Franja

Zadetki iskanja

  • déchiffrer [-šifre] verbe transitif dešifrirati; razrešiti, razvozlati (uganko); figuré razumeti (kar je bilo nejasno); odkriti; musique brez priprave peti ali igrati

    déchiffrer un télégramme dešifrirati brzojavko
    déchiffrer quelqu'un spregledati koga
    déchiffrer une intrigue odkriti spletko
  • déchiffreur, euse [-frœr, öz] masculin, féminin oseba, ki dešifrira; musique oseba, ki brez priprave poje ali igra

    déchiffreur de dépêches tolmač (šifriranih) brzojavk
  • déclamateur, trice [-klamatœr, tris] masculin, féminin deklamator, -ica; bombastičen govornik ali pisec
  • déclaratif, ive [-klaratif, iv] adjectif izjaven, izrečen, deklarativen; ki kaj pojasnjuje ali o čem (le) govori
  • décompression [-prɛsjɔ̃] féminin zmanjšanje ali odstranitev pritiska, dekompresija
  • décomprimer [-kɔ̃prime] verbe transitif zmanjšati ali odstraniti pritisk (quelque chose čemu)
  • déconsidération [-kɔ̃siderasjɔ̃] féminin prezir(anje); slab sloves ali glas

    tomber dans la déconsidération izgubiti ugled, dobro ime, na slab glas priti, diskreditirati se
    jeter la déconsidération sur quelqu'un diskretirati koga, spraviti ga ob ugled, ob dober glas
  • décuple [deküpl] adjectif desetkraten; masculin desetkratna količina ali množina
  • déduisible [-dɥizibl] adjectif, commerce odtegljiv, ki se more odtegniti ali odbiti
  • défrayer [defrɛje] verbe transitif oprostiti stroškov (quelqu'un koga); biti edini ali glavni predmet; (figuré)

    défrayer la conversation vzdrževati, skrbeti za pogovor
    être défrayé de tout nobenih stroškov ne imeti, imeti vse prosto, zastonj
    défrayer la compagnie zabavati družbo
    se défrayer plačati zapitek
    il a défrayé la chronique ces temps derniers zadnje čase je on glavni predmet kronike
  • dégagement [degažmɑ̃] masculin osvoboditev, rešitev; osvoboditev od obveznosti ali obljube; rešitev zastavljenih predmetov; chimie razvijanje, sprostitev, uhajanje; sport dolg strel (z žogo); architecture hodnik, prost prostor; militaire razbremenitev

    dégagement des blessés ensevelis sous les décombres rešitev ranjencev izpod ruševin
    dégagement d'une promesse osvoboditev od obljube
    dégagement de la voie očiščenje železniške proge (od kamenja, plazov ipd.)
    dégagement de vapeur uhajanje pare
    attaque féminin de dégagement razbremenilni napad
    escalier masculin de dégagement stranske stopnice
    porte féminin de dégagement stranska vrata
    voie féminin de dégagement stranski tir
  • dégaine [degɛn] féminin, familier, péjoratif način hoje ali drže

    avoir une drôle de dégaine imeti smešno hojo
  • dégel [dežɛl] masculin odjuga, južno vreme, odtajanje, topitev snega ali ledu

    le temps est au dégel odjuga je
  • dégivrer [deživre] verbe transitif odstraniti led ali ivje

    dégivrer un réfrigérateur odstraniti led iz hladilnika
    dégivrer les ailes d'un avion odstraniti led s krila aviona
  • dégivreur [deživrœr] masculin naprava za odstranjevanje ledu ali ivja
  • dégraisser [degrɛse] verbe transitif odstraniti maščobo ali mastne madeže; kemično (o)čistiti; familier napraviti vitkega

    dégraisser une pièce de bois obrezati kos lesa
  • dégriser [-ze] verbe transitif strezniti (tudi figuré); figuré uničiti iluzije ali navdušenje

    se dégriser strezniti se, izgubiti iluzije
  • déifier [deifje] verbe transitif pobožiti, za boga imeti ali proglasiti; izkazovati božjo čast, častiti kot boga; figuré oboževati

    les Romains déifièrent leurs empereurs Rimljani so izkazovali božjo čast svojim cesarjem
  • délitescence [-tɛsɑ̃s] féminin raztopitev, razkroj, razpad; médecine hitra izginitev bule ali izpuščaja
  • demander [dəmɑ̃de] verbe transitif vprašati, prositi (quelque chose à quelqu'un koga kaj), zahtevati; poizvedovati, povpraševati; terjati, zahtevati (svojo pravico); iskati (delovno silo); dobiti (privolitev); zahtevati kot svojo last; juridique tožiti; potrebovati, potegovati se za; želeti ali hoteti govoriti (quelqu'un s kom); vprašati (après quelqu'un za koga)

    je vous demande de sortir prosim vas, da greste ven
    je vous demande à sortir prosim, da smem iti ven
    il demande à être introduit auprès du directeur želi priti k direktorju
    demander acte de quelque chose dati kaj overiti ali potrditi
    demander quelqu'un (en mariage) prositi koga za roko, zasnubiti
    ce travail demande du temps to delo zahteva časa
    demander merci prositi za milost
    demander (son pain, l'aumône, la charité, sa vie) beračiti, prositi vbogajme
    je vous demande pardon prosim vas oproščenja
    demander raison à quelqu'un zahtevati zadoščenja, figuré pojasnila od koga
    demander à réfléchir prositi za čas za premislek
    demander des renseignements prositi za informacije
    ne pas demander son reste nič več ne marati vedeti
    je ne demande qu'à travailler hočem le delati
    demander trop à quelqu'un preveč zahtevati od koga
    je ne demande pas mieux! z največjim veseljem! prav rad! ničesar si bolj ne želim!
    il ne demande que ça to je vse, kar hoče
    c'est ce que je me demande saj to bi rad vedel
    on ne te demande pas ton âge!, je ne te demande pas l'heure qu'il est! brigaj se za svoje stvari!
    on vous demande au téléphone kličejo vas k telefonu
    on demande tout de suite (commerce) iščemo za takoj, s takojšnjim nastopom
    (familier) je vous demande un peu! prosim vas, no! (izraža presenečenje, neodobravanje)