stiski
    marteau de forge kovaško kladivo
    la faucille et le marteau srp in kladivo
    requin masculin marteau kladovnica (riba)
    lancement, lancer masculin du marteau (sport) met kladiva
    avoir un coup de marteau ne biti čisto pri pravi pameti
    être marteau (populaire) biti prismojen, nor
    passer sous le marteau (figuré) priti na boben
    il a reçu un coup de marteau sur la tête on ni uravnovešen
  • marteau-pilon [-pilɔ̃] masculin tlačno kladivo

    marteau-pilon à vapeur, à air comprimé, pneumatique tlačno kladivo na paro, na stisnjen zrak, pnevmatično
  • mascotte [maskɔt] féminin, familier maskota, srečenosna lutka; obesek, oseba, žival, stvar, ki prinaša srečo; talisman

    il a pour mascotte un petit ours en peluche za maskoto ima medvedka iz pliša
  • masque [mask] masculin maska, krinka; figuré varljiv videz, varljivo vedenje; médecine obrazna obveza; militaire kamuflažna mreža, maska; figuré poteze obraza, obraz

    masque anesthésique maska za anesteziranje
    masque antipoussière maska proti prabu
    masque d'apiculteur, à domino, d'escrime, mortuaire, prolecteur čebelarska maska, polmaska, maska za mečevanje, posmrtna, zaščitna maska
    masque à gaz protiplinska maska
    masque à oxygène, respiratoire kisikova maska
    (médecine) masque de gaze maska iz gaze
    masques de carnaval, de mardi gras pustne maske, maškare
    arracher, ôter le masque à quelqu'un (figuré) komu sneti masko, razkrinkati koga
    lever, feter le masque (figuré) odvreči masko
  • massacrer [-sakre] verbe transitif (po)klati, (po)moriti; iztrebiti; skaziti, pokvariti, popačiti

    massacrer des populations civiles iztrebiti civilno prebivalstvo
    le boxeur a massacré son adversaire boksar je popolnoma zdelal svojega nasprotnika
    massacrer un texte popačiti besedilo
  • masse1 [mas] féminin (brezoblična) masa, gmota; teža; (velika) množina, kup; skupnost, celota; vsota, (radio) zemlja; (skupna, društvena, obratna) blagajna; populaire garanje, delo

    la masse, la grande masse de večina
    de toute sa masse z vso svojo težo
    en masse množično, masovno, v trumah, v velikem številu; vsi hkrati; v celoti
    masse active, passive (commerce) aktiva, pasiva
    masse atomique, moléculaire atomska, molekularna teža
    masse de la faillite konkurzna masa
    masse de manœuvre (militaire) operativne rezerve
    les masses laborieuses delovne množice
    fabrication féminin, production féminin en masse masovno izdelovanje, masovna proizvodnja
    manifestation féminin de masse masovna manifestacija
    meurtre masculin en masse množičen umor
    il n'y en a pas des masses (familier) tega ni mnogo, tega ni na pretek
    tomber, s'affaisser, s'écrouler comme une masse pasti, zrušiti se, zgruditi se ko klada
    venir en masse à une réunion množično priti na zborovanje
  • mastic [mastik] masculin zamazka, kit, lepilo; mastiks, dišavna smola

    mastic à greffer dievesni vosek
    mastic à la chaux porcelanska zamazka
    mastic de(s) vitrier(s) steklarska zamazka
  • mat [mat] adjectif, invariable matiran, mat

    le roi est mat!, échec et mat! šah mat!
    donner échec et mat à quelqu'un, faire quelqu'un échec et mat matirati koga (tudi figuré)
  • matelas [matla] masculin žimnica; blazina; populaire debela listnica

    matelas de crin, à spirales žimnica iz žime, z vzmetmi
    matelas d'air zračna blazina
    matelas pneumatique pnevmatična blazina