prendre* [prɑ̃drə] verbe transitif vzeti; prijeti; zavzeti, osvojiti; zgrabiti, pograbiti, ujeti, aretirati; zalotiti, presenetiti; figuré pojmiti, razumeti; zaznati; smatrati, imeti (pour za); nakopati si (bolezen); privzeti (navado); kupiti (vozovnico); prisvojiti si, zmakniti; familier dobiti; photographie fotografirati; verbe intransitif imeti ali pognati korenine; priti v tek; izbruhniti (ogenj), vžgati se; ubrati svojo pot, kreniti (à gauche na levo); uspeti (zvijača), imeti uspeh (predstava, knjiga); učinkovati; zamrzniti (reka); strditi se (krema, cement)
se prendre (à) začeti
se prendre à quelque chose obviseti na čem
1. 
à le bien prendre pri mirnem premisleku
à tout prendre v celoti (vzeto)
aller prendre quelqu'un iti po koga
en prendre et en laisser to ni treba tako resno vzeti
c'est à prendre ou à laisser da ali ne; ali ... ali
savoir en prendre et en laisser móči se odločiti
se laisser prendre pustiti se ujeti, prevarati
s'en prendre à quelqu'un de quelque chose pripisovati komu krivdo za kaj, komu kaj očitati
en venir au fait et au prendre priti v odločilnem trenutku
s'y prendre prendre lotiti se
s'y prendre bien (mal) spretno (nespretno, bedasto) se lotiti, se pripraviti
savoir s'y prendre avec quelqu'un znati s kom ravnati, občevati
2. 
prendre acte de quelque chose vzeti kaj na zapisnik
prendre de l'âge (po)starati se
prendre l'air iti na sprehod, na zrak; aéronautique odleteti
prendre de l'altitude (aéronautique) dvigniti se v višino
se prendre d'amitié avec quelqu'un spoprijateljiti se s kom
prendre ses 20 ans postati 20 let star
prendre les armes zgrabiti za orožje
prendre un arrangement (commerce) skleniti poravnavo
ça ne prend pas avec moi to pri meni ne vžge
prendre quelqu'un en aversion zamrziti koga
prendre les avis de quelqu'un priti h komu po nasvet(e)
prendre un bain (o)kopati se
on ne sait par où, par quel bout le prendre z njim se ne da shajati
prendre la balle au bond (figuré) zgrabiti za priložnost, za priliko
bien lui en prend de ... sreča zanj, da ...
prendre à bord vzeti na krov (ladje), familier vzeti v avto
prendre sur la bouche odtrgati si od ust, pristradati
prendre le change dati se speljati na napačno sled
prendre un cheval staviti na konja (pri dirkah)
se prendre aux cheveux (tudi figuré) biti si v laseh, prepirati se
prendre à travers choux (figuré) nemoteno zasledovati svoj cilj
prendre le chemin ubrati pot
prendre à cœur vzeti, gnati si k srcu; prizadevati si
prendre une commande (commerce) dobiti naročilo
prendre congé de quelqu'un posloviti se od koga
prendre connaissance (de) vzeti na znanje
prendre en considération vzeti v poštev
prendre corps oblikovati se
prendre coup (architecture) usesti se, pogrezniti se
prendre courage opogumiti se, osrčiti se
prendre cours à partir de (commerce) teči od
prendre par le plus court iti po najkrajši poti
prendre ses degrés, grades diplomirati, promovirati
prendre quelqu'un au dépourvu popolnoma koga presenetiti
prendre le deuil obleči žalno obleko
prendre des dispositions ukreniti
prendre de la distraction, du repos razvedriti se, odpočiti si
prendre l'eau prepuščati vodo
prendre effet učinkovati; stopiti v veljavo
prendre de l'embonpoint, du ventre dobiti trebuh, zdebeliti se
prendre un engagement prevzeti obveznost
prendre son vol odleteti
prendre exemple sur quelqu'un zgledovati se po kom
prendre fait et cause pour quelqu'un zavzeti se za koga
prendre femme oženiti se
prendre pour femme vzeti za ženo, poročiti
prendre feu vžgati se, figuré vneti se (za kaj)
prendre sous le feu obstreljevati
prendre fin iti h koncu
prendre ses fonctions nastopiti svoje funkcije
prendre froid prehladiti se
prendre la fuite zbežati
prendre garde paziti
prendre goût à quelque chose vzljubiti kaj
prendre une habitude navaditi se
le prendre de haut biti ošaben, prevzetovati
prendre l'initiative prevzeti iniciativo
prendre (de l') intérêt à dobiti zanimanje za
prendre les intérêts de quelqu'un zastopati interese kake osebe
prendre à l'intérêt izposoditi si proti obrestim
prendre un intérêt dans (finančno) se udeležiti česa
prendre le large zapluti na odprto morje
prendre à la lettre dobesedno vzeti ali razumeti
prendre la liberté dovoliti si
prendre des libertés avec quelqu'un dovoliti si predrznost do koga
prendre à louage najeti
prendre la haute main prevzeti oblast; imeti največji vpliv
prendre la mer zapluti na morje
prendre des mesures podvzeti ukrepe ali mere
prendre au mot prijeti za besedo (quelqu'un koga)
prendre naissance nastati
prendre note zabeležiti, zapisati
prendre sur sa nourriture, sur son sommeil odtrgati si od ust, od spanja
prendre ombrage postati nezaupljiv; figuré spotikati se
prendre la parole začeti govoriti
se prendre de parole, (familier) de bec prerekati se, pričkati se, prepirati se
prendre part à quelque chose udeležiti se česa
prendre en mauvaise part zameriti
prendre un parti skleniti
prendre le parti de quelqu'un potegniti s kom
prendre son parti sprijazniti se (s čim)
prendre à partie napasti
prendre le pas sur quelqu'un prehiteti, prekositi koga
se prendre de passion pour strastno se navdušiti za
prendre patience potrpeti
prendre de la peine pour quelqu'un delati si skrbi za koga
prendre peur ustrašiti se
prendre une photo napraviti fotografski posnetek, fotografirati
prendre pied ustaliti se
prendre du poids pridobiti na teži
je le prends en pitié smili se mi
prendre le pouls potipati pulz
prendre des précautions podvzeti previdnostne ukrepe
prendre la présidence prevzeti predsedstvo
prendre racine ukoreniniti se
prendre en remorque odvleči
prendre un rendez-vous določiti, zmeniti se za sestanek
prendre des renseignements poizvedovati, informirati se
prendre du repos počivati
prendre une résolution, un parti skleniti, odločiti se
prendre sa retraite iti v pokoj
prendre en riant vzeti s humorjem
prendre un rôle prevzeti vlogo
prendre un rhume dobiti nahod
prendre au sérieux, au tragique resno, tragično vzeti
prendre soin de skrbeti za
prendre des soins dajati si truda, truditi se
prendre sn source izvirati (reka)
prendre sur soi prevzeti odgovornost
prendre à tâche de (po)truditi se za
prendre du bon temps prijetno se zabavati, veseljačiti
prendre terre pristati na zemlji, izkrcati se
prendre une meilleure tournure obrniti se na bolje
à tout prendre ako vse upoštevamo
prendre le train (od)peljati se z vlakom
prendre un verre sur le zinc stojé (pri točilni mizi) popiti kozarček
se prendre de vin opi(jani)ti se
prendre son vol odleteti
prendre le volan sesti za volan
on ne m'y prendra plus to se mi ne bo več zgodilo, ne bom šel večna te limanice
pour qui me prenez-vous? za koga me pa imate?
 Zadetki iskanja
-  prodiguer [prɔdige] verbe transitif zapravljati, tratiti, razsipavati; obsipavati (quelque chose à quelqu'un koga s čim)
 prodiguer son argent, ses biens zapravljati svoj denar, svoje imetje
 prodiguer sa vie tvegati svoje življenje
 prodiguer des soins, des attentions, des recommandations à quelqu'un biti radodaren, ne varčevati z, obsipavati koga s skrbnostjo, pozornostjo, priporočili
-  promener [prɔmne] verbe transitif peljati, voditi na sprehod, voditi okrog
 se promener sprehajati se (à bicyclette, en auto z biciklom, z avtom); figuré tavati
 promener ses enfants peljati (svoje) otroke na sprehod
 promener une statue dans une procession nositi kip v procesiji
 promener ses yeux sur un objet ogledovati predmet od vseh strani
 allez vous promener! pojdite k vragu!
 envoyer promener quelqu'un (familier) poslati koga k vragu
 envoyer promener son chapeau zagnati proč svoj klobuk
 va chercher mes cigarettes, ça te proménera pojdi mi po cigarete, se boš (vsaj) malo sprehodil!
 faire promener peljati na sprehod
 envoyer tout promener (familier) biti vsega sit, naveličan, vsega se naveličati
 mener promener son chien peljati psa na sprehod
-  prostituer [-stitüe] verbe transitif izročiti prostituciji; figuré onečastiti, osramotiti, ponižati, oskruniti
 se prostituer prodajati svoje telo ali svoje duševne zmožnosti, uganjati prostitucijo, postati prostitutka, prostituirati se, zavreči se
 prostituer une jeune fille à un riche vieillard izročiti dekle bogatemu starcu v prostitucijske namene
 prostituer son talent, son art ponižujoče prodajati, ponižati svoj talent, svojo umetnost
 il prostitue son amitié au premier venu ponižujoče daje svoje prijateljstvo prvemu prišlecu
-  quote-part [kɔtpar] féminin kvota, del(ež), obrok
 verser sa quote-part des frais vplačati svoj delež za stroške
-  radoucir [radusir] verbe transitif ublažiti, omiliti; pomiriti; technique omehčati
 se radoucir ublažiti se; postati milejši (vreme)
 radoucir son ton omiliti svoj ton
 le temps se radoucit vreme postaja milejše
-  rage [raž] féminin, médecine steklina; huda, blazna bolečina; besnost, huda jeza; pohlep, strast po
 à la rage strastno, blazno
 rage d'aventures, du feu strast, huda želja po dogodivščinah, igralska strast
 rage de la destruction uničevalna strast, uničevalnost
 rage de dents hud zobobol
 accès masculin de rage napad besnosti
 fou de rage nor od jeze, pobesnel, besen
 entrer dans une rage folle raztogotiti se, strašno se razjeziti
 exciter la rage de quelqu'un razkačiti, razjeziti koga
 écumer de rage peniti se od besnosti
 étouffer de rage dušiti se od besnosti
 faire rage besneti, divjati, razsajati
 la tempête a fait rage toute la nuit nevihta je divjala vso noč
 passer sa rage sur quelqu'un stresti svojo jezo, svoj bes na koga
 vaccin masculin contre la rage cepivo proti steklini
-  ramasser [ramase] verbe transitif zbrati, pobrati, nabrati; nagrabiti; familier zgrabiti, ujeti, prijeti
 se ramasser zbrati se skupaj, (jež) zviti se v klobčič; populaire zopet vstati
 ramasser une bûche, une pelle (populaire) pasti na tla pri hoji, v teku
 ramasser du foin avec un rateau nagrabiti seno z grabljami
 (figuré) ramasser ses forces zbrati svoje moči
 ramasser des ordures, des chiffons pobirati smeti, cunje
 le professeur a ramassé les cahiers profesor je pobral zvezke
 ramasser des champignons dans les bois nabirati gobe v gozdovih
 ramasser son style (figuré) zgostiti svoj slog
 la police les a ramassés dans une rafle policija jih je prijela, aretirala v raciji
 on en ramasse à la pelle tega je na pretek
 ramasser une volée dobiti batine
 ramasser un bon rhume dobiti hud prehlad
-  rang [rɑ̃] masculin vrsta; red, čin; položaj, mesto; rang; architecture sloj kamenja
 par rang de taille po velikosti
 par rang d'ancienneté po službenih letih
 à son rang po vrsti
 en rangs v strnjenih vrstah
 en rang d'oignons v eni vrsti
 officier masculin sorti des rangs (militaire) častnik, ki je izšel iz vrst navadnih vojakov
 avoir rang de capitaine imeti čin stotnika
 avoir le rang sur quelqu'un imeti prednost pred kom
 être au rang de spadati k; imeti čin, položaj (česa)
 être, se mettre sur les rangs sodelovati, udeležiti se (tekmovanja)
 garder, tenir son rang (ob)držati svoj položaj
 mettre quelqu'un au rang des amis šteti koga med (svoje) prijatelje
 se mettre au rang de prištevati se k
 prendre rang uvrstiti se (parmi med); imeti trden položaj
 prendre rang avant quelqu'un imeti prednost pred kom
 rompre les rangs (militaire) razbiti vrste, raziti se
 serrer les rangs stisniti, zgostiti vrste, stisniti se skupaj
-  rapprocher [-prɔše] verbe transitif (zopet) približati; optique bliže pokazati; figuré zbližati, pomiriti, spraviti; zmanjšati (razmik, oddaljenost); spraviti v dotik; primerjati; postaviti eno poleg drugega
 se rapprocher (pri)bližati se (de quelque chose čemu); stopiti bliže, priti si bliže; spraviti se, pomiriti se
 rapprocher sa chaise približati, primakniti svoj stol
 ils ont été rapprochés par le malheur nesreča jih je zbližala
 les deux familles se sont rapprochées après de longues années de brouille obe družini sta se spravili po dolgih letih sprtosti
 l'avion rapproche les distances letalo skrajša razdalje
-  rassembler [rasɑ̃ble] verbe transitif zbirati, (zopet) zbrati; združiti
 se rassembler zbrati se
 rassembler ses forces, ses idées, son couraqe zbrati svoje moči, svoje misli, svoj pogum
 rassembler des matériaux pour une œuvre zbrati material za neko delo
 rassembler les troupes zbrati čete
 rassembler des preuves zbirati dokaze
-  rater [rate] verbe transitif zgrešiti (cilj), ne zadeti; figuré zamuditi, ne narediti; verbe intransitif spodleteti, ne uspeti; ne se sprožiti (puška), odpovedati
 mon revolver a raté revolver se mi ni sprožil
 le coup de fusil a raté puška se ni sprožila
 l'affaire a raté zadeva je spodletela
 ça n'a pas raté to je bilo treba pričakovati, to je bilo neizogibno
 le chasseur a raté un lièvre lovec je zgrešil zajca
 rater un devoir slabo opraviti nalogo
 rater une occasion, son train zamuditi priložnost, svoj vlak
 rater sa vie ne uspeti, falirati v življenju
 ne pas rater quelqu'un (familier) ostro okregati, ošteti, kaznovati koga
 (familier, ironično)
 il n'en rate pas une (figuré) ne neha streljati kozlov
-  ration [rasjɔ̃] féminin, militaire dnevni obrok živeža; obrok; figuré dolžna ali zahtevana količina
 rations pluriel imposées en temps de guerre dodeljeni, določeni, naloženi obroki živeža v vojnem času
 distribuer les rations de pain razdeliti obroke kruha
 mettre quelqu'un à la ration naložiti komu racioniranje, predpisati komu obroke
 recevoir, toucher sa ration de pain dobiti svoj obrok kruha
 recevoir sa ration de coups, d'épreuves dobiti svoj obrok udarcev, preskušenj
-  rattraper [-trape] verbe transitif (zopet) ujeti ali prijeti; dohiteti (tudi figuré); zopet dobiti; figuré dohiteti, nadomestiti zamujeno
 se rattraper nadoknaditi, dohiteti (svojo izgubo, zamudo), odpočiti si, opomoči si (de od)
 se rattraper à ujeti se, uloviti se za
 se rattraper sur quelque chose odškodovati se za kaj; trdno držati, oklepati se (à quelque chose česa)
 rattraper un prisonnier évadé (zopet) ujeti pobeglega ujetnika
 rattraper une maille pobrati zanko
 rattraper ses lunettes de justesse komaj še ujeti svoja očala (pred padcem na tla)
 rattraper une voiture et la doubler ujeti in prehiteti avto
 partez devant, je vous rattraperai bien pojdite naprej, vas bom že dohitel
 on ne peut rattraper le temps perdu izgubljeni čas se ne da dobiti nazaj
 on ne m'y rattrapera plus! to se mi ne bo večzgodilo! temu ne bom več nasedel, šel na led!
 je n'ai pu manger à ma faim pendant plusieurs jours, mais maintenant je me rattrape večdni se nisem mogel najesti do sitega, sedaj pa se odškodujem za to
 après ses pertes d'hier il s'est rattrapé po včerajšnjih izgubah je (danes) spet dobil svoj denar nazaj
 se rattraper aux branches (figuré) znati si pomagati
-  -re, réviser [rə, revize] verbe transitif pregledati, revidirati, izvesti revizijo; ponavljati; militaire pregledati; technique preskusiti
 -re un procès, la constitution revidirati proces, ustavo
 -re son manuscrit pregledati svoj rokopis
 -re une voiture, un moteur, une montre preskusiti avto, motor, uro
 le baccalauréat est dans trois semaines, il faut commencer à -re bakalavreat (matura) bo čez tri tedne, treba je začeti ponavljati
-  réclamer [reklame] verbe transitif zahtevati, prositi (quelque chose à quelqu'un kaj od koga); verbe intransitif reklamirati, vložiti ugovor, protestirati, pritožiti se (quelque chose auprès de quelqu'un komu o čem)
 se réclamer de sklicevati se na; apelirati na
 réclamer le secours prositi za pomoč
 réclamer la paix, une augmentation de salaire zahtevati mir, povišanje plače
 réclamer quelqu'un zahtevati koga (njegovo navzočnost)
 réclamer sa part terjati svoj delež
 il s'est réclamé de moi skliceval se je name
-  recouvrer [rəkuvre] verbe transitif nazaj, zopet dobiti; izterjati
 recouvrer son argent, la liberté, la vue dobiti nazaj svoj denar, zopet zadobiti svobodo, vid
 recouvrer la santé ozdraveti
 recouvrer une créance, les impôts izterjati dolg, davke
 recouvrer ses forces opomoči se
-  récupérer [-küpere] verbe transitif (pri)dobiti nazaj; izterjati; zbrati (kar je bilo izgubljeno ali neuporabljeno); verbe intransitif nadomestiti (zamujeno)
 récupérer (ses forces) dobiti nazaj svoje moči
 récupérer de la ferraille pour fondre l'acier zbrati staro železo za pretopitev v jeklo
 récupérer ses frais priti na svoj račun
 récupérer des heures, des journées de travail opraviti delovne ure, dneve, da bi nadomestili izgubljene (delovne) ure, dneve
 récupérer des personnes déplacées najti novo delo izgnanim osebam
 cet athlète récupère très vite ta atlet hitro dobi (po napornem tekmovanju) svoje moči zopet nazaj
 se récupérer de ses pertes nadomestiti svoje izgube; odškodovati se
-  regard [rəgar] masculin pogled; pluriel pozornost; (vstopni) jašek, odprtina, luknja
 au regard de z ozirom na, v primeri z
 au premier regard na prvi pogled, ob prvem pogledu
 d'un seul regard z enim (samim) pogledom
 texte masculin avec la traduction en regard tekst s prevodom poleg (na nasprotni strani)
 regard en arrière pogled nazaj
 regard de connaisseur pogled poznavalca, veščaka, strokovnjaka
 regard noir nezadovoljen, besen pogled
 abaisser son regard povesiti svoj pogled
 attacher, fixer ses regards sur upreti svoj pogled v, strmeti v
 attirer les regards pritegniti poglede
 avoir droit de regard sur imeti pravico nadzorstva, kontrole nad
 dévorer du regard požirati z očmi
 jeter un regard curieux sur quelque chose radovedno kaj pogledati
 lancer des regards furieux besno (po)gledati
 mettre deux choses en regard primerjati dve stvari
 mettre en regard de postaviti nasproti, primerjati z
 mitrailler, foudroyer du regard obstreljevati, uničiti s pogledom
 parcourir du regard preleteti s pogledom
 promener ses regards bloditi s pogledom (po); ozirati se (po)
 soustraire aux regards odtegniti, skriti pogledom
-  régler [regle] verbe transitif linirati, narisati (vzporedne) črte; regulirati, urediti; določiti; zaključiti; commerce poravnati, obračunati, poračunati, plačati; poravnati (spor, dolg); naravnati (sur po)
 se régler ravnati se (sur po); omejiti se (à na)
 régler à l'amiable mirno, prijateljsko poravnati
 régler une affaire, une question urediti zadevo, vprašanje
 régler son compte à quelqu'un obračunati s kom (tudi figuré); maščevati se komu
 régler la date et le lieu d'une entrevue določiti datum in kraj sestanka
 régler le boucher, le boulanger plačati mesarju, peku
 régler sa note à l'hôtel plačati svoj račun v hotelu
 régler une montre naravnati uro
 régler le programme določiti program
 régler une querelle, un litige poravnati prepir, spor
 régler le rhermostat d'un chauffe-eau à 70° regulirati termostat pri bojlerju na 70°
 régler le tir regulirati, uravnati streljanje
 régler sa vie sur quelqu'un, se régler sur quelqu'un ravnati se po kom, vzeti si koga za vzor