sorbier [sɔrbje] masculin, botanique jerebika, jerebikovec
sorbier commun, sorbier des oiseleurs divja jerebika
allée féminin de sorbiers aleja jerebik
Zadetki iskanja
- sornettes [sɔrnɛt] féminin pluriel čenče, bedastoče
conter, débiter des sornettes govoriti, pripovedovati bedastoče, čenče - sort [sɔr] masculin usoda; urok; žreb; slučaj, sreča; razmere, situacija
sort des armes vojna sreča
coquin de sort!, bon sang de bon sort! prekleto!
les coups du sort udarci Usode
il y a, il faut qu'il y ait un sort to je kot začarano!
il y a un sort sur tout ce qu'il entreprend česarkoli se loti, ničmu ne uspe
abandonner quelqu'un à son triste sort prepustiti koga njegovi žalostni usodi
améliorer le sort du prolétariat izboljšati usodo proletariata
par une ironie du sort po ironiji usode
faire un sort à une bouteille (populaire) izpiti, izprazniti steklenico
jeter un sort à quelqu'un, à quelque chose uročiti, začarati koga, kaj
le sort en est jeté kocka je padla, odločitev je nepreklicna
tirer au sort žrebati - sortie [sɔrti] féminin izhod, izstop; odhod; izvoz, izvažanje; militaire izpad; napad; bojni polet vojnega letala; pluriel, commerce izplačila
à la sortie de l'hiver, de l'école, du théâtre ob odhodu, ob koncu zime, šole (pouka), gledališke predstave
sortie de bain, de bal kopalni, večerni plašč
sortie des classes konec šole (pouka)
sortie d'un roman izid romana
sortie d'essai poskusna vožnja
sortie sur la rue izhod na ulico
sortie d'une nouvelle voiture začetek prodaje novega avtomobila
sortie de secours izhod v sili
droits masculin pluriel de sortie izvozna carina
examen masculin de sortie zaključni izpit
tentative féminin de sortie (militaire) poskus izpada
le professeur a fait une sortie contre la jeunesse profesor je napadel mladino
l'aviation a effectué plus de mille sorties aviacija je izvedla več kot tisoč bojnih poletov
se ménager une (porte de) sortie zagotoviti si možnost, da se izvlečemo iz zadrege, figuré pustiti si ena, zadnja vratca odprta - sortir*1 [sɔrtir] verbe intransitif iti ven, oditi (iz, z doma); stopiti iz, izstopiti; izhajati; štrleti, moleti (iz); vstati (od mize); ravno ozdraveti (de od); biti ravno odpuščen (iz zapora); oddaljiti se (od teme); figuré vzkliti, pognati, priti na dan; iziti (knjiga); verbe transitif izvleči, potegniti (de iz), vzeti, peljati, spraviti ven; prinesti, vreči na trg (tržišče), prinesti na dan, (populaire) vreči ven
(verbe intransitif): il ne sort pas on ne hodi z doma, ne zahaja v družbo
je sors de chez lui pravkar sem bil pri njem
sortir de chez soi iti z doma, iz hiše
sortir du bal prihajati s plesa
sortir des bornes prekoračiti meje
sortir de la cadence priti iz takta
sortir d'embarras izmotati se iz zadrege, iz težav
sortir d'une école končati (neko) šolo, študij na (neki) šoli
sortir d'une famille honorable izhajati iz spoštovane, poštene družine
sortir des gonds priti iz tečajev, figuré razjeziti se
il est nouvellement sorti de l'université pravkar je diplomiral na univerzi
sortir du lit vstati iz postelje
sortir des mains de l'ouvrier biti še čisto nov
sortir de maladie pravkar ozdraveti
sortir de la mémoire, de l'esprit, de la tête izpasti iz spomina, biti pozabljen
sortir de l'ordinaire biti neobičajen
la pensée ne sort pas assez misel ne prihaja do izraza
sortir du port izpluti iz pristanišča
sortir de son rôle pasti iz svoje vloge
sortir du sujet oddaljiti se od svojega predmeta
sortir sain et sauf d'un accident odnesti zdravo kožo iz nesreče
sortir de la vie umreti
ne pas en sortir ne priti iz, ne opraviti, ne dokončati
cela m'est sorti to mi je ušlo, izpadlo
j'ai trop à faire, je n'en sors pas ne pridem iz dela
les yeux lui sortent de la tête ves iz sebe je, ves besen je
la faim fait sortir le loup du bois lakota prežene volka iz gozda
au cours du match, l'arbitre a fait sortir un joueur du terrain med tekmo je sodnik izključil enega igralca iz igre
la locomotive est sortie des rails lokomotiva se je iztirila
il se croit sorti de la cuisse de Jupiter on misli, da izhaja iz slavne družine
ce dictionnaire sort par fascicules ta slovar izhaja v snopičih
cela sort de ma compétence to ne spada v mojo kompetenco
(familier) sortir d'en prendre imeti dovolj kake neprijetnosti
merci bien, je sors d'en prendre! hvala lepa, dovolj mi je tega!
(verbe transitif):
sortez les mains de vos poches! roke iz žepa!
sortez la poitrine! prsi ven!
sortir l'enfant peljati, vzeti otroka ven, na sprehod
ce mari ne sort jamais sa fémme ta soprog ne gre nikoli ven z ženo
sortir quelqu'un de la salle izgnati, vreči koga iz dvorane
sortir un blessé des décombres izvleči ranjenca iz ruševin
(populaire) sortez le! à la porle! vrzite ga ven!
sortir sa voiture du garage izpeljati avto iz garaže
cette maison d'édition sort beaucoup d'ouvrages ta založba izda(ja) mnogo del
il nous en a sorti une bien bonne povedal nam je dobro, posrečeno zgodbo
se sortir d'affaire, s'en sortir izvleči se iz afere, pomagati si - sottise [sɔtiz] féminin neumnost, nespametnost, budalost; pluriel sramotilne besede
homme masculin d'une sottise incroyable neverjetno bedast človek
faire, commettre une sottise napraviti, zakriviti neumnost
dire des sottises à quelqu'un, accabler quelqu'un de sottises ozmerjati, opsovati koga
avoir la sottise de ... biti tako neumen, da ... - souci1 [susi] masculin skrb, zaskrbljenost; vznemirjenost, žalost
cette affaire me donne bien du souci ta zadeva me zelo skrbi
être accablé, dévoré, rongé de soucis gristi se od skrbi
être en souci de quelque chose (familier) delati si skrbi zaradi česa
avoir des soucis financiers imeti denarne skrbi
se faire du souci delati si skrbi, biti zaskrbljen
(familier) c'est le dernier, le moindre de mes soucis to je moja najmanjša skrb - souci2 [susi] masculin, botanique navadni meseček
souci des jardins, d'eau, des marais vrtni, vodni, močvirski meseček - soucier [susje] verbe transitif, vieilli povzročati skrbi, vznemirjati
se soucier de skrbeti za, brigati se za; delati si skrbi zaradi
il se soucie toujours des autres vedno skrbi za druge
il s'en soucie comme de l'an quarante, comme de sa première chemise on se za to briga kot za lanski sneg - soucoupe [sukup] féminin krožniček pod skodelico
soucoupe volante leteči krožnik
faire des yeux comme des soucoupes široko odpreti, izbuliti oči
il prétend avoir vu des soucoupes volantes zatrjuje, da je videl leteče krožnike - soudoyer [sudwaje] verbe transitif najeti, péjoratif kupiti (quelqu'un koga)
soudoyer des espions, des assassins, de faux témoins najeti, kupiti vohune, morilce, krive priče - souffler [sufle] verbe intransitif pihati; puhati; dihati; sopsti, s težavo dihati, hropsti; oddahniti si; verbe transitif pihati (steklo); upihniti; napihniti; šepetati, prišepetavati, suflirati; figuré osupiti
souffler un acteur suflirati igralcu
souffler un ballon napihniti balon, (veliko) žogo
souffler une bougie upihniti svečo
souffler le feu podpihovati ogenj
souffler un emploi à quelqu'un prevzeti komu službo, dobiti službo na škodo koga drugega
il lui a soufflé sa maîtresse prevzel mu je ljubico
souffler quelque chose à quelqu'un komu kaj izpred nosa vzeti
souffler la discorde netiti neslogo
ne pas souffler mot nobene ne ziniti, črhniti
souffler quelque chose à (l'oreille de) quelqu'un komu na uho kaj šepetati; skrivaj mu povedati
tu peux souffler dessus (familier) to si lahko za klobuk vtakneš
il croit qu'il va y arriver en soufflant dessus misli, da bo to z lahkoto dosegel, da je to lahko
souffler dans ses doigts pour les réchauffer pihati si v prste, da bi jih ogreli
observer, regarder d'où, de quel côté souffle le vent opazovati, kako se bodo razvijali dogodki
dès qu'il court un peu, il se met à souffler čim malo teče, že je ves zasopel
laisse-moi le temps pour souffler pusti mi, daj mi časa, da pridem do sape
nous avons été soufflés en apprenant son divorce zelo nas je osupilo, ko smo zvedeli za njegovo razvezo (ločitev)
souffler comme un bœuf, comme un cachatot, comme un phoque sopsti kot vol, kot kovaški meh - souffrir* [sufrir] verbe intransitif trpeti (de od, zaradi), prenašati, imeti bolečine; verbe transitif trpeti, prenašati, figuré požreti, dopustiti (quelque chose kaj)
souffrir la faim, la soif trpeti glad, žejo
souffrir le martyre imeti hude bolečine
souffrir comme un martyre, comme un damné hudo trpeti
souffrir de la tête, des dents imeti glavobol, zobobol
où souffrez-vous? kje vas boli?
il a cessé de souffrir dotrpel je
le papier souffre tout papir prenese vse
souffrez que je vous dise ... dovolite, da vam povem ...
il ne souffrira pas le transport ne bo prenesel prevoza
cela ne souffre point de délai, cela ne souffre plus aucun retard to se ne sme (več) odlašati
je ne peux pas souffrir mes voisins ne morem trpeti svojih sosedov
il ne peut pas souffrir l'odeur du poisson ne more prenesti vonja po ribah
cette régle souffre de nombreuses exceptions to pravilo dopušča številne izjeme
ces deux collègues ne peuvent se souffrir ta kolega se ne moreta trpeti
les arbres fruitiers ont beaucoup souffert cette année sadno drevje je pretrpelo letos veliko škodo
j'ai souffert pour lui expliquer le problème z veliko težavo sem mu razložil problem - soufrer [sufre] verbe transitif žveplati
soufrer une vigne, du vin, des tonneaux žveplati trto, vino, sode
soufrer de la laine beliti volno z žveplanjem - soulèvement [sulɛvmɑ̃] masculin dviganje; figuré vstaja, upor
soulèvement des flots dviganje valov
soulèvement de cœur (srčna) slabost
apaiser, réprimer un soulèvement zatreti vstajo - soulever [sulve] verbe transitif dvigniti; razburiti, ogorčiti, spuntati, nahujskati, (na)ščuvati; populaire ukrasti, zmakniti, »suniti«
se soulever dvigniti se, vzravnati se; upreti se
soulever des difficultés povzročiti, sprožiti težave
soulever une question, un débat sprožiti vprašanje, debato
soulever une tempête de protestations povzročiti, sprožiti vihar protestov
soulever le cœur (za)gabiti se
soulever les vagues, la poussière dvigniti valove, prah
soulever le peuple naščuvati ljudstvo k uporu
on m'a soulevé mon portefeuille ukradli so mi listnico
se soulever de sa chaise dvigniti se s stola
le pays s'est soulevé dežela se je uprla - soumettre* [sumɛtrə] verbe transitif podvreči, podrediti; predložiti
se soumettre podvreči se, podrediti se
soumettre des rebelles ukrotiti, pokoriti upornike
soumettre un pays à ses lois podrediti deželo svojim zakonom
ce revenu est soumis à l'impôt ta dohodek je zavezan davku
les insurgés se sont soumis uporniki so se vdali, so prenehali z bojem
soumettre un projet, un problème à un spécialiste predložiti načrt, problem specialistu, strokovnjaku - sourciller [sursije] verbe intransitif namrščiti obrvi
sans sourciller ne da bi z očesom trenil
ne pas sourciller ostati brezčuten, ravnodušen, hladnokrven
écouter des reproches sans sourciller ravnodušno poslušati očitke - souscripteur, trice [suskriptœr, tris] masculin, féminin podpisnik, -ica; subskribent; naročnik; izdajatelj (menice)
souscripteur à un emprunt podpisnik posojila
publier la liste des souscripteurs objaviti seznam subskribentov - sous-jacent, e [sužasɑ̃, t] adjectif spodaj ležeč; figuré skrit, globok
des roches sous-jacentes spodaj ležeče skale
sentiments masculin pluriel sous-jacents skrita čustva
difficultés sous-jacentes skrite težave