znák signo m ; distintivo m ; marca f ; señal f
Morsovi znaki signos m pl Morse; (simbol) símbolo m; (migljaj) seña f
prometni znak señal f de tráfico; (emblem) emblema m, insignia f; (bralni) señal f; (knjižni) signatura f
tovarniški znak marca registrada (ali de fábrica)
vodni znak marca de agua, filigrana f
bolezenski znak (simptom) síntoma m (tudi fig); (žig) sello m
razpoznavni znak marca distintiva
čudežni znak (rel) milagro m, prodigio m
na znak (od) a una señal (de)
dati znak hacer una señal (za de)
to je dober (slab) znak es una buena (mala) señal
to je znak časa es un signo de los tiempos
sporazume(va)ti se z znaki entenderse por señas
Zadetki iskanja
- známenje signo m ; seña f ; señal f ; indicio m
čudežno znamenje signo milagroso
Kajnovo znamenje estigma m de Caín
materino znamenje lunar m, (med) nevo m
znamenje življenja señal de vida
znamenje križa señal de la cruz
napraviti znamenje križa (pokrižati se) hacer la señal de la cruz, santiguarse
to je dobro (slabo) znamenje es una buena (mala) señal, fig es un buen (mal) síntoma
posebna znamenja señas f pl - znán conocido
dobro znan bien conocido
splošno znan notorio
svetovno znan universalmente conocido
zdavnaj znan conocido desde hace mucho tiempo
kot znano como es sabido, como todos sabemos
to mi je znano lo sé, estoy enterado de ello
o tem mi ni nič znanega lo ignoro, nada sé de ello
splošno je znano es público, es notorio, es generalmente conocido (ali sabido de todos), todo el mundo (lo) sabe
gotovo Vam je znano, da ... sin duda sabrá usted que...
splošno znano je, da ... no es un secreto para nadie que..., todo el mundo lo sabe que...
biti znan s kom conoccr (bien) a alg - znánec, znánka conocido m , -da f
neki moj znanec un conocido mío
moj krog znancev mis amistades, mis conocidos - znášati
skupaj znašati llevar a un mismo lugar; (znesek) elevarse (ali ascender) a; alcanzar la cifra de, importar
račun znaša ... la cuenta ascende a...
znašati se nad kom desfogar su cólera en alg - znêsti glej znašati
znesti jajce poner un huevo
znesti se nad kom desfogar su cólera en alg - znòj sudor m ; glej pót II
krvavi znoj sudor de sangre, sudor sanguíneo
znoj ga je oblival un sudor se le iba y otro se le venía - zób diente m
zob časa los estragos del tiempo
zob očnjak (sekalec, modrostni, mlečni, kočnik, umeten) diente canino ali angular (incisivo, de juicio, de leche ali caduca, molar, postizo ali artificial)
gnil (strupen, votel) zob diente cariado (venenoso, cariado)
do zob oborožen armado hasta los dientes
puljenje zoba extracción f dental
jok in škripanje z zobmi el llanto y el crujir de dientes
zobjé me bolé me duelen los dientes
dobivati zobe fam echar dientes, (otroci) estar en la dentición
imeti lepe zobe tener una hermosa dentadura
izpuliti zob extraer (ali sacar ali arrancar) un diente
zobe (po)kazati (pes) regañar los dientes; fig enseñar los dientes (komu a alg)
zob si izbiti romperse un diente
ničesar ne imeti za pod zob no tener para (untar) un diente
šklepetati z zobmi dar dientes con dientes, castañetear los dientes
škrtati z zobmi crujir (ali rechinar) los dientes
stisniti zobe apretar los dientes (od jeze de rabia) - zrcálen
Zrcalna dvorana (v Versaillesu) Sala f de los Espejos
zrcalna pisava escritura f invertida; escritura en espejo
zrcalna ploskev superficie f absolutamente lisa; espejo m
zrcalna slika imagen f reflejada en un espejo
zrcalno steklo cristal m de espejo
zrcalni teleskop telescopio m catóprico - zrcálo espejo m ; med espéculo m
čudežno (konkavno, konveksno, vžigalno, toaletno) zrcalo espejo mágico (cóncavo, convexo, ustorio, de tocador); (reflektor) reflector m
svetal kot zrcalo terso como un espejo
gledati se v zrcalu mirarse en el espejo - zŕnce granito m ; gránulo m
zrnce resnice (fig) un átomo de verdad - zŕno grano m ; (semensko) semilla f , simiente f
gorčično (kavino, peščeno, riževo) zrno grano m de mostaza (de café, de arena, de arroz)
zrno do zrna pogača, kamen do kamna palača muchos pocos hacen un mucho - zrúšiti demoler; destruir; desplomar
zrušiti rekord (šp) batir un record (ali una marca) - zunánjost, zunánjščina exterior m
sodeč po zunanjosti a juzgar por las apariencias
biti prijetne zunanjosti tener un exterior agradable - zvòn campana f
mrtvaški zvon toque m a muerto
plat zvona toque m de fuego
potapljaški zvon campana de buzo (ali de bucear ali de inmersión)
steklen zvon globo m
obesiti kaj na veliki zvon (fig) propalar a los cuatro vientos a/c; divulgar un secreto; fig dar la campanada
zvoniti z zvonovi tocar (ali doblar) las campanas
zvoniti z vsemi zvonovi echar las campanas al vuelo
treba je slišati oba zvona debería oírse a las dos partes - zvozíti
zvoziti progo, klanec recorrer un trayecto, una cuesta
zvoziti jo (uspeti) salir bien - zvŕtéti se
zvrtelo se mi je (nenadoma) me dio un vahido (ali un mareo)
rado se mi zvrtí me mareo fácilmente - žebélj clavo m ; (lesen) clavija f
čevljarski žebelj estaquilla f
okrasni žebelj clavo m de roseta
tapecirni žebelj clavo de tapicería
tapetniški žebelj clavo calamón
zabiti žebelj clavar un clavo
obiti z žeblji clavetear
z žeblji okovani čevlji zapatos m pl claveteados
na žebelj obesiti (fig) colgar (kaj a/c) renunciar a (a/c), no ocuparse más de a/c - žélja deseo m ; anhelo m ; (stremljenje) aspiración f ; (prošnja) petición f
brez želja sin deseos
na željo a ruego (ali a petición) (de alg)
po želji a medida del deseo
po svoji želji a su gusto, según su deseo
na splošno željo a petición general
moja največja želja mi deseo más ardiente
navdan z željo animado por el deseo (de inf), deseoso (de inf)
z najboljšimi željami con los mejores deseos
imate še kako željo? ¿desea usted algo más?
njemu gre vse po želji logra todo lo que desea; todo le sale bien
izpolniti željo cumplir un deseo
ustreči želji satisfacer un deseo - žgečkáti cosquill(e)ar, hacer cosquillas
žgečka me siento un cosquilleo, tengo cosquillas