parecer [-zc-] pokazati se, pojaviti se, zdeti se; izgledati (kot); podoben biti
 parecer bien lepo izgledati, biti prijetne zunanjosti, ugajati
 me parece bien sem za to
 según (ali a lo que) parece, al parecer, parece ser que... kot se zdi, kot je videti
 parece no saberlo zdi se, da tega ne ve
 si a V. le parece... če Vam je prav
 esto se le parece to je njemu podobno
 parece que va a llover na dež kaže
 ¿le parece bien ? se strinjate? Vam je prav?
 ¡(qué) le parece! neverjetno!
 ¿qué te parece? kaj meniš?
 quien no parece, perece odsotni nimajo nikoli prav
 parecerse (a) podoben biti
 se le parece mucho zelo mu je podoben
 Zadetki iskanja
-  parecer moški spol mnenje, sodba; videz, zunanjost
 por el bien parecer (le) na videz, iz dostojnosti, povrh, površno
 al parecer de V. po Vašem mnenju
 es cuestión de pareceres to je stvar naziranja
 dar su parecer izraziti svojo sodbo
 soy del parecer que mnenja sem, da
-  pared ženski spol stena, zid
 calendario de pared stenski koledar
 pared en medio v najbližji bližini
 pegado a la pared osramočen, v zadregi
 las paredes oyen stene imajo ušesa
 entre cuatro paredes (fig) doma
-  pareja ženski spol dvojica, plesni par; (v Španiji) (dva) žandarja
 andar de pareja con iti z roko v roki s kom
 a las parejas enako
-  parentesco moški spol (krvno) sorodstvo
 contraer parentesco stopiti v sorodstvo
-  paréntesis ženski spol parenteza, vrinek, oklepaj
 poner entre paréntesis dati v oklepaj
 entre paréntesis, por (vía de) paréntesis mimogrede omenjeno
-  París moški spol Pariz
 me han traído de París un hermanito (v otroškem govoru) štorklja mi je prinesla bratca
-  parte ženski spol del, delež; udeleženec, deležnik; trgovina družabnik; kraj, pokrajina; čas; stranka (pri pogodbi); vzrok, povod; gledališče vloga, igralec
 la parte de atrás hrbtna stran
 parte integrante sestavina
 parte del león levji delež
 (la) tercera parte tretjina
 a parte zase; vstran
 a alguna parte nekam, kamor koli
 ¡a buena parte vamos! lepa reč! sedaj pa imamo!
 a esta parte tu, semkaj
 de poco tiempo a esta parte od nedavna
 a otra parte (kje) drugje, (kam) drugam
 ¿a qué parte? kam?
 de parte de alg. od, s strani, po naročilu, v imenu
 de mi parte z moje strani
 muchos saludos de su parte mnogo pozdravov od njega!
 ¡de su parte! sporočil bom (Vaše pozdrave)! (vljudnostna formula)
 de parte a parte skoz in skoz, na obeh straneh, obojestransko
 de una parte a otra sem in tja
 de otra parte od drugod
 de la otra parte onstran
 de parte de(l) padre z očetove strani
 en parte deloma
 en parte alguna, en alguna parte nekje
 no lo encuentro en alguna parte nikjer tega (ga) ne najdem
 en cualquier parte kjer koli
 en gran parte znatno
 en ninguna parte nikjer
 en otra parte drugje
 en su mayor parte, en la mayor parte večinoma
 en parte... en parte... deloma ... deloma
 por parte deloma
 parte por parte natančno, obširno
 por la parte de kar se tiče
 por esta parte v tem pogledu
 por mi parte kar se mene tiče
 por otra parte na drugi strani, nasprotno
 por una parte na eni strani; pač, sicer
 echar a mala parte zameriti
 formar parte de pripadati, spadati k
 estar de parte držati s kom, biti na njegovi strani
 hace cuanto está de su parte naredi, kar le more
 llevar la mejor parte najbolje odrezati
 no parar en ninguna parte nikjer ne imeti obstanka
 ponerse de parte de postaviti se na stran kake osebe, potegniti s kom
 no fué parte a impedir que... vendarle to ni preprečilo, da ...
 tener parte en deležen biti
 lo tengo de mi parte on je na moji strani
 tomar parte en udeležiti se, deležen biti; zavzeti se za
 tomar en mala parte zameriti
 partes pl nadarjenost, sposobnost
 los cinco partes del mundo pet delov sveta
 las partes de la oración besedne vrste
 partes pudendas, partes (genitales) spolovila
 a partes deloma
 a todas partes na vse strani
 de todas partes od vseh strani
 en todas partes povsod
 hacer las partes (raz)deliti
 hacer las partes de zastopati koga
 por partes po točkah, po vrsti
 en todas partes cuecen habas (fig) ljudje so povsod enaki
 por todas partes se va a Roma vse poti vodijo v Rim
-  partir ločiti, razrezati, razklati, razcepiti, razbiti; razdeliti, deliti; uničiti; oditi, odpotovati
 partir el cráneo (a) uno komu glavo razbiti
 partir nueces orehe treti
 partir en pedazos razkosati
 partir leña drva cepiti
 partir el pelo lase razčesati
 partir el pan kruh (raz)rezati
 partir por medio razpoloviti; zbegati, uničiti koga
 eso parte el alma to trga srce
 partir en (auto itd.) odpeljati se
 partir para la guerra v vojsko iti
 partir para Madrid odpotovati v M.
 partir corriendo proč (s)teči
 partirse cepiti se; odpotovati
 la gente se partía de risa ljudje so pokali od smeha
-  pasar
 1. prepeljati, prenesti, prehoditi, preiti, iti čez; podati, naprej dati, predložiti, vložiti; prekositi; odpustiti; vtihotapiti; (bežno) prebrati; napraviti, izdelati (izpit, tečaj); precediti; prebiti (čas), preživeti; prenašati, izdržati
 pasar aviso, pasar nota (a) obvestiti, sporočiti komu
 pasar la mano (por la cabeza) pogladiti (po glavi)
 pasar los ojos (por) bežno pregledati, preleteti
 pasar una orden dati naročilo, naročiti
 pasar el peine počesati
 pasó el río šel je čez reko
 pasar plaza de veljati za
 pasar un recado (a) sporočiti kaj
 pasar revista (voj) opraviti pregled (mimohod) čet
 pasar el tiempo preživeti čas
 ¡a pasarlo bien!; ¡que lo pase V. bien! zdravi bodite! pozdravljeni!
 ¿cómo lo pasa V.? kako Vam gre?
 dejar pasar faltas spregledati napake
 no le puedo pasar ne morem ga prenašati
 pasar a cuchillo (voj) posekati, posabljati
 pasar de largo iti mimo, ne da bi se zaustavili
 pasar en blanco izpustiti, ne omeniti
 pasar en silencio molče preiti
 pasar por alto preiti, izpustiti, pozabiti, iti preko česa
 pasar por cedazo (ali tamiz) precediti, presejati, prerešetati
 pasar por encima (fig) preskočiti, preiti kaj
 2. iti (mimo, skoz, čez, naprej); mimo se peljati; miniti; na misel priti; napredovati; preiti, naprej priti; veljati (por za); izdržati, znosen biti; oveneti, obledeti (barve); iz mode priti; začeti gniti (sadje)
 pasar adelante naprej iti, nadaljevati
 pasar corriendo teči mimo
 pasar y repasar iti sem in tja
 puede pasar gre, ni slabo
 al pasar ella ko je šla mimo
 hacer pasar spustiti skozi, pretihotapiti
 ¿cuándo pasa el tren? kdaj pelje vlak?
 ¡pase! no, prav! zaradi mene!
 que pase lahko pride noter
 ¡pase Vd.! vstopite (naprej), prosim!
 ¿ha pasado? je izdelal (o učencu)?
 ir pasando prebijati se s težavo, životariti
 ¡eso no pasa! to ne velja!
 pasar a la clase superior napredovati v višji razred
 pasar a la historia slaven postati
 pasar a mejor vida umreti
 pasó a oficial napredoval je v častnika
 pasar (= llegar) a ser postati
 pasó a la cárcel zaprli so ga (v ječo)
 pasar de los veinte biti nad 20 let (star)
 los gastos pasan de... stroški znašajo nad ...
 no pasa de ser... nič drugega ni kot ...
 pasar de largo naprej iti
 pasar por iti preko (skozi); prenašati (trpeti) kaj; veljati za; prepotovati
 por eso non paso tega ne trpim
 mañana pasaré por su casa jutri se oglasim pri Vas
 no le pasa por el pensamiento to mu ne pride na um, na to niti ne misli
 3. zgoditi se, dogoditi se
 ¿que pasa? kaj se dogaja? kaj pa je?
 no le ha pasado nada nič se mu ni zgodilo
 4.
 pasarse dogoditi se; miniti; prezrel biti, preveč se skuhati; oveneti; puščati (lonec); zaskočiti se; iz mode priti; preiti, iti k; zadovoljiti se; predaleč iti, predaleč stvar gnati
 el arroz se pasa riž se razkuha
 ¡cómo (se) pasa el tiempo! kako hitro mine čas!
 pasarse al enemigo preiti k sovražniku
 pasarse de médico promovirati za doktorja medicine
 pasarse de listo premeten biti; napako napraviti
 se me ha pasado de la memoria ušlo mi je iz spomina
 pasarse sin pomagati si brez, lahko pogrešati
 pasarse la mano por los cabellos pogladiti si lase z roko
-  paseo moški spol sprehod, sprehajanje, pohajkovanje za zabavo; sprehajališče, promenada, korzo
 paseo (de la cuadrilla) (bikob) prihod bikoborcev v areno
 paseo en auto(móvil) vožnja z avtom
 paseo en barca de vela vodno jadranje
 dar un paseo na sprehod iti
 dar un paseo en coche na sprehod peljati (s kočijo, avtom itd.)
 mandar a paseo koga k vragu poslati
 ¡vete a paseo! pojdi k vragu!
-  paso moški spol korak; stopinja, sled; hoja; prehod, prevoz, dohod; prelet (jata) ptic; stopnica, lestvični klin; kratka gledališka igra; cerkven sprevod, procesija; morska ožina, soteska
 paso acelerado (voj) hitri korak
 paso de comedia gledališka igrica
 paso en falso napačen korak, spotikljaj
 paso ligero (voj) tekalni korak, tek
 paso a nivel železniški prehod
 mal paso zadrega, stiska
 a paso korakoma
 paso a paso korak za korakom
 a paso de tortuga po polževo
 a paso de carga v diru, hitro
 a paso lento s počasnimi koraki
 a ese paso na ta način, tako
 a mi paso por pri mojem potovanju (skozi)
 al paso spotoma, med potjo, hkrati
 al paso que tako kot, po; medtem ko
 de paso mimogrede, o priliki, hkrati
 de paso por Paris na poti skozi Pariz
 paso por paso korak za korakom
 a cada paso pri vsakem koraku, neprestano
 al paso que vamos na ta način
 abrir paso pot narediti (utreti)
 abrirse paso (por entre) prebiti se (skozi)
 acortar el paso počasneje iti
 alargar (ali apretar, avivar) el paso pospešiti korak, hitreje iti
 se arrojó al paso de un tren vrgel se je pod vlak
 ceder (ali dejar) el paso (a) komu prednost dati
 cerrar el paso pot zapreti
 coger al paso naleteti na
 dar paso (a) komu vstop priskrbeti
 dar un paso decisivo napraviti odločilen korak
 dar un paso en falso napačno stopiti, spotakniti se, spodrsniti
 dicho sea de paso približno rečeno
 aquí estoy de paso tu se le prehodno mudim
 hacerse paso preriniti se, prebiti se
 marchar (ali ir, andar) al paso počasi iti
 no poder dar (un) paso nič ne napredovati, ne moči naprej
 sacar del mal paso a uno komu iz stiske pomagati
 tener el paso prednost imeti
 ¡paso! s poti! mirno!
 ¡prohibido el paso! prehod prepovedan!
 pasos (de la Pasión) (rel) postaje križevega pota
 a dos pasos nekaj korakov od tu, nedaleč
 a pasos medidos umerjenih korakov
 dar pasos inútiles zaman se truditi
 dar los pasos necesarios napraviti ustrezne korake
 seguir los pasos (de) komu za petami slediti
 volver sobre sus pasos (zopet) vrniti se, nazaj iti, po isti poti
-  pasto moški spol paša, pašnik; krma, hrana
 pasto seco suha krma
 pasto verde zelena krma
 vino de pasto namizno vino
 a pasto v obilju
 a todo pasto po volji, poljubno; izključno
 el edificio quedó pasto de las llamas zgradba je popolnoma pogorela
-  patata ženski spol krompir
 no entender una patata biti neumen ko noč
 patatas con cáscara krompir v oblicah
 patatas cocidas kuhan krompir
 patatas fritas ocvrt krompir
 patatas machacadas zmečkan krompir
 patatas nuevas nov krompir
-  pavesa ženski spol bel pepel; utrinek
 reducir a pavesas upepeliti, v pepel spremeniti
-  paz ženski spol mir; mirnost, sloga
 paz armada oborožen mir
 paz por separado separatni mir
 gente de paz mirni (krotki) ljudje
 juez (mensajero) de paz mirovni sodnik (sel)
 concluir (ali concertar) la paz mir skleniti
 no dar paz a la lengua neprestano govoriti
 dejar en paz pri miru pustiti
 ¡descanse en paz! naj počiva v miru!
 mi padre que en paz descanse (krajšava q.e.p.d.) moj pokojni oče
 estar (quedar) en paz biti bot; biti izenačen
 meter paz (entre) napraviti mir (med)
 ponerse en paz (con) pomiriti se, spraviti se (s)
 vivir en santa paz živeti v svetem miru
 ¡a la paz de Dios! zbogom!
 ... y ¡en paz! (fam) in dovolj!
 hacer las paces skleniti mir
-  pedazo moški spol kos; grižljaj
 pedazo de animal, pedazo de bruto, pedazo de bárbaro (fig) govedo, teleban, surovina
 el pedazo de mi alma (ali corazón), pedazo de mis entrañas moj ljubček, moj srček
 pedazo de pan fig dobrodušen človek
 por un pedazo de pan za smešno nizko ceno, zastonj
 pedazo por pedazo kos za kosom
 poner un pedazo a nekaj zakrpati
 caerse a pedazos do smrti utrujen biti
 hacer pedazos razkosati, uničiti; preprečiti (načrte)
 hecho pedazos nadvoje, narazen
 a pedazos, en pedazos v kosih
 hacerse pedazos pop konec vzeti
-  pegar [g/gu] prilepiti, pripeti (a na); zasmoliti (posodo); pritrditi, prišiti, privezati; prenesti (bolezen, pregreho); zagnati; zadajati (udarce), tepsti, kaznovati; viseti, prilepiti se, biti tik ob; prijeti se, korenine pognati; suniti, udariti ob, zadeti ob, naleteti na odobravanje; prilegati se, ujemati se, skladati se; priti o pravem času
 pegar un botón prišiti gumb
 pegar un bofetón prisoliti zaušnico
 pegar (el) fuego ogenj zanetiti, zažgati
 pegar golpes sobre la mesa udariti po mizi
 no (poder) pegar el ojo (ali los ojos) ne (moči) zatisniti očesa (zaspati); noč prečuti
 pegar una paliza (a) pretepsti koga
 pegar un puntapié brco dati
 pegar un salto (po)skočiti
 pegar sobre a/c prelepiti
 pegar voces vpiti, kričati
 pegar un tiro ustreliti, izstreliti strel
 pegarla spreti se, v prepir priti
 pegarsela (a) (pre)varati, komu kaj natvesti
 ¡a mí no me la pegan! mene ne bodo vodili za nos!
 ¿otra te pego? že spet? že zopet isto?
 eso no pega ni con cola to je popoln nesmisel
 pegarse (ob)viseti, (pri)lepiti se; zasmoditi se (jed); globoko se vtisniti; boječ biti, ne moči odgovoriti (v šoli)
 pegarse un tiro ustreliti se, pognati si kroglo v glavo
 pegarse con alg. planiti na (napasti) koga
 se le pegó la enfermedad lotila se ga je bolezen
-  peinado načičkan, polizan, gizdavo oblečen
 peinado m frizura, nakit v laseh
 hacerse el peinado počesati se
-  peinar (po)česati; mikati, grebenati (volno); oplaziti, rahlo se dotakniti; okrasiti; (valove) brazdati; zavrniti, posvariti
 peinar la baraja karte mešati
 peinar canas star postati (biti)
 peinarse (po)česati se, frizirati se
 peinarse solo znati si sam pomagati
 no se peina para él on ni partija zanjo; ne pade ji v glavo, da bi ga vzela