Franja

Zadetki iskanja

  • carrure [karür] féminin širina pleč; širina (prsi, telesa); figuré vrednost, veljava, moč(osebe)

    carrure d'athlète atletska postava
  • mérite [merit] masculin zasluga, zaslužnost; talent, sposobnost, vrednost, vrlina, odlika; odlikovanje

    homme masculin de mérite zaslužen človek, oseba z zaslugami
    de mérite zaslužen (o osebi); dragocen (o stvari)
    mérite agricole odlikovanje, nagrada za zasluge, sposobnosti v poljedelstvu
    être traité selon ses mérites dobiti svoje zasluženo plačilo
    (se) faire un mérite de quelque chose šteti (si) kaj v zaslugo
    tout le mérite lui en revient vsa zasluga za to gre njemu
  • prix [pri] masculin cena, stroški; nagrada; vrednost; pomen, zaslužek; kazen; nagrajenec, -nka

    prix Nobel Nobelov nagrajenec

    1.

    à prix d'argent za denar
    à bon prix poceni
    au prix de za ceno, na stroške, s pomočjo
    à aucun prix za nobeno ceno, na noben način
    au prix où est le beurre (familier) kot so stvari sedaj
    à moitié prix za polovično ceno
    à prix d'or za drag denar, zelo dragó
    à tout prix za vsako ceno, na vsak način
    à vil prix za smešno ceno, smešno poceni
    de prix velike vrednosti, dragocen
    de peu de prix malovreden
    même au prix de la vie tudi če bi to stalo življenje
    hors de prix nedosegljiv, zelo drag

    2.

    prix d'achat, de vente kupna, prodajna cena
    prix pluriel alimentaires cene živil
    prix pluriel d'après-guerre, d'avant-guerre povojne, predvojne cene
    prix du bail cena najemnine, zakupa
    prix coté à la bourse borzna cena
    prix au comptant cena za gotovino
    prix-courant masculin cenik
    prix courant tržna cena
    prix coûtant lastna c.
    prix dérisoire smešna, smešno nizka c.
    prix de détail maloprodajna c.
    prix exceptionnel, d'occasion izjemna, priložnostna c.
    prix excessif, exorbitant pretirana c.
    prix de fabrique tovarniška c.
    prix fait, prix convenu dogovorjena c.
    prix de faveur izjemno ugodna c.
    prix fixe stalna c.
    prix forfaitaire, global pavšalna c.
    prix de gros veleprodajna c.
    prix imposé predpisana c.
    prix inabordable nedostopna c.
    prix libre prosta c.
    prix de main-d'œuvre stroški za delovno silo
    prix maximum, minimum maksimalna, minimalna c.
    prix modéré, modique zmerna c.
    prix mondial cena na svetovnem tržišču
    prix moyen poprečna c.
    prix net, brut neto, bruto c.
    prix plancher, prix plafond najnižja, najvišja c.
    prix de producteur proizvodna c.
    prix publicitaire reklamna c.
    prix de rachat zopetna odkupna c.
    prix-réclame reklamna c.
    prix de revient lastna c.
    prix sacrifié prenizka c. (pod lastno c.)
    prix de souscription subskripcijska c.
    prix unique, unitaire enotna c.
    prix usuraire oderuška c.
    prix de voyage voznina
    augmentation féminin, baisse féminin blocage masculin, calcul masculin, chute féminin, contrôle masculin des prix povišanje, znižanje, blokiranje, izračunanje, padec, kontrola (nadzor) cen
    (tout) dernier prix skrajna, zadnja c.
    distribution féminin des prix razdelitev nagrad (v šoli na koncu šolskega leta)
    fluctuation féminin des prix nihanje cen
    formation féminin, hausse féminin des prix formiranje, porast cen (na borzi)
    Grand prix (de) velika nagrada (na konjskih dirkah)
    juste prix équitable primerna c.
    indice masculin des prix indeks cen
    liste féminin des prix cenik
    stabilisation féminin, stabilité féminin des prix stabilizacija, stabilnost cen
    vil prix smešno nizka, slepa cena
    attacher grand prix à quelque chose zelo ceniti, upoštevati kaj
    augmenter de prix podražiti se
    augmenter les prix zvišati cene
    n'avoir pas de prix, être sans prix imeti zelo veliko vrednost, biti nepoplačljiv
    convenir d'un prix pogoditi se za ceno
    décerner un prix prisoditi, priznati, podeliti nagrado
    demander un prix zahtevati ceno
    demander le prix vprašati za ceno
    diminuer, baisser les prix zmanjšati cene
    disputer un prix pogajati se, potegovati se za ceno
    établir, fixer un prix določiti ceno
    faire hausser les prix pognati cene kvišku
    mettre quelque chose à prix oceniti (v denarju)
    mettre la tête de quelqu'un à prix razpisati nagrado na glavo kake osebe
    rabattre du prix popustiti v ceni
    remporter le prix dobiti nagrado, biti prvi
    remporter le prix d'excellence dobiti (šolsko) nagrado kot najboljši učenec
    vaincre au prix de sa vie plačati zmago s svojim življenjem
    valoir, avoir son prix biti vreden svoje cene
    ce n'est pas dans mes prix to mi je predrago
    cela vaut toujours son prix to obdrži vedno svojo vrednost
  • valeur [valœr] féminin vrednost, veljava; cena; valuta, vrednostni papir; pomembnost, važnost

    de valeur velike vrednosti
    sans valeur brez vrednosti
    objet masculin de valeur dragocenost
    de faible valeur majhne vrednosti
    la valeur de približna količina, približno
    d'une valeur de 100 francs v vrednosti 100 frankov
    valeurs pluriel morales morala
    colis masculin en valeur déclarée vrednostni paket
    valeur d'achat, d'acquisition nabavna vrednost
    valeur alimentaire, nutritionnelle hranilna vrednost
    valeur faciale, nominale imenska, nominalna vrednost
    valeur marchande tržna vrednost, cena
    valeurs pluriel mobilières (commerce) efekti
    valeur-or du franc zlata vrednost franka
    valeur totale skupna, celotna vrednost
    valeur vénale prodajna vrednost, cena
    mise féminin en valeur uveljavitev; obdelava, obdelovanje, kultivacija
    attacher de la valeur à quelque chose pripisovati vrednost nečemu
    n'accorder aucune valeur à quelque chose česa ne ceniti
    augmenter de valeur narasti v vrednosti, ceni
    doubler de valeur podvojiti vrednost
    estimer à sa juste valeur pravilno oceniti, ovrednotiti
    donner de la valeur do veljave spraviti, poudariti
    mettre en valeur uveljaviti
    mettre en valeur un capital napraviti kapital donosen, dobro naložiti kapital
  • value [valü] féminin vrednost, donos
  • approximation [-ksimasjɔ̃] féminin približna ocenitev ali vrednost; približnost
  • capitaliser [-ze] verbe transitif spremeniti vrednost v kapital, kapitalizirati; pripisati obresti h glavnici; prihraniti denar; verbe intransitif varčevati
  • déprécier [depresje] verbe transitif razvrednotiti, zmanjšati vrednost (quelque chose čemu); podcenjevati

    se déprécier izgubiti na vrednosti
    déprécier les services rendus podcenjevati, omalovaževati izkazane usluge
  • dévaloriser [-ze] verbe transitif razvrednotiti, zmanjšati vrednost (quelque chose čemu)

    l'argent se dévalorise en période d'inflation denar izgubi na vrednosti v inflacijski dobi
  • dévaluation [-lüasjɔ̃] féminin devalvacija, znižanje tečajne vrednosti denarja glede na vrednost zlata in tujih valut
  • dévaluer [devalüe] verbe transitif izvesti devalvacijo, devalvirati, znižati vrednost denarja
  • équivalence [ekivalɑ̃s] féminin enakovrednost, enakoveljavnost, ista vrednost, enakost; ekvivalenca
  • équivalent, e [-lɑ̃, t] adjectif enakovreden, enakoveljaven (à quelque chose čemu), enak; ekvivalenten; masculin ekvivalent, enaka vrednost, protivrednost; odškodnina; nadomestek

    équivalent masculin entre l'examen de maturité et le baccalauréat enakovrednost zrelostnega izpita in bakalavreata
  • équivaloir* [ekivalwar] verbe intransitif biti enako vreden, imeti enako vrednost; ustrezati (à quelque chose čemu); pomeniti isto (à kot)

    le mille marin équivaut à 1852 mètres morska milja je enaka dolžini 1852 m
    cette réponse équivaut à un refus ta odgovor je toliko kot odklonitev
    cela s'équivaut (familier) to je (eno in) isto
  • médiocrité [-krite] féminin srednja mera, srednjost, srednja vrednost, povprečnost; péjoratif pomanjkljivost, manjvrednost, bornost; figuré povprečnež

    médiocrité d'esprit duševna omejenost, revščina
  • moyenne [mwajɛn] féminin poprečje, srednjost, sredina, srednja vrednost; poprečna hitrost

    en moyenne poprečno
    la moyenne d'âge poprečna starost
    la moyenne à l'heure (automobilisme) (poprečna) hitrost na uro
    établir la moyenne ugotoviti, dognati poprečje
    faire une moyenne doseči poprečje
    être dans la bonne moyenne biti v (zlati) sredini
  • pair, e [pɛr] adjectif (število) sodo; zoologie, botanique páren, podvojen, na pare; masculin, commerce pariteta, enaka vrednost, enakovredna oseba; histoire per (v Anqliji), član visoke zbornice; féminin dvojica, par (de gants rokavic); jarem (volovski), vprega (konj)

    au pair za hrano in stanovanje
    pair de France član francoske visoke zbornice v dobi 1814-1848
    une paire de ciseaux, de lunettes škarje, očala
    au pair (commerce) al pari (o vrednostnih papirjih)
    hors (de) pair brez primere, brez enakega, brez para
    de pair na isti stopnji, enak
    succès hors pair uspeh brez primere
    Chambre féminin des pairs lordska zbornica (v Angliji), francoska visoka zbornica v dobi 1814 do 1848
    c'est un homme sans pair to je človek, ki mu ni enakega
    numéro masculin pair sodo število
    c'est une autre paire de manches to je nekaj (čisto) drugega
    ces deux-là font bien la paire ta dva spadata skupaj, imata iste napake
    aller, marcher de paire iti, spadati skupaj; biti par
    être de pair à compagnon avec quelqu'un biti enak(ovreden) komu
    traiter quelqu'un de pair à compagnon ravnati s kom kot s sebi enakim
    travailler au pair delati za hrano in stanovanje, brez plačila
    se faire la paire (populaire) oditi, popihati jo
  • plafond [plafɔ̃] masculin (sobni) strop; slikarija na stropu; figuré maksimum, najvišja točka, limit, mejna vrednost, skrajna meja, največja hitrost; najnižja plast oblakov; aéronautique najvišja višina poleta; familier lobanja, možgani

    plafond d'air (théâtre) odrsko nebo
    prix masculin plafond najvišja cena
    avoir une araignée, un hanneton dans le plafond (familier) biti nor
    être de bas plafond (familier) ne biti inteligenten
    crever le plafond prekoračiti normalno mejo
  • plus-value [plüvalü] féminin povečana vrednost, prirastek na vrednosti
  • regarder [rəgarde] verbe transitif (po)gledati, motriti, zreti; smatrati, imeti za; upoštevati, vzeti v premislek, uvaževati, ozirati se na, gledati na; tikati se, zadevati; stati, ležati nasproti (quelque chose čemu); verbe intransitif videti, gledati (par la fenêtre skoz okno); čislati, pripisovati veliko vrednost (à quelque chose čemu)

    vous ne m'avez pas regardé (familier) ne računajte name!
    quand il achéte, il n'y regarde pas kadar kupuje, ne gleda na denar, na izdatke
    regarder avec convoitise poželjivo gledati, škiliti na
    regarder quelqu'un comme une bête curieuse nesramno koga gledati
    regarder à la dépense varčevati z izdatki, gledati na izdatke
    regarder quelqu'un dans le blanc des yeux ostro koga pogledati
    regarder derrière soi nazaj pogledati
    regarder du coin de l'œil, à la dérobée, par en-dessous skrivaj pogledati
    y regarder à deux fois dobro si premisliti
    regarder en face, fixement strmeti (quelqu'un v koga)
    regarder le danger en face pogumno zreti nevarnosti v obraz
    regarder de haut en bas pogledati od glave do nog, od vrha do tal
    il ne regarde que son intérêt on gleda le na lastno korist, na lasten interes
    regarder aux mains de quelqu'un (figuré) gledati komu na prste
    regarder de près od blizu motriti, figuré točno paziti na
    ne pas y regarder de trop près zatisniti eno oko
    regarder de travers (figuré) postrani, grdo (po)gledati
    il ne faut pas y regarder de si près tega ni vzeti tako natančno
    se contenter de regarder le opazovati
    (familier) regardez voir! poglejte no!
    cela ne me regarde pas to me ne tiče, mi ni mar, me ne briga, ni moja stvar
    se regarder comme le centre de l'univers smatrati se za središče sveta
    il ne s'est pas regardé sebe ne vidi (ima sam napake, ki jih očita drugim)
    un chien regarde bien un évêque (proverbe) še pes (lahko) škofa pogleda