Franja

Zadetki iskanja

  • garantir [garɑ̃tir] verbe transitif jamčiti; varovati, ščititi; zagotavljati

    garantir quelque chose jamčiti za kaj
    garantir le succès jamčiti za uspeh; zagotoviti uspeh
    garantir quelque chose à quelqu'un zajamčiti komu kaj
    garantir quelqu'un de quelque chose, contre quelque chose varovati, ščititi koga pred čim
  • garde-à-vous [gardavu] masculin, (militaire) stav »mirno«

    être, rester au garde-à-vous biti, ostati v stavu »mirno«
    se mettre au garde-à-vous postaviti se v stav »mirno«
    vivre sans cesse au garde-à-vous stalno živeti v podrejenem položaju, v stavu »mirno« pred drugimi
  • garder [garde] verbe transitif varovati, čuvati, nadzirati, (o)hraniti; paziti; obdržati; streči, negovati

    garder quelqu'un de quelque chose koga pred čim varovati, komu kaj prihraniti
    se garder čuvati se, paziti se, izogibati se (de quelque chose česa); ohraniti se; populaire paziti, biti buden, biti na oprezu
    garder les apparences (ali: les dehors, les bienséances) varovati videz, spodobnost, dostojnost
    garder son calme ohraniti svoj mir, miren ostati
    garder la chambre ne iti iz sobe (zaradi bolezni)
    garder son chapeau ne se odkriti
    garder fidélité àq ostati zvest komu
    garder sous clef držati pod ključem
    garder le lit biti v postelji (zaradi bolezni)
    garder le jeûne postiti se
    garder des fruits (o)hraniti sadje
    garder les mains libres obdržati proste roke
    garder un malade streči bolniku, negovati bolnika
    garder la mesure, le pas držati mero, korak
    garder les moutons pasti ovce
    nous n'avons pas gardé les cochons ensemble (figuré) nisva skupaj krav pasla
    garder sa parole držati svojo besedo
    garder rancune, une dent à quelqu'un jezo kuhati, jezen biti na koga
    garder son sang froid, son sérieux ostati hladnokrven (ohraniti mirno kri), ostati resen
    garder le silence molčati, vztrajati v molku
    garder à vue ne iz oči izpustiti, imeti v vidu
    garde ta vache! (familier) ne daj, da te ogoljufajo!
    garder un secret, garder quelque chose pour soi ohraniti skrivnost, ohraniti kaj zase
    garder la tête froide ostati hladnokrven
    Dieu m'en garde! bog me obvaruj (tega)!
    Qu'est-ce que l'avenir nous garde? Kaj nam bo prinesla bodočnost?
    se garder du froid varovati se mraza
    Gardez-vous de mentir! Izogibajte se laži!
    Je m'en garderai bien! Še mislim ne na to, niti v sanjah ne mislim na to, mi ne pade v glavo!
  • gare! [gar] interjection pozor! previdno!

    gare aux fils (de fer)! pozor na žice!
    gare à toi! pazi se!
    gare aux conséquences! pazi(te) na posledice!
    sans dire, sans crier gare! brez opozorila, svarila; nepričakovano, nenadoma
    gare aux chutes! ne premetavati!
    gare aux pickpockets! pozor pred žeparji!
    gare la tête! pazi na glavo! umakni glavo!
  • garer [gare] verbe transitif postaviti vozilo v garažo (klonico) ali proč od prometa; zapeljati na stranski tir; spraviti na varno

    garer sa voiture au bord du trottoir, dans la cour postaviti avto ob rob pločnika, na dvorišče
    le train est resté garé pendant longtemps vlak je dolgo časa stal na stranskem tiru
    garer ses récoltes spraviti pridelke pod streho
    garer sa fortune spraviti svoje premoženje na varno
    se garer (familier) parkirati, najti prostor za avto
    se garer de quelque chose čuvati se česa; familier postaviti se na varno, ob stran
    avoir du mal à se garer s težavo najti prostor za parkiranje
    je me suis garé pour laisser passer les coureurs umaknil sem se z avtom v stran, da sem pustil mimo dirkače, tekače
    se garer des coups, d'un danger čuvati se udarcev, nevarnosti
    se garer des voitures čuvati se avtomobilov, umikati se pred avtomobili
  • garnir [garnir] verbe transitif opremiti; opremiti s pohištvom; oskrbeti z; obšiti, obrobiti, okrasiti; prevleči z; napolniti; ojačiti, oblaziniti (stol); podložiti (obleko); okomatati (konja)

    garnir de fourrure obšiti s krznom
    garnir une table de fleurs okrasiti mizo s cvetjem
    garnir un meuble po-, prekriti kos pohištva
    les spectateurs garnissent les balcons balkoni so polni gledalcev
    se garnir oskrbeti se (de z); čuvati se (de pred); napolniti se (prostor)
    (populaire) se garnir le ventre, l'estomac, la panse jesti, najesti se
  • genou [žnu] masculin koleno; botanique koleno, vozel, grča; populaire plešasta glava, pleša

    à genoux klečeč, klečé
    sur les genoux (familier) do smrti utrujen
    sur les genoux de quelqu'un komu v naročju
    inflexion féminin des genoux (sport) počep
    être aux genoux klečati
    être aux genoux de quelqu'un (figuré) biti na kolenih pred kom
    embrasser les genoux de quelqu'un (figuré) koga na kolenih prositi
    fléchir les genoux upogniti kolena
    fléchir, plier le genou devant quelqu'un (figuré) ponižati se pred kom
    mettre le genou à, en terre poklekniti na zemljo
    se mettre à genoux poklekniti
    (faire) mettre à genoux na kolena spraviti
    c'est à se mettre à genoux (figuré) to je čudovito
  • guérite [gerit] féminin stražarnica; lopa iz desk; pleten stol (za na plažo); zaviračev sedež

    monter la garde devant la guérite biti na straži pred stražarnico
  • guerre [gɛr] féminin vojna, vojskovanje; figuré boj, prepir

    guerre aérienne, atomique, civile, sainte zračna, atomska, državljanska, sveta vojna
    guerre froide, des nerfs, totale, éclair, économique hladna, živčna, totalna, bliskovita, gospodarska vojna
    guerre au couteau, à mort, à outrance vojna na nož, do smrti, do zadnjega
    guerre d'épuisement, d'usure vojna do omaganja
    guerre des classes razredni boj
    guerre douanière, fratricide, de partisans carinska, bratomorna, partizanska vojna
    guerre d'extermination vojna do iztrebljenja
    guerre des gaz, sous-marine, de position plinska, podmorniška, pozicijska vojna
    guerre d'indépendance osvobodilna vojna
    guerre des ondes vojna v etru
    guerres pluriel de Religion verske vojne
    armé en guerre oborožen za vojno
    cimetière masculin de guerre vojaško pokopališče
    criminel masculin, conseil masculin, prisonnier masculin de guerre vojni zločinec, svet, ujetnik
    danger masculin, pied masculin de guerre vojna nevarnost, pripravljeljenost
    dommage masculin, sinistre masculin de guerre vojna škoda
    déclaration féminin de la guerre napoved vojne
    entrée féminin en guerre vstop v vojno
    école (supérieure) féminin de guerre (višja) vojna akademija
    emprunt masculin, état masculin de guerre vojno posojilo, stanje
    gens masculin pluriel de guerre vojaki
    foudre masculin de guerre velik, strah zbujajoč vojskovodja
    la (Première, Seconde) Grande Guerre (prva, druga) svetovna vojna
    honneurs masculin pluriel de la guerre častni pogoji pri predaji
    indemnités féminin pluriel de guerre vojna odškodnina
    industrie féminin (du matériel) de guerre vojna industrija
    mutilé masculin de guerre vojni invalid
    théâtre masculin de la bojišče
    profîteur masculin de guerre vojni dobičkar
    ruse féminin, victime féminin de guerre vojna zvijača, žrtev
    bonne guerre fair vojna, borba
    de bonne guerre zakonito uporabljen(o sredstvo)
    de guerre lasse naveličan, sit (vojskovanja, prepiranja, pregovaranja itd.)
    (familier) à la guerre comme à la guerre (figuré) treba je prenašati težave, se zadovoljiti s tem, kar imamo
    petite guerre mala, navidezna vojna, vojaške vaje; otroška igra
    s'en aller en guerre iti v vojno
    déclencher la guerre sprožiti, začeti vojno
    déclarer la guerre napovedati vojno
    entrer en guerre, dans la guerre stopiti v vojno
    la guerre éclate vojna izbruhne
    être en guerre biti v vojni, figuré biti v prepiru (avec quelqu'un s kom)
    faire la guerre à quelqu'un vojskovati se s kom, proti komu, figuré pobijati koga
    faire la guerre aux abus skušati uničiti, pobijati zlorabe
    faire bonne guerre vojskovati se s poštenimi sredstvi
    faire la guerre sur quelque chose vojskovati se zaradi česa
    faire la guerre avec quelqu'un vojskovati se skupaj s kom
    gagner, perdre la guerre dobiti, izgubiti vojno
    partir en guerre contre iti na vojno proti
    traduire en conseil de guerre postaviti pred vojno sodišče
    vivre, être sur le pied de guerre živeti, biti v vojnem stanju, v vojni
    vivre en guerre avec des voisins (figuré) živeti v vojni s sosedi
  • H, h [aš] masculin, féminin

    H muette nemi "h"
    H aspirée aspirirani "h" (ki je tudi nem), pred katerim se soglasniki ne vežejo in samoglasniki ne izpadejo (le héros, les héros); v slovarjih je označen z zvezdico ali podobno: *h, 'h
    heure féminin H (militaire) ura, čas napada; vnaprej določen čas za kakršnokoli akcijo
    bombe H vodikova bomba
  • héliaque [eljak] adjectif, astronomie

    lever masculin héliaque d'un astre vzhajanje zvezde pred sončnim vzhodom
  • heure [œr] féminin ura; trenutek, čas; pluriel čas

    heures pluriel d'affluence glavni poslovni čas (v trgovinah)
    heure d'arrivée, de départ ura prihoda, odhoda
    heure du berger ura zaljubljencev
    heures de bureau uradne, poslovne ure
    heures de caisse blagajniške ure
    heure de clôture policijska ura (za gostilne, itd.)
    heure de consultation ordinacija (čas)
    heure d'été poletni čas
    heure de l'Europe centrale srednjeevropski čas
    heure H (militaire) čas X, tajna ura napada ali kake druge akcije
    heures d'interdiction čas zapore, prepovedi
    heure locale lokalni čas
    heures de loisir prosti čas
    heures d'ouverture odprto (blagajniška okenca ipd.)
    heures de pointe konične ure, »špice« v (cestnem) prometu
    heure de réception čas sprejemov
    heure du repas čas obeda
    heures de service delovne, uradne ure
    heure supplémentaire nadura, dodatna ura
    heure de travail delovna ura
    heure de vol ura letenja
    à l'heure o pravem času, natančno ob uri, na uro
    à l'heure actuelle sedaj, trenutno
    à une heure avancée v pozni uri, pozno ponoči
    à cette heure, à l'heure qu'il est sedaj, trenutno, danes
    à l'heure dite ob določenem času
    à une heure indue ob neprimernem času
    à l'heure militaire z vojaško točnostjo
    à quelle heure? ob kateri uri? obkorej? kdaj?
    à ses heures kadar mu prija, ob njegovem času, občasno
    à l'heure sonnante ob udarcu ure
    à toute heure, à toutes les heures ob vsaki uri, ob vsakem času
    il y a une heure pred eno uro
    avant l'heure predčasno, prezgodaj
    il est mort avant heure (še) mlad je umrl
    d'une heure à l'autre v kratkem, vsak hip, vsako uro, vsak trenutek
    d'heure en heure od ure do ure, postopoma
    de bonne heure zgodaj, rano
    des heures entières, durant des heures cele ure, več ur
    par heure vsako uro, na uro
    pour l'heure za sedaj, zaenkrat
    pour le quart d'heure v hipu, v trenutku
    deux heures de suile dve zaporedni uri
    sur l'heure takoj, na mestu, v trenutku, v hipu
    tout à l'heure takoj, kmalu; ravnokar, pravkar
    à tout à l'heure! takoj (zopet) na svidenje!
    l'heure est avancée pozna ura je že
    c'est, il est l'heure de čas je, da
    il est deux heures ura je dve
    quelle heure est-il? koliko je ura?
    son heure a sonné, est venue njegova zadnja ura je odbila, prišla
    la bonne heure pravi trenutek
    à la bonne heure! tako je prav!
    heure suprême zadnja, smrtna ura
    en dernière heure on nous apprend que ... v zadnjih vesteh smo obveščeni, da ...
    heure exacte točen čas
    grande, petite heure dobro, slabo uro
    les huit heures, la journée de huit heures 8-urni delovni dan
    quart d'heure de Rabelais trenutek, ko je treba plačati zapitek, neprijeten trenutek
    avancer, retarder l'heure pomakniti uro naprej, nazaj
    avoir l'heure imeti točen čas
    avoir de bons et de mauvais quarts d'heure biti muhast
    n'avoir pas une heure à soi niti trenutka časa ne imeti
    n'avoir pas une heure de repos nobene mirne minute ne imeti, biti skrajno zaposlen
    chercher midi à 14 heures iskati težave, kjer jih ni
    convenir d'une heure avec quelqu'un dogovoriti se s kom za uro
    demander l'heure à quelqu'un vprašati koga, koliko je ura
    être à l'heure biti točen, točno iti (ura)
    n'être pas à l'heure ne iti prav (ura)
    faire des heures supplémentaires delati nadure
    mettre à l'heure naravnati (uro)
    prenons heure pour demain določimo uro (sestanka) za jutri
    prendre l'heure primerjati uro po
  • hiverner [ivɛrne] verbe intransitif, verbe transitif prezimovati

    hiverner les terres opravljati zadnja poljska dela pred zimo
  • hommage [ɔmaž] masculin visoko spoštovanje, poklonitev, poklon; (nekoč) pokorščina fevdnemu gospodu; izkazovanje časti; darilo

    avec mes hommages respectueux z odličnim spoštovanjem
    hommage de l'auteur darilo avtorja
    mes hommages! se priporočam!
    mes hommages à Mme X. moje poklone gospe X.
    faire hommage de quelque chose à quelqu'un pokloniti komu kaj; počastiti koga s čim
    faire hommage d'un livre pokloniti knjigo komu v znak spoštovanja ali hvaležnosti
    fuir les hommages bežati pred častmi, ne marati za časti
    présenter, offrir, faire agréer ses hommages à quelqu'un izraziti komu svoje globoko spoštovanje
    rendre hommage à quelqu'un pokloniti se komu, izkazati komu čast, pozdraviti koga
    rendre hommage à la vérité resnici izkazati čast
    hommage de reconnaissance (v) znak hvaležnosti
    recevez l'hommage de mes sentiments distingués z odličnim spoštovanjem
  • *houleux, euse [ulö, z] adjectif razburkan, valovit; buren

    mer féminin houleuse razburkano morje
    séance féminin houleuse burna seja
    parler devant un auditoire houleux govoriti pred razburjenim poslušalstvom
  • *huit [ɥit] adjectif osem

    le huit mai osmi maj
    Charles VIII [huit] Karel VIII
    en huit v 8 dneh, v enem tednu
    d'aujourd'hui en, de lundi en huit danes teden, v ponedeljek teden
    d'ici, dans les huit jours v 8 dneh
    tous les huit jours vsakih 8 dni
    il y a huit jours pred 8 dnevi, pred enim tednom
    barbe féminin de huit jours bodljikasta brada
    journée féminin de huit heures osemurni delavnik
    un huit mal fait slabo narejena osmica
  • humain, e [ümɛ̃, ɛn] adjectif človeški, človečanski; človekoljuben, human; masculin človeška narava, moč

    les humains (poétique) ljudje, smrtniki
    plus qu'humain nadčloveški
    le genre humain človeški rod
    lettres féminin pluriel humaines humanistične vede oziroma študije
    le respect humain bojazen pred javnim mnenjem, pred govorjenjem ljudi
  • humble [œ̃bl] adjectif ponižen, skromen, reven, preprost, nizek; masculin pluriel preprosti, mali ljudje

    à mon humble avis po mojem skromnem mnenju
    d'origine humble, d'humble origine nizkega, skromnega porekla
    se faire humble devant quelqu'un biti hlapčevski do koga, poniževati se pred kom
  • humidité [ümidite] féminin vlaga, vlažnost

    humidité atmosphérique, du sol vlaga zraka, tal
    craint l'humidité! varovati pred vlago!
    à préserver de l'humidité! hraniti na suhem!
  • ignorer [injɔre] verbe transitif ne vedeti, ne (hoteti) poznati

    ne pas ignorer zelo dobro vedeti
    ignorer quelqu'un ignorirati koga, namerno prezreti koga
    nul n'est censé ignorer la loi nepoznanje (zakona) ne ščiti pred kaznijo
    s'ignorer réciproquement hliniti medsebojno nepoznanstvo
    s'ignorer soi-même sebe ne poznati, svoje narave ne poznati
    le public ignore cet auteur občinstvo, publika ne pozna, ne ceni primerno tega avtorja