targuer, se [targe] ponašati se, bahati se
se targuer de ses richesses, de ses relations postavljati se s svojim bogastvom, s svojimi zvezami
 Zadetki iskanja
-  tasser [tɑse] verbe transitif (na)kopičiti; (skupaj) natlačiti, stlačiti; stisniti; verbe intransitif (raz)širiti se; usesti se, usedati se
 se tasser pogrezniti se; (osebe) stisniti se skupaj; commerce pasti, nazadovati
 ça va se tasser (familier) to bo prešlo, se bo omililo, se bo uredilo
 se tasser des gâteaux nabasati se, natrpati se s kolači
 tassez-vous à quatre sur cette banquette stisnite se po štiri na to klop
 être tassé biti fizično, intelektualno oslabel zaradi starosti
-  taupe [top] féminin krt
 vieille taupe (figuré) stara, neprijetna ženska
 noir comme une taupe črn kot oglje
 s'en aller au royaume des taupes iti v krtovo deželo, umreti; krtovo krzno
 col masculin, bonnet masculin de taupe ovratnik, čepica iz krtovega krzna; populaire razred s specialno matematiko (na gimnazijah ipd.)
-  taureau [tɔro] masculin bik
 cou masculin de taureau bikovski vrat
 course féminin, combat masculin de taureaux bikoborba
 avoir une force de taureau biti močan ko bik
 prendre le taureau par les cornes zgrabiti bika za roge, figuré odločno se spoprijeti s težavo; astronomie bik, drugi znak v zodiaku
-  taxi [taksi] masculin taksi
 chauffeur masculin de taxi šofer taksija
 station féminin de taxis postaja za taksije
 prendre un taxi vzeti, peljati se s taksijem
 avion-taxi taksi letalo
-  temps [tɑ̃] masculin čas; obdobje, doba; stadij; vreme, vremensko stanje; musique tempo, takt; grammaire čas; automobilisme takt; (= temps de service) militaire rok vojaške službe
 à temps o pravem času, pravočasno
 au temps jadis nekoč, nekdaj
 avant le temps predčasno, prezgodaj, preuranjeno
 avec le temps sčasoma, v teku časa
 du temps que ko
 dans le temps (familier) nekoč, nekdaj
 dans peu de temps kmalu, v kratkem
 de temps à autre, de temps en temps od časa do časa, tu pa tam, sem ter tja
 de mon temps ko sem bil (jaz) mlad
 de tout temps od nekdaj, vedno
 ces derniers temps zadnje čase
 depuis quelque temps že nekaj časa
 du temps de Louis XIV za (časa) Ludvika XIV.
 en ce temps v tistem času, tisti čas
 en même temps istočasno, hkrati
 en peu de temps hitro
 en son temps svoj čas
 en deux temps, trois mouvements zelo hitro
 en temps normal v normalnem času
 en temps ordinaire v običajnih okoliščinah
 en temps opportun, utile v pravem, v primernem času
 en temps et lieu o prirnernem času in na primernem kraju
 en un rien de temps hitro, v hipu
 en tout temps ob vsakem času, vselej, vedno
 entre temps med tem
 par le temps qui court dandanes, v teh časih
 par un beau temps pri lepem vremenu
 (sortir) par tous les temps (iti ven) pri vsakem vremenu
 la plupart du temps skoraj vedno
 pour un temps nekaj časa, začasno
 sans perdre de temps nemudoma, brez odlašanja
 tout le temps ves čas, neprestano
 temps d'arrêt odlog, zamuda
 temps à averse naliv
 un temps de chien pasje vreme
 temps d'épreuve preskusna doba
 temps du lieu krajevni čas
 temps lourd soparno vreme
 les temps modernes novi vek
 temps mort (sport) čas, ko je tekma prekinjena; čas nedelavnosti, neobratovanja
 temps passé preteklost, nekdanjost
 temps du parcours (aéronautique) čas poleta, letenja
 temps de pluie deževje
 temps de pose (photographie) čas osvetlitve
 temps prohibé doba prepovedi lova
 temps record rekorden čas
 temps pour réfléchir čas za premislek
 temps de repos čas mirovanja, počivanja, počitka
 temps solaire sončni čas
 le bon vieux temps dobri stari časi
 caractère masculin général du temps vremensko stanje
 emploi masculin du temps urnik
 épargne féminin, perte féminin de temps prihranek, izguba časa
 moteur masculin à deux temps, à quatre temps dvo-, štiritakten motor
 prévision féminin du temps napoved vremena, vremenska napoved
 avoir le temps utegniti, imeti čas
 n'avoir qu'un temps biti začasen, kratkotrajen
 il y a peu de temps (še) pred kratkim, ni dolgo tega
 il n'y a pas de temps à perdre ne smemo izgubljati časa
 vous avez tout le temps imate dovolj časa, imate časa, kolikor ga potrebujete, želite
 le temps s'éclaircit vreme se jasni
 être de son temps iti s časom, biti sodoben
 il n'en est plus temps ni več časa za to, prepozno je
 il est grand temps skrajni čas je
 il n'est que temps čas je že
 se donner, se payer, prendre du bon temps zabavati se
 il fait beau (mauvais) temps lepo (slabo) vreme je
 faire passer le temps à quelqu'un komu čas preganjati, kratkočasiti koga
 avoir fait son temps odslužiti
 ce vêtement a fait son temps ta obleka je odslužila
 le temps se gâte vreme se kvari (slabša)
 gagner du temps pridobiti na času
 perdre du temps, le temps čas izgubljati
 prendre beaucoup de temps vzeti mnogo časa
 prenez votre temps! nič ne hitite!
 le temps presse čas pritiska, mudi se
 prendre le temps comme il vient prilagoditi se okoliščinam
 rattraper le temps perdu dohiteti izgubljeni čas
 réaliser le meilleur temps doseči najboljši čas
 travailler à plein temps, à mi-temps delati s polnim, polovičnim časom
 tromper le temps (dolg)čas preganjati
 tuer le temps čas ubijati
 chaque chose en son temps (proverbe) vsaka stvar ob svojem času
 faire la pluie et le beau temps (figuré) imeti velik vpliv, veliko moč
 le temps adoucit les peines (proverbe) čas zaceli vse rane
-  tenaille(s) [tənaj] féminin, (pluriel) klešče
 arracher un clou avec des tenailles izpuliti žebelj s kleščami; utrdba v obliki klešč
- tenant, e [tənɑ̃, t] adjectif
 séance tenante na mestu, takoj, pri priči
 chemise féminin à col tenant srajca s prišitim ovratnikom; masculin imetnik; podpornik, branitelj, privrženec
 (sport) le tenant de la coupe imetnik pokala
 les tenants de l'existentialisme pristaši eksistencializma
 tout d'un tenant, d'un seul tenant v enem kosu
 propriété féminin de 100 hectares d'un seul tenant 100 ha zaokroženega posestva
 les tenants et les aboutissants zemljišča, ki mejijo eno na drugo; obmejna, sosedna si zemljišča
 (figuré) connaître tous les tenants et les aboutissants dobro poznati razmere, biti v vsem dobro orientiran
-  tendre1 [tɑ̃drə] adjectif nežen; mehek, mil; ljubeznjiv; ganljiv; figuré občutljiv, nežno čuteč; masculin, vieilli ljubezen, nežnost
 dès l'âge tendre od zgodnje mladosti
 bois masculin tendre mehek les
 mot masculin tendre ljubkovalna, sladka beseda
 cœur masculin tendre mehko srce
 avoir l'âme tendre biti zelo rahločuten
 être tendre comme la rosée (kar) stopiti se v ustih
 n'être pas tendre pour quelqu'un ne ravnati s kom z rokavicami, biti strog s kom
 cet homme n'est pas un tendre ta človek ne pozna nežnosti
-  tendre*2 [tɑ̃drə] verbe transitif napeti, nategniti; tapecirati (steno); iztegniti, prožiti, podati (roko); usmeriti (vers proti); nastaviti (past, zanko); razpeti, postaviti (šotor); verbe intransitif stremeti, težiti, nagibati se, imeti nagnjenje, tendenco (à k)
 se tendre napeti se, postati napet
 tendre un arc napeti lok
 tendre une chambre obložiti sobo s tapetami
 tendre le cou iztegniti vrat
 tendre à sa fin nagibati se h koncu, iti h kraju
 tendre la main (figuré) prosjačiti, prositi vbogajme; pomagati (à quelqu'un komu)
 tendre la main en signe d'amitié podati roko v znak prijateljstva
 tendre l'oreille napeti ušesa, pazljivo poslušati
 tendre la perche, le bras, la main à quelqu'un nuditi pomoč, pomagati komu
 tendre à la perfection stremeti k popolnosti
 être tendu (figuré) biti razdražljiv
 la situation tend à s'améliorer položaj kaže tendenco k izboljšanju
 leurs rapports se tendirent njihovi (njuni) odnosi so postali napeti
 ceci tendrait à prouver que votre hypothèse était juste to bi dokazovalo, da je vaša hipoteza (bila) pravilna
-  tennis [tenis] masculin tenis; tenisišče
 tennis masculin pluriel športni platneni čevlji s podplatom iz kavčuka
 court masculin de tennis teniško igrišče, tenisišče
 tennis de table namizni tenis
 partie féminin de tennis partija tenisa
 tournoi masculin de tennis teniški turnir
 jouer au tennis igrati tenis
-  terme [tɛrmə] masculin termin, rok; meja; konec; cilj; četrtletna najemnina, dan plačanja te najemnine; plačilni obrok; (strokovni) izraz, têrmin, beseda; mathématiques člen; pluriel odnosi, razmerje; pogoji; stanje; besede, besedilo
 à terme na kredit
 à terme échu po poteku roka
 à terme fixe ob določenem času
 à court, long terme kratko-, dolgoročen
 aux termes (de la loi) po besedilu (zakona), v smislu (zakona)
 en d'autres termes z drugimi besedami
 en propres termes dobesedno
 par termes v obrokih; v terminih
 termes d'un contrat besedilo pogodbe
 terme de déclaration prijavni rok
 terme d'échéance rok zapadlosti
 terme final končni termin
 terme de grâce zadnji termin, rok
 terme de livraison dobavni rok
 terme de paiement plačilni rok
 terme de préavis odpovedni rok
 terme de la proposition (grammaire) stavčni člen
 terme de rigueur, fatal zadnji, skrajni rok
 terme technique strokovni izraz
 terme de la vie smrt
 accouchement masculin à terme porod v normalnem roku (9 mesecev)
 achat masculin à terme nakup na obroke
 contrat masculin à terme fixe fiksna pogodba
 emprunt masculin à long terme dolgoročno posojilo
 moyen terme vmesnost, sredina (med dvema skrajnostima)
 il n'y a pas de moyen terme ni sredine (srednje poti, kompromisa, sprave, polovičarstva)
 naissance féminin avant terme prezgodnji porod
 né avant terme prezgodaj rojen
 paiement masculin à, par termes plačevanje v obrokih
 prolongation féminin de terme podaljšanje termina
 le délai arrive à son terme rok poteče
 demander terme prositi za odlog
 le terme échoit rok zapade, poteče
 être en bons termes avec quelqu'un biti s kom v dobrih odnosih
 être à terme, à son terme biti tik pred porodom (o ženski)
 fixer un terme določiti termin
 mener quelque chose à son terme privesti kaj do konca, dokončati kaj
 mettre un terme à quelque chose napraviti konec čemu
 parler de quelqu'un en bons, en mauvais termes dobro, slabo o kom govoriti
 payer en, par termes plačevati v obrokih
 payer le terme plačati trimesečno najemnino
 toucher à son terme bližati se (svojemu) koncu, iti h kraju
-  terrain [tɛrɛ̃] masculin zemljišče, tla, teren; prostor; militaire vežbališče, sport igrišče
 sur le terrain na terenu, na mestu, na kraju (samem)
 terrain accidenté neravno zemljišče
 terrain d'atterrissage (aéronautique); d'aviation aerodrom, letališče
 terrain bas nižava
 terrain à bâtir, à lotir zazidljivo zemljišče, zemljišče za parceliranje
 terrain bâti zazidano zemljišče
 terrain brûlan! (figuré) vroča tla; predmet, ki se ga je treba izogibati; kočljiva stvar
 terrain de camping prostor za taborjenje
 terrain de chasse, de combat, d'entraînement, d'exposition lovišče, bojišče, vežbališče, razstavišče
 terrain glissant spolzek teren (tudi figuré)
 terrain inculte neobdelano zemljišče
 terrain de jeux igrišče
 terrain de secours (aéronautique) zasilno pristajališče
 terrain primitif pragorje
 terrain de sport športni prostor, igrišče
 accident masculin de terrain neravnost zemljišča
 avantage masculin du terrain (militaire) prednost glede terena, figuré prednost pred kom zaradi poznavanja nekega predmeta
 configuration féminin de terrain konfiguracija terena
 reconnaissance féminin du terrain rekognosciranje terena
 voiture féminin tout terrain avto, ki more voziti po vsakem terenu
 aller sur le terrain (figuré) iti se dvobojevat
 se conduire comme en terrain conquis oblastno, brutalno se obnašati
 céder du terrain umakniti se, figuré popustiti
 je ne céderai pas un pouce de terrain (figuré) tudi za las ne bom popustil
 disputer le terrain (militaire) krepko se upirati, figuré uveljaviti svojo pravico, svoje stališče
 être sur son terrain (figuré) biti v svojem elementu, biti »doma«
 être, rester maître (ali avoir la maîtrise) du terrain (figuré) uveljaviti svojo voljo, uspešno braniti svoje stališče, svoj položaj; zmagati
 gagner, perdre du terrain pridobiti na terenu (napredovati), izgubiti na terenu (nazadovati)
 ménager le terrain varčevati s svojimi sredstvi, iti previdno na delo
 préparer, déblayer le terrain (figuré) izravnati pot
 ratisser le terrain (militaire) očistiti, prečesati teren
 se rendre, aller voir le terrain iti na teren (tudi figuré)
 se rencontrer sur le terrain (sport) igrati tekmo
 sonder, tâter le terrain sondirati teren (tudi figuré)
 spéculer sur les terrains špekulirati z zemljišči
 je ne te suivrai pas sur ce terrain glede tega se ne strinjam s teboj, tu se ne skladava več
-  terre [tɛr] féminin zemlja, zemljišče, tla; prst; zemeljska posest, posestvo
 Terre Zemlja, svet
 de terre prstén, glinast, lončen
 entre ciel et terre med nebom in zemljo
 par terre, à terre na tleh (zemlji), na tla (zemljo)
 mes projets sont par terre moji načrti so uničeni
 sous terre pod zemljo; figuré skrivaj
 sur mer et sur terre na vodi in na kopnem
 terre à terre (figuré) realističen, materialističen, materialen, prozaičen
 (familier) aux quatre coins de la terre povsod, v vseh deželah
 par voie de terre po kopnem
 terre arable orna zemlja
 terre cuite terakota, žgana glina
 terre d'élection izbrana (druga) domovina
 terre ferme kopnina, celina
 terre en friche, en jachère praha, ledina
 terre natale rodna zemlja
 terre d'os kostna moka
 terre à porcelaine kaolin
 la Terre promise, la Terre sainte obljubljena dežela, sveta dežela (Palestina)
 terre réfractaire šamot, nezgorljiva glina
 terre végétale humus, črnica
 terre verte zeleni pas (na avtocesti)
 terres pluriel vierges neobdelana zemlja, celina
 armée féminin de terre kopenska vojska
 fouille féminin des terres izkopavanje zemlje
 tremblement masculin de terre potres
 transport masculin par terre, par voie de terre prevoz po kopnem, po suhem
 avoir les deux pieds sur terre (figuré) stati z obema nogama na zemlji, biti realist
 courir ventre à terre drveti, zelo hitro teči
 descendre à terre (marine) pristati, izkrcati se
 être à six pieds sous terre biti pokopan (v grobu)
 être à terre biti izgubljen, uničen
 être assis par terre sedeti na zemlji, na tleh
 être sous terre biti pod zemljo, biti mrtev, v grobu
 ça fiche par terre toutes les prévisions to postavlja na glavo vsa predvidevanja
 mettre, porter en terre pokopati
 mettre quelqu'un plus bas que la terre (figuré) prezirljivo s kom ravnati, popolnoma ga očrniti
 mettre à la terre (él) vzemljiti
 mettre pied à terre razjahati; izstopiti iz avtomobila; stopiti iz postelje
 perdre terre izgubljati tla pod nogami; izgubiti obalo iz oči
 prendre terre (marine) pristati, izkrcati se
 remuer ciel et terre vse sile napeti, poskusiti vse, pritisniti na vse kljuke
 se retirer dans ses terres umakniti se na svoje posestvo
 revenir sur terre iz sanjarjenja priti v resničnost
 tomber par terre pasti na tla
 vouloir rentrer sous terre hoteti se udreti v zemljo (od sramu)
-  terreur [tɛrœr] féminin groza, hud strah; teror, strahovanje, nasilje, strahovlada
 Terreur strahovlada (od 1793 do 1794 v Franciji)
 terreur panique paničen strah
 régime masculin de terreur strahovalen, terorističen režim
 il est la terreur de cette école on je strah in groza te šole
 inspirer de la terreur à quelqu'un koga navdati z grozo
 gouverner par la terreur vladati s terorjem
 vivre dans la terreur živeti v strahu
 être muet, glacé de terreur biti nem, trd od groze, strahu
 répandre, semer la terreur širiti, sejati grozo
 (populaire) cet homme joue les terreurs ta človek zbuja strah in grozo okoli sebe
-  tête [tɛt] féminin glava; figuré duh, razum; odločnost; trdnost; trdna volja; hladnokrvnost, prisebnost; trdovratnost, trma; oseba; skrajni (z)gornji del; konica; začetek; vrh, krošnja (drevesa); naslovna stran (knjige); sprednja stran (kovanca); uvodnik (v časniku)
 à la tête na čelu
 à tête reposée premišljeno
 de tête na pamet; iz glave
 de la tête aux pieds od glave do nog
 en tête de na čelu, zgoraj, na vrhu
 en tête de la liste na začetku seznama
 (en) tête à tête med štirimi očmi
 être en tête à tête avec quelqu'un biti na samem s kom
 la tête la première na glavo, z glavo naprej, figuré na vrat na nos
 la tête basse s povešeno glavo, slepo
 la tête haute z glavo pokonci, ponosno
 par tête na glavo, na osebo
 tête à droite! glej desno!
 autant de têtes, autant d'avis kolikor glav, toliko mnenj
 article masculin de tête uvodnik
 coup masculin de tête nepremišljeno dejanje, neumnost
 forte tête samovoljen človek
 histoire féminin sans queue ni tête zgodba brez repa in glave
 homme masculin de tête sposoben, odločen, pameten človek
 mal masculin de tête glavobol
 mauvaise tête rogovilež
 voix féminin de tête oster, rezek glas
 tête atomique atomska glava (pri raketi)
 tête baissée s povešeno glavo, slepo
 tête folle prenapetež
 tête légère lahkomiselnež
 tête de ligne izhodiščna, začetna postaja
 tête de linotte lahkomiseln človek
 tête du lit vzglavje pri postelji
 têtes pluriel de moineaux (figuré) premog orehovec
 tête de mort mrtvaška glava
 tête de pont (militaire) mostišče
 avoir une petite tête biti malo inteligenten
 avoir une grosse tête (familier) biti preobremenjen z delom
 c'est une grosse tête! to je brihtna glava!
 avoir de la tête, une bonne tête (familier) biti pametna glavica
 avoir la tête froide biti miren
 avoir la tête chaude biti vročekrven, hitro se razjeziti
 avoir (toute) sa tête biti pri (polni) pameti
 avoir mal à la tête imeti glavobol
 avoir la tête dure imeti trdo glavo, težko razumeti
 je n'ai plus son nom en tête ne spomnim se več njegovega imena
 avoir une idée derrière la tête imeti nekaj za bregom, imeti skrivne namene
 avoir une tête de cochon, de mule biti trmast, svojeglav
 n'avoir rien de plus grave dans la tête ne imeti boljšega posla
 avoir une tête sans cervelle, une tête en l'air, une tête de linotte biti lahkomiseln
 avoir la tête près du bonnet hitro vzkipeti, ujeziti se
 avoir la tête lourde imeti težko glavo
 en avoir par-dessus la tête (familier) imeti vsega čez glavo dovoij; biti do grla sit
 se casser, se creuser la tête ubijati si glavo
 donner tête baissée dans quelque chose (figuré) naivno, neprevidno iti v past
 donner de la tête contre les murs, en mur (figuré) z glavo skozi zid riniti
 être en tête à tête avec quelqu'un biti s kom na samem, med štirimi očmi
 être tête nue biti razoglav
 être la tête de Turc, servir de tête de Turc biti neprestano v posmeh, biti izpostavljen šalam
 faire la tête (populaire) napraviti kisel obraz; namrdniti se; kujati se
 il est tête en l'air on je lahkomiseln
 faire une tête biti ves začuden, osupel, besen
 faire une tête de six pieds de long biti čemeren, žalosten
 n'en faire qu'à sa tête narediti vse po svoji glavi
 je donnerais, je mettrais ma tête à couper que ... glavo stavim, da ...
 se jeter à la tête de quelqu'un pasti komu okoli vratu
 c'est à se jeter la tête contre les murs človek bi kar pobesnel
 jurer sur la tête de ses enfants priseči pri glavi svojih otrok
 laver la tête à quelqu'un (figuré) ošteti, ozmerjati koga
 mettre, fourrer quelque chose dans la tête de quelqu'un s težavo, komaj komu kaj v glavo vbiti, razložiti
 mettre à prix la tête de quelqu'un razpisati nagrado na glavo kake osebe
 se mettre à la tête stopiti, postaviti se na čelo
 se mettre dans la tête v glavo si vbiti
 se mettre martel en tête delati si skrbi
 monter, porter à la tête stopiti, iti v glavo
 se payer la tête de quelqu'un norčevati se iz koga, zbijati šale s kom
 perdre la tête izgubiti glavo
 piquer une tête skočiti na glavo (v vodo)
 prendre la tête prevzeti vodstvo, postaviti se ria čelo
 risquer sa tête tvegati glavo, življenje
 rompre, casser la tête à quelqu'un natrobiti komu polna ušesa, nadlegovati koga
 vous en répondez sur votre tête s svojo glavo jamčite za to
 je ne sais pas oû donner de la tête ne vem, kje se me glava drži
 tenir tête protiviti se, upirati se, postaviti se po robu
 tenir la tête de sa classe biti prvi v svojem razredu
 la tête me tourne v glavi, vse se mi vrti
 (faire) tourner la tête à quelqu'un zmešati komu glavo
 il est tombé sur la tête (figuré) na glavo je padel, prismojen je
-  teuf-teuf [tœftœf] masculin, invariable hrup motorja; familier star model avtomobila
 course féminin de teuf-teuf(s)-teuf-teuf(s) dirka starih avtomobilov
-  thérapeutique [-pötik] féminin terapevtika; terapija, zdravljenje
 thérapeutique de choc zdravljenje s šokom
-  tinter [tɛ̃te] verbe intransitif, verbe transitif zveneti, zvoniti, zvonkljati; žvenketati, cingljati, klenkati; (počasi) zvoniti, biti
 tinter une cloche zvoniti z zvonom, z zvoncem
 la cloche tinte zvonec zvoni
 tinter la messe zvoniti k maši
 l'heure tinte au clocher de l'église ura bije v cerkvenem zvoniku
 les clefs tintent ključi rožljajo
 faire tinter la monnaie dans sa poche žvenkljati s kovanci v svojem žepu
 les oreilles me tintent v ušesih mi zveni
 les oreilles ont dû vous tinter (figuré) moralo se vam je zelo kolcati (ker smo toliko govorili o vas v vaši odsotnosti)
-  tir [tir] masculin streljanje
 mit ogenj, obstreljevanje; sport strel
 tir à l'arc, au fusil, au pistolet streljanje z lokom, s puško, s pištolo
 tir antiaérien protiletalski ogenj
 tir au but (nogomet) strel na gol
 tir de barrage zaporni ogenj
 tir à la cible streljanje v tarčo
 tir de concentration, continu, rapide koncentričen, nepretrgan, hiter ogenj
 tir coup par coup posamezni streli, postreljevanje
 tir forain streljarnica (na sejmih)
 tir de harcèlement (artilerijski) motilni ogenj
 tir rasant razantni ogenj, streljanje tik nad zemljo
 tir au pigeon streljanje, strelišče na (glinaste) golobe
 tir de surprise nenadno obstreljevanje
 concours masculin de tir strelske tekme
 (champ masculin, stand masculin de) tir masculin strelišče
 exercises mpf de tir strelske vaje
 allonger, raccourcir le tir (militaire) podaljšati, skrajšati ogenj
 aller au tir iti na strelišče (za urjenje v streljanju)