Franja

Zadetki iskanja

  • prileči (prilégati) se (obleka) sentarse bien, venir justo ; (pokrov) ajustar ; (biti prijeten) convenir, venir bien

    kot ulit prilegati se venir como anillo al dedo
    tesno se prilegajoč ajustado, ceñido
    to se prilega kot svinji sedlo fam eso está tan bien como a un santo Cristo un par de pistolas
  • primérjati comparar (z con) ; hacer una comparación; parangonar

    primerjati izvirnik s prepisom comparar el original con la copia
    (ne) dati se (se moči) primerjati (no) poder compararse
    to se sploh ne da primerjati z ... eso no resiste la comparación
  • principiálen de principio

    to je principialno vprašanje es cuestión de principio
  • pripádati pertenecer a; ser de

    pripadati preteklosti pertenecer al pasado
    to mu pripada po zakonu le corresponde según la ley (ali de derecho)
  • pripis(ov)áti

    pripis(ov)ati komu kaj atribuir a alg a/c
    to si mora sam sebi pripis(ov)ati es culpa suya; (v breme, nekaj slabega) imputar (ali achacar) a alg a/c
    pripis(ov)ati čemu važnost dar (ali conceder ali atribuir) gran importancia a a/c
    pripis(ov)ati krivdo komu achacar la culpa a alg
  • pripovedováti narrar; contar

    komu to pripovedujete? ¿a quién se lo viene usted a decir?
    to pripovedujte komu drugemu! ¡eso vaya usted a contárselo a su abuela!, ¡cuénteselo a su abuela!; ¡a otro perro con ese hueso!
    pripoveduje se, da ... cuéntase que...
  • príti venir ; (prispeti) llegar

    priti z letalom (z ladjo, z vlakom, z avtom, z avtobusom) venir en avión (en barco, en tren, en coche, en autobús)
    zopet priti volver
    priti bliže acercarse; aproximarse
    pridi sem! ¡ven aquí!, ¡ven acá!
    pridimo k stvari ¡vengamos al caso!
    to mi pride kot nalašč eso me viene clavado
    prideš kot poklican llegas muy oportunamente
    priti kot poklicano, kot nalašč venir rodado
    naj pride, kar hoče! venga lo que viniere, pase lo que pase
    priti do cilja alcanzar su objetivo, lograr la finalidad
    priti med ljudi tratar con la gente, (govorica) extenderse
    priti si na jasno o čem poner (ali sacar) en claro a/c
    kako pridem do ...? ¿por dónde se va a...?
    priti h komu venir a casa de alg
    priti na dan llegar a descubrirse, llegar a saberse
    prišlo mu je na misel, (da ...) tuvo la idea de (nedoločnik), se le ocurrió... (nedoločnik)
    priti iz mode pasar de moda
    priti v nevarnost exponerse a un peligro
    priti ob kaj perder a/c, quedar privado de a/c
    priti ob življenje perder la vida, morir, perecer
    ne priti z mesta (ne se premakniti) no moverse del sitio, no avanzar; (fig tudi) no adelantar
    priti v poštev ser tomado en consideración
    priti na pomoč venir en ayuda
    priti na okus tomar gusto (za kaj a a/c)
    priti na svoj račun realizar un beneficio, fig quedar satisfecho
    priti do pretepa llegar a las manos
    če pride do vojne si estalla la guerra
    priti komu na ušesa llegar a oídos de alg
    priti čemu na sled descubrir la pista de a/c
    priti iz takta perder el compás; fig desconcertarse
    priti pred sodnika comparecer ante el juez
    priti na svet venir al mundo, nacer
    prišel sem na vrsto ha llegado mi turno
    priti zopet k zavesti volver en sí, recobrar el conocimiento
  • privóščiti

    privoščiti komu kaj no envidiar a/c a alg
    privoščiti si kaj permitirse a/c
    ne privošči si najmanjšega razvedrila (él) se abstiene de toda diversión
    privoščim mu (Vam) to lo celebro por él (por usted)
    ne morem si privoščiti tega razkošja no puedo permitirme tal lujo
    to si lahko vsakdo privošči eso está al alcance de todos (ali de cualquiera)
  • prosíti pedir; solicitar (kaj a/c) ; suplicar (za por) , rogar; requerir

    prosim Vas za to se lo ruego, se lo suplico
    pustiti se zelo prositi hacerse rogar
    ne dajte se prositi! ¡no se haga usted rogar!
    prosil me je za večerjo me requirió la cena
    prosimo ne kaditi! se ruega (ali se suplica) no fumar
    prosimo zapirajte vrata se suplica (ali se ruega) cerrar la puerta
    nujno, milo prositi instar, rogar (ali pedir) encarecidamente
    prositi koga za kaj pedir a/c a alg
    prositi koga za dovoljenje (oproščenje) pedir permiso (perdón) a alg
    prositi za koga rogar por alg, interceder por alg
    prositi za besedo pedir la palabra
    na kolenih prositi koga pedir de rodillas a alg
    zaman prositi pedir en vano
    prositi deklé za roko pedir la mano de una joven
    Vas smem prositi za ...? ¿me haría usted el favor de...?, ¿tendría usted la bondad de...?
    prosim, podajte mi knjigo! haga el favor (ali tenga la bondad) de darme el libro
    mir, prosim! silencio, por favor!
    kako, prosim? (če nismo razumeli) ¿perdone?, ¿cómo decía usted?
    oprostite, prosim! ¡perdón!; ¡usted perdone!; ¡dispense usted!
    Vaše ime, prosim? ¿su nombre, por favor?
    (Želite še skodelico čaja?) - Prosim (lepo)! Sí, con muchas gracias (ali con mucho gusto)
    (odgovor na: Hvala!) Prosim! (Ni za kaj) De nada; fam no hay de qué
  • proslavíti celebrar ; (s pompom) solemnizar; ensalzar

    to je treba proslaviti esto hay que celebrarlo
    proslaviti se cubrirse de gloria; hacerse famoso; adquirir fama (ali renombre)
  • pustíti dejar ; (dopustiti) permitir, no impedir, no oponerse ; (ne napraviti) no hacer ; (opustiti) abandonar, omitir ; (odstopiti) ceder

    pustiti koga na cedilu abandonar a alg, fam dejar a alg en la estacada (ali en las astas del toro), dejar fresco a alg
    pustimo to! dejemos eso; no hablemos más de ello
    pustiti koga čakati hacer esperar a alg
    pusti me pri miru! ¡déjame en paz!
    pustiti ob strani dejar aparte
    pustiti kaj za seboj dejar tras de sí a/c
    to me pusti hladnega (fig) eso no me da ni frío ni calor
    pustiti vse pri starem dejar las cosas como estaban
    pusti šale! ¡déjate de bromas!
    pustiti koga, da odide z dolgim nosom dejar a alg con un palmo de narices
    pustiti eno stran prazno dejar una página en blanco
    pustiti ljudi govoriti, kar hočejo dejar que la gente diga lo que quiera
    on je pameten, to se mu mora pustiti es inteligente, hay que reconocerlo
    pustiti se prositi hacerse (de) rogar
    ne pustite se motiti! ¡no se moleste usted!
  • račún cálculo m ; (blagovni) factura f ; (hotelski, v restavraciji) cuenta f

    na račun a cuenta
    na račun koga por cuenta de alg
    na tuj račun por cuenta ajena
    neplačan račun cuenta pendiente
    pretirano visok račun cuenta abusiva
    skupen račun cuenta común
    okrogel račun cuenta redonda
    neporavnani računi cuentas atrasadas
    imetnik tekočega računa cuentacorrentista m
    tekoči račun cuenta corriente
    odprt račun cuenta abierta
    predložitev računa presentación f de una factura
    dajanje, polaganje računov rendición f de cuentas
    zaključek računa cierre m (ali balance m ali saldo m) de una cuenta
    pregled, revizija računov revisión f de cuentas
    na Vaš račun in riziko por su cuenta y riesgo
    račun je v redu la cuenta está bien
    dajati račun(e) rendir cuenta(s)
    z njim imam še račun (z njim bova še orala) tenemos que echar un párrafo (ali un parrafito) aparte
    izstaviti račun hacer una cuenta, extender una factura
    kvitirati račun firmar el recibí
    obremeniti, zapisati na račun koga poner (ali cargar) en la cuenta de alg
    to gre na moj račun eso corre de (ali por) mi cuenta
    plačati (poravnati) račun pagar (saldar) una cuenta
    pregledati račun revisar una cuenta
    prekrižati komu račune desbaratar (echar a rodar) los planes de alg
    prevzeti na svoj račun tomar por su cuenta
    priti na svoj račun hallar su cuenta en (a/c); ver satisfechos sus deseos
    zmotiti se v računih equivocarse en sus cálculos; no salirle a alg la cuenta
    živeti na račun koga drugega vivir a cuenta de otro
    točni računi ohranijo dobre prijatelje cuentas claras honran caras; las cuentas claras hacen buenos amigos
    delati račun brez krčmarja hacer la cuenta sin la huéspeda; no contar con la huéspeda
  • ràd con mucho gusto, gustosamente

    srčno rad con sumo gusto, con mil amores, (rade volje) de buen grado, de buena gana; gustoso
    (jaz) bi rad vedel ... desearía saber..., quisiera saber..., me gustaría saber
    rad imeti koga querer a alg
    to rad verjamem! ¡ya lo creo!
    rad kaj imeti gustar a/c
    rad kaj storiti hacer con gusto a/c
    jaz rad potujem me gusta viajar
    kaj bi radi? ¿qué desea usted?
    rad vidim, da ... me gusta que (subj)
    me zna rad imeti (ironično) que se vaya a la porra
    tega nimam rad no es de mi gusto
    rad bom to napravil lo haré gustoso
  • rávno justamente; precisamente

    ravno sedaj ahora precisamente
    ravno takrat precisamente entonces
    ravno to iščem eso es justamente lo que busco
    (ona) ni ravno lepa no es precisamente una belleza
    ravno to sem hotel reči justamente eso iba a decir yo
    ravno je hotel oditi estaba a punto de irse, ya iba a marcharse
  • razlíčen diferente; diverso; vario; divergente; distinto

    biti različnega mnenja ser de otra opinión
    na različne načine de diferentes maneras
    popolnoma različen muy diferente, completamente distinto
    na različnih krajih en diversos lugares
    to je različno (= kakor se vzame) eso depende
  • rázlog razón f , motivo m ; móvil m ; causa f ; porqué m

    iz tega razloga por esta razón, con este (ali tal) motivo; por este motivo
    iz očitnih (razumljivih) razlogov por razones obvias (fáciles de comprender)
    iz obrazloženih razlogov por las razones expuestas
    iz razloga, da ... (ker ...) a causa de; porque
    in sicer (to) iz utemeljenih razlogov y con fundada razón por ello
    iz kakšnega razloga? ¿por qué razón?, ¿por qué motivo?
    iz zdravstvenih razlogov por motivos (ali razones) de salud
    brez vsakega razloga sin (ningún) motivo; inmotivadamente; sin (ninguna) razón
    razlogi za sum motivos m pl de sospecha
    odločilen razlog factor m decisivo
    opravičevalen razlog argumento m justificativo, jur causa f de justificación
    (to je) razlog več razón de más
    ni razloga za razburjanje no hay motivo para alterarse
    (ne) imeti razlog(a) za ... (no) tener motivo para
    dati razlog za dar lugar a, dar pie para, dar motivo a (ali para)
    navesti kot razlog invocar como razón
  • razuméti comprender; entender; concibir

    razumeti špansko comprender el español
    napačno razumeti entender mal (ali a mala parte)
    razumeti šalo entender de bromas, saber seguir una broma
    razumete? ¿comprende usted?
    dati razumeti dar a entender
    ničesar ne razumeti o no entender nada de, (pojma ne imeti) no tener idea de
    kaj razumete pod ...? ¿qué entiende usted por...?
    kako razumete ta stavek? ¿cómo interpreta usted esta frase?
    če sem prav razumel si he comprendido bien, si no estoy equivocado
    razumeti se (med seboj) entenderse
    razumeti se na entenderse en (ali de), ser experto en
    dobro se razumeti s kom entenderse (bien) con alg, fam hacer buenas migas con alg
    to se razume (eso) se comprende
    to se samo po sebi razume eso se comprende por sí mismo, eso se sobreentiende, fam eso cae de su peso
  • rdèč rojo (tudi pol) ; colorado

    svetlo rdeč rojo claro, rojizo
    škrlatno rdeč escarlata
    živo rdeč rojo vivo, bermejo
    bakreno rdeč cobrizo; (lasje, barva obraza) rubicundo
    Rdeča armada el Ejército Rojo
    Rdeče morje el mar Rojo
    Rdeči križ la Cruz Roja
    rdeče vino vino m tinto
    Rdeča kapica Caperucita f Roja
    rdeč od jeze rojo de cólera
    rdeč kot meso encarnado
    rdeča bukev haya f común
    rdeč svinčnik lápiz m rojo
    imeti rdeče lase ser pelirrojo
    podčrtati rdeče dan, datum marcar en rojo una fecha
    postati do ušes rdeč ponerse colorado hasta las orejas
    postati rdeč kot kuhan rak (fig) ponerse colorado como un tomate
    postati rdeč enrojecer, (v obraz) ponerse rojo (ali colorado); ruborizarse, (od sramu) sonrojarse
    to vpliva nanj kot rdeča ruta na bika le hace el efecto de la muleta al toro
  • rêči decir

    nobene besede ne reči no decir nada, no decir (ni) una palabra
    ne da bi rekel (kako) besedo sin decir nada, sin decir una palabra
    reči komu hvala za kaj dar a alg las gracias por a/c
    reči da (ne) decir que sí (que no)
    recimo 50 peset digamos 50 pesetas
    kaj sem hotel reči? ¿qué iba a decir yo?.; ¿qué quería decir yo?
    človek bi rekel se diría
    karkoli se utegne reči por más que se diga; dígase lo que se diga
    proti temu ni kaj reči no hay reparo que poner a eso, no hay inconveniente en ello
    tega mi ni treba reči! (komu to pravite?) ¡a mí me lo va a decir usted!
    lahkó rečete (recite), kar hočete puede usted decir lo que quiera
    kaj hočete s tem reči? ¿qué quiere usted decir con eso?; ¡explíquese usted!
    to se (pa) že nekaj reče eso ya es algo
    ničesar si ne pustiti reči no atender a razones, no hacer caso de nadie
    ne si pustiti dvakrat reči no dejar que se le diga una cosa dos veces
    pri sebi (tiho) reči decir entre (ali para) sí
    ne vem, kaj naj k temu rečem no sé qué me diga
    toliko lahkó rečem, da ... sé decir que...
    in zdaj še kdo reče ... y aún hay quien dice...
    kot se reče como suele decirse, f como dijo el otro
    kako se reče v španščini? ¿cómo se dice en español?
    reci in piši (= nič manj kot) nada menos que
    tako rekoč por decirlo así, digámoslo
  • rèp cola f ; rabo m

    lisičji rep cola de zorra
    pet repov živine cinco cabezas de ganado
    konjski rep (frizura) cola de caballo
    migati z repom mover la cola, colear, menear el rabo
    to nima ne glave ne repa eso no tiene pies ni cabeza
    stisniti rep med noge irse con el rabo entre piernas
    stopiti komu na rep dar un pisotón a alg, pisar un callo a alg