tirer [tire] verbe transitif vleči, potegniti, izvleči; ustreliti, streljati; molsti (kravo); odvzeti, sneti; postaviti (horoskop); pokazati (jezik); prenapenjati (oči); figuré zasnovati (načrt); commerce trasirati (menico); izstaviti (ček); natisniti; photographie napraviti kopijo, kopirati; marine spodrivati vodo, ugrezati se v vodo (o ladji); verbe intransitif vleči, potegniti (sur) iz; napeti se, nategniti se, biti napet; prehajati v (sur le rouge v rdeče); familier biti podoben (sur quelqu'un komu); commerce trasirati (sur na); streljati; žrebati
se tirer (familier) popihati jo, zbežati
ça se tire! to se vleče! tega ni ne konca ne kraja!
s'en tirer (à bon compte) izvleči se (iz), odnesti jo (poceni)
ne pouvoir rien tirer de quelqu'un ničesar iz koga ne izvleči
tirer une affaire en longueur zavlačevati zadevo
tirer quelqu'un d'affaire pomagati komu iz zadrege, iz stiske
se tirer d'affaire izvleči se iz zadrege, stiske
tirer à balles ostro streljati
tirer trois ans de prison (populaire) odsedeti tri leta v ječi
tirer de l'arc streljati z lokom
tirer son chapeau sneti klobuk, odkriti se
tirer les cheveux (z)lasati
tirer par les cheveux za lase privleči, izviti iz trte
tirer sur sa cigarette potegniti iz cigarete
tirer les cartes vedeževati iz kart
tirer au clair razjasniti
tirer à conséquence imeti pomembne, resne posledice
tirer la conséquence potegniti sklep, zaključek (de iz)
tirer une copie narediti kopijo
tirer le diable par la queue (familier) biti v škripcih
tirer à 1000 exemplaires tiskati v 1000 izvodih
tirer du feu d'un caillou izkresati ogenj (iz kamna)
tirer à sa fin nagibati se h koncu
tirer les ficelles (familier) biti skrivni organizator, pobudnik kake stvari
tirer sur la ficelle pretiravati, skušati doseči preveč ugodnosti
tirer au flanc, au renard (familier); au cul (populaire) zabušavati, zmuzniti se od dela, lenariti, zanemariti delo
tirer un gibier streljati na divjačino
tirer la langue pokazati, pomoliti jezik iz ust; biti zelo žejen
tirer au large pobegniti
tirer une lettre de change izdati menico
tirer à la ligne pretirano podaljšati kak tekst, ki ga pišemo, da bi več zaslužili
tirer en longueur vleči se, zavlačevati se
tirer les marrons du feu (figuré) iti po kostanje v žerjavico
tirer l'œil (figuré) zbosti v oči, zbujati pozornost
tirer les oreilles à quelqu'un ošteti koga; ušesa mu naviti
se faire tirer l'oreille dati se prositi, nerad ustreči željam
tirer son origine de imeti svoj izvor v, izvirati iz
tirer à part posebej odtisniti
le poêle tire bien peč dobro vleče
tirer un plan izdelati načrt
tirer parti, profit, avantage okoristiti se (de quelque chose s čim), izrabiti, izkoristiti (de quelque chose kaj)
tirer un portait napraviti portret
tirer sa révérence pokloniti se
tirer le rideau spustiti zaveso
tirer sa source de izvirati v, na
tirer au sort žrebati
tirer un texte à soi razlagati si besedilo v svojo korist
tirer une traite, un chèque izdati menico, ček (sur na)
tirer vanité, gloire biti ponosen, domišljati si (de na)
tirer vengeance maščevati se (de quelqu'un nad kom)
tirer sur le vert prelivati se v zeleno
tirer à quelqu'un les vers du nez koga spretno izpraševati
quand le vin est tiré, il faut le boire (proverbe), (figuré) treba je nositi posledice svojih dejanj
être à couteaux tirés avec quelqu'un biti v hudem sovraštvu s kom
 Zadetki iskanja
-  titré, e [titre] adjectif ki ima častni ali plemiški naslov
 les gens titrés ljudje s plemiškim naslovom
-  toilette [twalɛt] féminin toaletna mizica; toaleta, obleka, lišp; oblačenje (umivanje, česanje)
 toilettes pluriel stranišče
 toilette d'été, de mariée poletna, poročna obleka
 toilette du soir, de bal večerna, plesna toaleta
 cabinet masculin de toilette umivalnica
 gant masculin, savon masculin, serviette féminin de toilette rokavica za umivanje, toaletno milo, toaletni prtiček (krpa)
 trousse féminin de toilette torbica s toaletnim priborom
 avoir le goût de la toilette biti koketen
 être en grande toilette biti v veliki toaleti
 faire (sa) toilette obleči in nališpati se, končati z oblačenjem in lišpanjem
 faire la toilette de quelque chose umiti, očistiti kaj
 aller aux toilettes iti na stranišče
-  tomate [tɔmat] féminin, botanique paradižnik
 tomates pluriel farcies polnjeni, nadevani paradižniki
 salade féminin, sauce féminin de tomates paradižnikova solata, omaka
 tomates pluriel crues, cuites, en salade surovi, kuhani, v solati paradiž-niki
 jus masculin de tomates paradižnikov sok
 être rouge comme une tomate biti rdeč kot kuhan rak, močno zardeti
 recevoir quelqu'un à coups de tomates sprejeti koga z obmetavanjem s paradižniki
 recevoir des tomates biti obmetan s paradižniki
-  tombeau [tɔ̃bo] masculin grobnica (tudi figuré), grob
 tombeau de famille družinska grobnica
 à tombeau ouvert (figuré) s tolikšno hitrostjo, da tvegamo smrtno nesrečo
 il roulait à tombeau ouvert vozil je noro, blazno hitro
 mise féminin au tombeau položitev v grob(nico), pokop
 celte maison est un vrai tombeau ta hiša je prava grobnica
 mettre au tombeau, ensevelir dans le tombeau pokopati v grob(nico)
-  tomber1 [tɔ̃be] verbe intransitif pasti (padem); planiti (sur na); zadeti, naleteti, slučajno srečati (sur quelqu'un koga); théâtre propasti, doživeti neuspeh; izlivati se (reka); strmoglaviti (letalo, plezalec); priti (sur na) (pogovor); pripasti (sur quelqu'un komu); priti iz rabe, zastareti; oslabeti, pojemati, popustiti; poleči se (veter); umiriti se (morje); ohladiti se (jeza); izpasti, izpadati (zobje, lasje); pasti na (praznik)
 tomber un lundi pasti na ponedeljek; nastopiti, pasti (noč); verbe transitif, familier na tla vreči, zrušiti, podreti, poraziti; zapeljati (une femme žensko)
 il tombe de la pluie, de la grêle, de la neige dežuje, toča pada, sneži
 il tombe à seaux lije kot iz škafa
 sa colère est tombée jeza se mu je ohladila
 sa joie tomba njegovega veselja je bilo konec
 la pièce est tombée (à plat) gledališka igra je doživela neuspeh
 les bras m'en tombent sem čisto osupel; ne morem več
 tomber bien, mal o pravem, nepravem času priti; dobro, slabo naleteti
 avoir un nez qui tombe imeti kljukast nos
 faire tomber podreti na tla, prevrniti
 faire tomber les difficultés odstraniti težave
 faire tomber le gouvernement zrušiti vlado
 laisser tomber quelqu'un (familier) pustiti koga na cedilu
 faire tomber quelque chose spustiti na tla kaj, figuré opustiti kaj
 tomber d'accord sporazumeti se, zediniti se, soglašati
 tomber amoureux de quelqu'un zaljubiti se v koga
 tomber en arrêt obstati, ustaviti se, postati (postojim)
 tomber sur un bec de gaz (familier) naleteti na nenadno, nepremagljivo oviro
 tomber sur quelqu'un planiti, vreči se na koga
 tomber sur les bras de quelqu'un pasti komu v breme
 cet argent tombe du ciel ta denar je prava mana z neba
 tomber sous le coup d'une loi pasti, priti pod zakon
 tomber en défaillance omedleti, onesvestiti se
 tomber en démence zblazneti
 tomber en désuétude priti iz rabe, zastareti
 tomber en disgrâce priti v nemilost
 tomber en faute pogrešiti
 tomber les quatre fers en l'air pasti na hrbet (o konju)
 tomber en flammes zrušiti se v plamenih (o letalu)
 tomber avec grâce (figuré) znati izgubiti, dobro prenesti poraz
 tomber de toute sa hauteur pasti, kot je kdo dolg in širok
 tomber juste o pravem času, ravno prav priti
 tomber sous la main de quelqu'un pasti, priti komu v roke
 tomber malade zboleti
 tomber des nues, de son haut (figuré) kot z neba, iz oblakov pasti, biti zelo presenečen, osupel
 tomber dans l'oubli pasti, priti v pozabo
 tomber en panne (automobilisme) imeti defekt, okvaro
 tomber dans le panneau (familier, figuré) nasesti, iti na led
 tomber sur ses pieds, debout (figuré) pasti na noge, imeti srečo v nesreči, srečno jo izvoziti
 tomber en proie à quelque chose postati plen česa, vda(ja)ti se čemu
 ça tombe à propos, à pic, à point to pride ravno prav
 tomber (raide) mort mrtev se zgruditi, se zrušiti na tla
 tomber à la renverse pasti vznak
 tomber en ruines razpasti, razrušiti se; propasti
 cela tombe sous le sens to je jasno, očitno
 tomber de sommeil, de fatigue s težavo se držati na nogah od spanca, od utrujenosti
 tomber à terre pasti na tla, figuré biti bob ob steno
 tomber la veste odložiti suknjič, familier zavihati rokave, krepko se lotiti dela
 tomber un adversaire zrušiti, premagati nasprotnika
 cet article m'est tombé sous les yeux ta članek mi je (slučajno) prišel v roke
-  tonnerre [tɔnɛr] masculin grmenje, grom; velik hrup; familier blisk, strela; udarec
 coup masculin de tonnerre grom, strela, figuré hud udarec
 coup masculin de tonnerre dans un ciel bleu strela z jasrtega (neba)
 tonnerre d'applaudissements viharen aplavz
 (familier) fille féminin du tonnerre kolosalno dekle
 (familier) le tonnerre est tombé tout près d'ici strela je udarila čisto blizu
 (mille) tonnerre(s)!, tonnerre de Dieu! gromska strela!
 du tonnerre (familier) kolosalen
-  torrent [tɔrɑ̃] masculin hudournik; deroč tok; velika množina vode
 il pleut à torrents lije kot iz škafa
 torrent d'injures ploha žaljivk, psovk
 laisser passer le torrent (figuré) čakati, da vihar mine
 résister, suivre le torrent (figuré) plavati proti toku, s tokom
 verser des torrents de larmes prelivati potoke solza
-  torsade [tɔrsad] féminin zvitek žic, vrvi
 colonne féminin à torsades steber s spiralasto zvitimi okraski
-  toucheur [tušœr] masculin gonjač; typographie valjar
 toucheur de bestiaux, de bœufs gonjač živine, volov (poganjač s priostreno, ošiljeno palico)
-  tourner [turne] verbe transitif vrteti, obračati, obrniti, sukati; stružiti, krožno mešati; prevesti; snemati (film); izraziti, (na)pisati, stilizirati; verbe intransitif vrteti se, obiti, iti (autour de okoli, okrog); obrniti se, skreniti, zaviti (à droite, à gauche na desno, na levo); krožiti, rotirati; filmati; sprevreči se (veter); spremeniti se (en v), postati; izteči se; izvreči se (en v); skisati se (vino), sesiriti se (mleko); dobiti barvo (sadeži)
 se tourner obrniti se, okreniti se (vers proti)
 se tourner contre quelqu'un obrniti se, nastopiti proti komu; spremeniti se (en v), postati
 verbe transitif: tourner et retourner quelque chose obračati, vrteti kaj na vse strani
 faire tourner quelqu'un en bourrique (figuré) razjeziti, razhuditi koga
 tournez, s'il vous plaît obrnite (list), prosimo!
 tourner le bouton prižgati luč
 tourner bride (figuré) presedlati
 tourner casaque (figuré) presedlati, postati uskok
 tourner un compliment napraviti (lep) poklon
 tourner une difficulté izogniti se težavi
 tourner une loi obiti zakon
 tourner le dos obrniti hrbet; figuré zbežati
 tourner le coin de la rue zaviti okrog uličnega vogala
 tourner quelqu'un en dérision zasmehovati koga
 tourner l'ennemi obiti sovražnika
 tourner un film vrteti, snemati film
 faire tourner un disque zavrteti gramofonsko ploščo
 faire tourner une entreprise spraviti podjetje v obratovanje
 tourner quelqu'un à son gré (figuré) okrog prstov koga oviti
 il tourne bien ses lettres dobro, lepo piše svoja pisma
 tourner quelqu'un en ridicule osmešiti koga, norčevati se iz koga
 tourner le sang, les sangs (figuré) pognati strah v kosti
 tourner une sauce (krožno) mešati omako
 tourner les souliers pošvedrati čevlje
 tourner les talons peté pokazati, popihati jo
 tourner la tête pogledati nazaj
 tourner tout en mal vse v slabo obrniti
 tourner la tête à quelqu'un zmešati komu glavo
 tourner un pied de table stružiti nogo za mizo
 verbe intransitif: tourner à l'aigre poslabšati se
 tourner bien, mal dobro, slabo se obračati, se končati
 tourner court nenadoma se ustaviti, spodleteti
 tourner du côté de quelqu'un potegniti s kom, stopiti na njegovo stran
 il tourne cœur srce je adut
 la chance a tourné sreča se je obrnila, stvari so se spremenile
 silence, on tourne! tišina, snemamo (film)!
 cet enfant a mal tourné ta otrok je zašel na slaba pota, se je spridil
 le temps tourne au froid vreme postaja hladno
 le lait a tourné mleko se je skisalo, sesirilo
 cela tournera à son honneur to mu bo v čast
 tourner autour du pot hoditi kot mačka okrog vrele kaše, ne priti z besedo na dan, obotavljati se
 la tête me tourne v glavi se mi vrti
 tourner autour d'une femme vrteti se okrog ženske, dvoriti ji
 il tourne sans cesse autour du ministre neprestano se vrti okrog ministra, išče njegovo naklonjenost, dobrohotnost
 il tourne à tout vent on obrača plašč po vetru
 tourner au tragique posta(ja)ti tragično, končati se tragično
 tourner rond vrteti se okoli, familier dobro se končati
 (populaire) tourner de l'œil omedleti
 tourner de travers slabo se končati, ponesrečiti se, spodleteti
 tourner à vide (automobilisme) teči prazen
 j'au vu tout tourner vse se mi je zavrtelo pred očmi, postal sem omotičen
 se tourner contre quelqu'un obrniti se proti komu, postati mu sovražen
 je ne sais plus de quel côté me tourner ne vem več, kje se me glava drži
 il se tourne et se retourne dans son lit obrača se sem in tja, premetava se v postelji
 se tourner le pied zviniti si, spahniti si nogo
 se tourner vers quelqu'un (figuré) obrniti se na koga (za pomoč, uslugo)
-  tout1 e [tu, t] adjectif, pluriel tous, toutes [tu, tut], ves, cel; vsak
 à tout prendre v celem, v splošnem
 après tout končno, prav za prav, sicer pa
 de toute(s) sorte(s) vsake vrste, vseh vrst
 en tout pays povsod
 en tout temps ob vsakem času
 malgré tout kljub vsemu
 (pendant) toute l'année (skozi) vse leto
 sur toute chose predvsem
 somme toute v celem (vzeto), v splošnem
 en tout cas v vsakem primeru
 voilà tout to je vse
 une fois pour toutes enkrat za vselej
 le Tout-Paris najznamenitejše osebe Pariza
 une vie toute de soucis skrbi polno življenje
 tout autant prav toliko, prav tako
 tout de bon popolnoma resno
 tout cet été vse to poletje
 tout comme prav tako kot, kot da
 tout un chacun vsak človek, vsi
 tout à coup nenadoma
 tout d'un coup na mah
 tout à fait popolnoma
 toutes les fois que ... vsakikrat, ko ...
 tout à l'heure pravkar
 tout de même kljub temu
 tout au moins vsaj, najmanj
 tout ce qu'il y a de plus (vrai) zelo (resnično)
 tout le monde vsi
 toute personne vsaka oseba, vsakdo
 tout au plus kvečjemu, največ
 tout le reste vse ostalo
 tout riche qu'il soit naj je še tako bogat
 tous les trente six du mois (figuré) nikoli
 tout de suite takoj
 à toute vitesse z vso hitrostjo
 à tout venant komur koli
 de toute beauté zelo lep
 tous (les) deux oba
 c'est tout un to je vseeno
 c'est tout dire s tem je vse povedano
 tout est là v tem je problem
 ce n'est pas tout de ... ni dovolj, da ...
 être tout yeux, tout oreilles napeto gledati, poslušati
 elle était toute à son travail bila je vsa zatopljena v svoje delo
 elle avait tout d'une mère imela je vse lastnosti matere
 tout en mangeant il parcourait le courrier čeprav, medtem ko je jedel, je prebiral pošto
 tout est bien qui finit bien (proverbe) konec dober, vse dobro
-  tracer [trase] verbe transitif na-, za-črtati; narisati, skicirati, trasirati; zasnovati; verbe intransitif, botanique plaziti se (po tleh)
 tracer une ligne potegniti črto
 tracer un patron à la roulette s koleščkom zarezati šablone
 tracer un triangle au tableau načrtati, narisati trikotnik na tablo
 (figuré) tracer le chemin, la voie pokazati pot, po kateri je treba iti; dati zgled; utreti pot
 (populaire) ils ont dû tracer pour arriver avant nous morali so iti zelo hitro (teči), da so prišli pred nami
- tracté, e [trakte] adjectif; (militaire)
 artillerie féminin tractée topništvo s traktorsko vleko
-  traction [traksjɔ̃] féminin vlečenje, vleka; natezanje
 traction animale, mécanique, à vapeur, électrique živalska, mehanična, parna, električna vleka
 traction hippomobile konjska vleka
 traction avant avtomobil s pogonskimi sprednjimi kolesi
-  trahir [trair] verbe transitif izdati; zapustiti, pustiti na cedilu; netočno izražati
 trahir un ami, ses complices, sa patrie, un secret izdati prijatelja, sokrivce, domovino, tajnost
 trahir la vérité grešiti proti resnici
 trahir un serment prelomiti prisego
 trahir sa foi izneveriti se
 sa voix l'a trahi njegov glas ga je izdal
 les mots trahissent nos pensées besede ne izražajo naših misli
 mes forces me trahissent moči me zapuščaje
 se trahir izdati se; pokazati se
 elle s'est trahie par cette question izdala se je s tem vprašanjem
 sa faiblesse s'est trahie en cette occasion njegova slabost se je pokazala ob tej priliki
-  traîneau [trɛno] masculin sani; marine vlečna mreža
 aller en traîneau peljati se s sanmi
 course féminin en traîneau vožnja s sanmi
-  traîner [trɛne] verbe transitif vleči (za seboj), vlačiti; vleči (koga kam); zavlačevati
 traîner après soi vleči za seboj, s seboj
 traîner la jambe, la patte s težavo hoditi
 traîner les pieds vleči noge za seboj, podrsavati z nogami pri hoji
 il me traîne à des réunions fastidieuses vlači me na doigočasne sestanke
 il traîne cette maladie depuis trois ans že tri leta prenaša to bolezen
 traîner ses mots, sur les mots počasi govoriti
 traîner quelqu'un dans la boue (figuré) vleči koga po blatu, blatiti koga
 traîner les choses en longueur zavlačevati stvari
 traîner un boulet (figuré) imeti neprijetno obveznost, ki se je ne moremo znebiti; verbe intransitif vleči se; dolgo trajati; iti prepočasi, zaostajati, kasneti; počasi delati; péjoratif potepati se, pohajkovati, postopati, vlačiti se; biti v neredu, razmetan
 traîner par terre vleči se po tleh
 traîner dans les rues postopati po ulicah
 des papiers traînent sur son bureau papirji so razmetani, v neredu na njegovi pisalni mizi
 cela traîne en longueur to se zelo vleče
 ça traîne partout to je že obrabljeno, premlačeno
 ça n'a pas traîné! to je bilo hitro narejeno!
 faire traîner quelque chose zavlačevati kaj
 ne traîne pas en rentrant de l'école! ne bodi počasen, ko se vračaš iz šole!
 le travail presse, il ne s'agit plus de traîner delo pritiska, ne smemo večbiti počasni (»mečkati«)
 depuis qu'il a été opéré, il traîne odkar je bil operiran, si ne more opomoči
 se traîner vleči se s težavo naprej
 se traîner par terre plaziti se po tleh
-  trait [trɛ] masculin požirek; poteza, črta; vleka, vlečenje; vprežnica (vrv, jermen); strelica, puščica; streljanje (z lokom); ostra opazka; dober domislek; sijajna misel; dejanje; odnos, ozir (à do); pluriel poteze v obrazu
 à grands traits v velikih požirkih
 comme un trait kot strelica hiter
 d'un (seul) trait z eno (samo) potezo
 (tout) d'un trait v dušku
 bête féminin, animal masculin de trait vprežna živina, žival
 trait corrompu prostoročno potegnjena črta
 trait de courage hrabro dejanje
 trait de génie genialna poteza
 trait de caractère poteza v značaju
 trait de pinceau poteza s čopičem
 trait d'esprit duhovit domislek
 trait d'union vezaj
 avoir les traits réguliers imeti pravilne poteze v obrazu
 avoir trait à nanašati se na, imeti zvezo z
 boire à longs traits piti v dolgih požirkih
 boire d'un (seul) trait izpiti na dušek
 copier trait à trait kopirati črto za črto, zelo natančno
 décrire, raconter à grands traits opisati, pripovedovati v glavnih potezah
 décocher un trait izstreliti puščico (à quelqu'un proti komu)
 dormir jusqu'à midi d'un seul trait spati nepretrgoma do poldneva
 partir, filer comme un trait kot puščica odleteti, švigniti, planiti
 (figuré) il ne reste qu'à tirer un trait in sedaj potegnimo črto in pozabimo vse staro!
 servir de trait d'union entre deux partis opposés biti, rabiti za posrednika med dvema nasprotnima si strankama
-  traite [trɛt] féminin, commerce trata, menica; menjalna trgovina; molzenje; vieilli brez postanka prehojena pot
 d'une seule traite tout d'une traite brez postanka
 traite des blanches, des Noirs trgovina z dekleti, s sužnji
 traite en souffrance zapadla menica
 accepter, accueillir une traite sprejeti menico
 la traite échoit le 30 juin menica zapade dne 30. junija
 faire le trajet de Paris à Dijon d'une seule traite peljati se iz Pariza v Dijon brez (vmesnega) postanka
 tirer une traite sur quelqu'un izstaviti menico na koga