Franja

Zadetki iskanja

  • punta ženski spol ost, konica; vrh (drevesa); cigarni ogorek; cvek; predgorje; zemeljski jezik; figurativno malce, nekoliko

    punta de diamante diamant steklorezec
    a punta de día ob svitu
    con una punta de burla (fam) z nekim zasmehom, malce zasmehovalno
    de punta a cabo, de punta a punta od enega konca do drugega; skoz in skoz; vse skupaj
    acabarse en punta (fam) umreti
    armado de punta en blanco do zob oborožen
    estar de punta (con) grdo se s kom gledati
    hacer punta (a) komu ugovarjati
    le llevarán en la punta de la lengua (fig) dali ga bodo ljudem v zobe
    pisar de punta na prste stopiti
    los pelos se le ponen de punta lasje mu gredo pokonci
    ponerse de punta (con) spreti se (s)
    sacar punta al lápiz ošiliti svinčnik
    ser de punta odlikovati se
    lo tengo en la punta de la lengua na jeziku imam
    puntas pl bikovi rogovi; konice na jelenovem rogovju; čipke
    punta de Bruselas bruseljske čipke
    andar en puntas prepirati se
    lo conozco por las puntas de las uñas to imam v malem prstu
    tener puntas de loco imeti nore ideje
  • puntapié moški spol brca

    echar a puntapiés z brcami izgnati; brcniti v zadnjico
  • puntillo moški spol občutljivost, dlakocepstvo; čut za čast; glasba pika pri noti

    hacer a. por puntillo komu navkljub kaj napraviti
  • punto moški spol točka, pika; trenutek; mesto; parkirišče za fijakarje ali taksije; čast; stopnja, višina; šiv, vbod; trikotažno blago, pletenine; pavza, počivanje; (sodne) počitnice; vzetek; nekoliko, malce, malenkost; zaključek

    punto de admiración klicaj
    punto de aguja, punto de media pletenje
    punto de apoyo oporišče
    punto de base opora, oporišče
    ¡punto! ¡punto en boca! tiho!
    punto céntrico središče; glavni smoter
    punto de cita kraj sestanka
    punto y coma podpičje
    punto de congelación ledišče
    punto de contacto stična točka
    punto culminante vrhunska točka, višek
    punto de detención oporišče; vzrok
    punto de disputa sporna točka
    punto de ebullición vrelišče
    punto (filipino) pameten človek; premetenec
    punto de fusión tališče
    punto de honor stališče časti, stvar časti
    punto interrogante vprašaj
    punto de intersección sečišče
    punto de observación opazovališče
    punto de parada stajališče za fijakarje
    ¡punto redondo! tiho o tem!
    punto de salida, punto de partida izhodišče; jedro
    punto de vista vidik, stališče
    colcha de punto pletena posteljna odeja
    géneros, artículos de punto pletenine
    hombre de punto poštenjak
    traje de punto pletena obleka
    punto más o menos približno, okrog
    punto menos (que) skoraj
    escritor y punto menos que compositor pisatelj in skoraj tudi skladatelj
    a punto gotov, izgotovljen, pripravljen (jed)
    a (buen) punto o pravem času, začasa, ravno prav
    a punto fijo ob določenem času, točno
    a punto de guerra v vojni pripravljenosti
    a punto de salir pripravljen za potovanje
    a tal punto que... tako (zelo), da ...
    al punto takoj; nenadoma
    de punto pleten
    de punto en punto vedno bolj, vidno, očitno
    de todo punto popolnoma; v vsakem pogledu
    de todo punto imposible popolnoma nemogoče
    en punto točno, natančno
    a las tres en punto točno ob treh
    en punto a, en punto de kar zadeva, kar se tiče
    en mal punto o nepravem času
    hasta el punto de (que) tako da
    hasta qué punto v kolikor
    hasta cierto punto tako rekoč, tako nekako
    por punto general v splošnem, sploh
    un punto nekaj
    un punto mejor nekaj boljši
    bajar de punto propadati, rakovo pot iti
    bajar el punto (a) omiliti, oslabiti
    dar en el punto zadeti na težavno točko; zadeti cilj; dobiti
    dar (ali hacer) punto (a) zaključiti, do konca izpeljati
    darse un punto en la boca (fig) jezik za zobmi držati, molčati
    no darse punto de reposo nobenega počitka si ne privoščiti, neutruden biti
    dejar las cosas en su punto stvar kar najbolje opraviti; pravično ravnati; urediti stvar, v red spraviti
    es un punto terrible s tem se ni šaliti, to je nevarna stvar
    estar a punto gotov biti, pripravljen biti (jed); zrel biti (sadje)
    ahí está el punto (fig) za tem grmom tiči zajec
    no falta ni punto ni coma tu ne manjka niti pika na i
    llegar a punto o pravem času priti
    no perder punto zelo previdno ravnati ali postopati
    poner punto final a la conversación končati razgovor
    poner a punto v pripravljenost dejati
    poner en su punto a/c lotiti se česa na pravem koncu; nekaj pravilno oceniti; popraviti
    sin faltar (ali quitar) punto (ni coma) (fig) natančno, obširno, podrobno
    quedar en su punto resnici ustrezati
    saber a punto gotovo vedeti
    subir de punto više se povzpeti; zvišati; izpopolniti se
    tener a punto imeti pripravljeno
    tocar el punto sensible (a) koga v živo zadeti
    ¡cada cosa en su punto! vse kar je prav!
    tomar el punto meriti na, ciljati
    vigilar el punto (del arroz) paziti na kuhanje (riža)
    y ¡punto concluido! in konec s tem! dovolj! nobene besede več!
    puntos pl petlje
    dos puntos dvopičje
    puntos suspensivos pomišljaji (pike) (ločilo)
    los cuatro puntos (cardinales) štiri strani neba
    línea de puntos pikčasta črta
    por puntos vsak hip; vidno, očitno
    andar en puntos prepirati se
    poner los puntos muy altos čezmerne zahteve staviti
    puesto en sus puntos postaven; v redu
    vencer (batir) por puntos zmagati (potolči) po točkah
    ¡vamos por puntos! govorimo razumno, ne prenaglimo se!
  • puntura ženski spol vbod (rana), zbodljaj; glodajoča žalost

    punturas zbadanje
    matar a punturas na smrt jeziti
  • pupa ženski spol vročinski izpuščaj na ustnicah

    hacer pupa a uno užalostiti koga, storiti komu kaj žalega
  • pupilaje moški spol nedoletnost; penzion, gostišče; hranarina

    estar a pupilaje na hrani biti, hraniti se
    pupilaje de coches garaža
  • pupilo moški spol varovanec; nedoletnik; gojenec; oseba na hrani

    medio pupilo polinternist (dijak)
    estar a pupilo biti v oskrbi
    coches a pupilo avtomobili za shrambo
  • puro čist; bister, jasen, neskaljen; nedolžen; pravi; sam, izključen, zgolj

    (cigaro) puro cigara
    de puro gozo iz čistega (samega) veselja
    de puro hambriento zgolj iz lakote
    se cae de puro viejo čisto onemogel je (starec)
    de pura cortesía iz same vljudnosti
    por pura costumbre iz same navade
    a puro de empujones s prerivanjem
    las olvidó de puro conocidas pozabil jih je, ko jih je komaj spoznal
    ¡es puro engaño! to je prava sleparija, to ni nič drugega kot sleparija!
  • que ki, kar

    el año que viene prihodnje leto
    razón que te sobra (pop) v tem imaš res prav
    el que la que tisti -a, ki
    lo que tisto, kar
    lo que quieras kar hočeš, kot se ti ljubi
    lo que dirán govoričenje ljudi
    ¡lo que tú dices! ti imaš pač prav!
    el que más, el que menos eden več, eden manj
    hay a. que ver je kaj videti
    ya no tengo dinero que perder nimam več denarja, ki bi ga izgubljal
    no tengo nada que ofrecerle nimam Vam česa ponuditi
    hay que hacerlo to je treba narediti
    nada que comer nič za pod zob
    tengo que hacer moram napraviti
    por mucho que sepa naj še toliko ve
  • que da; da bi; ker, ko; kot da, kot; ali, pa, ampak

    es natural que no lo sepas umljivo je, da tega ne veš
    salido que hubo mi padre brž ko je moj oče odšel
    antes que preden
    luego que brž ko
    ya que puesto que ker, ker že
    ¡ojalá que lo sepa! če bi le (on) to vedel!
    a menos que razen če
    siempre que če, ako
    que yo sepa kolikor jaz vem
    lo mismo que antes isto kot prej
    más que nunca več kot kdaj koli
    yo que tú lo haría jaz na tvojem mestu bi to naredil
    lo haré lo mejor que pueda naredil bom to, kot bom najbolje mogel
    uno que otro ta in oni, nekateri
    mal que bien tako tako, srednje
    ¡otro que tal! tu je še eden!
    él es el cupable, que no yo on je krivec, ne pa jaz
    volaba que no corria letel je, pa ne tekel
    que quiera que no quiera naj mu je po volji ali ne
    tarde que temprano prej ali slej
    corre que vuela teče kot veter
    ¡que entre! naj vstopi! naprej!
    que no lo haré tega ne bom naredil!
    corre que corre kar naprej, neprestano
  • qué kaj?; kako! kakšen (v vzklikih)

    ¿qué dices? kaj praviš
    ¿por qué? zakaj?
    ¿qué tal? kako je? kako ti (Vam) gre
    ¿qué tal su marido? kako gre Vašemu soprogu?
    no sé qué decir ne vem, kaj naj rečem
    tengo de qué vivir imam dovolj, da lahko živim
    no sabe de qué (pop) nima pojma o tem!
    sin qué ni para (ali por) qué brez vzroka; meni nič tebi nič!
    el qué dirán govoričenje ljudi
    ¡qué vista! kakšen pogled!
    ¡qué demonio(s) me importa a mí! kaj me briga! meni je vseeno!
    ¡a mí qué! kaj me (to) briga!
    ¡qué cosa! (Am) neverjetno; no, no!
    ¡pues qué! še tega se je manjkalo! seveda!
    ¡pues y qué! zakaj pa ne?; še daleč ne!
  • quedar pre-, za-ostati, ostati; obstajati, nahajati se

    quedar atrás zaostati
    quedar bien (mal) dobro (slabo) odrezati se (pri poslu); dobro (slabo) pristajati (obleka)
    quedar huérfano osiroteti
    quedar muerto na mestu mrtev ostati
    quedar viudo ovdoveti
    todo queda como antes vse ostane pri starem
    quedomos iguales smo bot
    no te quede duda que... bodi prepričan, da ...
    quedar debiendo ostati dolžan
    queda entendido que... samo po sebi se razume, da ...
    le quedaría muy reconocido bil bi Vam zelo hvaležen
    quedó condenado a bil je obsojen na
    según queda dicho kot rečeno
    quedar impuesto de biti na tekočem o
    quedé absorto (fig) onemel sem
    no quedar a deber nada ničesar ne ostati dolžan
    ¡quede V. con Dios! zbogom!
    quedar de más preostati
    quedar de pie obstati, ustaviti se
    quedamos de V. afmos. y S.S. ostajamo z odličnim spoštovanjem (zaključek pisma)
    quedar en a/c zediniti se o
    quedamos en ello ostanemo pri tem; velja!
    ¿en qué quedamos? pri čem smo? kako je s stvarjo?
    quedar en vigor veljati, biti (ostati) v veljavi
    la duda queda en pie dvom obstaja
    quedar en el sitio pasti na polju slave
    quedar por alg. jamčiti, porok biti za koga
    quedar por pagar ostati neplačan
    eso queda por mí to moram še opraviti
    por mí no quedará jaz bom že svoje naredil
    no guedará por eso to ni nobena zapreka; zaradi tega bo vseeno narejeno
    ¡por mi que no quede! zaradi mene ste lahko brez skrbi!
  • quedarse ostati; zaostati, obstati, obtičati; popustiti (veter); počutiti se

    quedarse cortado čisto zbegati se
    quedarse corto slabo odrezati; ne pretiravati
    quedarse fresco, quedarse lucido blamirati se
    quedarse tan fresco nič si k srcu jemati
    ..., y se queda tan fresco z največjim mirom; meni nič tebi nič
    quedarse hasta el fin do konca zdržati
    quedarse muerto (fig) (od strahu) pol mrtev biti
    quedarse tieso otrpniti od mraza
    quedarse a oscuras ostati brez luči; fig vse izgubiti
    quedarse con a/c obdržati kaj
    me quedo con la habitación vzamem sobo (v hotelu)
    quedarse con las manos cruzadas biti brez dela
    ¡quédese (ali quede) V. con Dios! zbogom!
    se quedó de una pieza (fig) onemel je od groze
    quedarse ea blanco biti prevaran v svojih pričakovanjih
    quedarse en el sitio (fig) umreti
    se quedó en el ataque (de apoplejía) podlegel je srčni kapi
    ¡eso se queda para mí! to meri (leti) name!
    quedarse por ostati kot nadomestilo za
  • quedo miren, tih

    a pie quedo čisto mirno
    con voz queda s tihim glasom
    quedo a quedo, de quedo polagoma, počasi
    ¡quedo! tiho! mir!
  • quemado požgan, sežgan

    quemado del sol od sonca ožgan
    quemado m gozdno pogorišče
    huele a quemado diši po požganem, prismojenem
  • quemarropa

    a quemarropa iz neposredne bližine (strel); nenadoma; v obraz (nekaj reči)
  • querencia ženski spol ljubezen, naklonjenost, dobrohotnost; najljubši kraj; navada; hrepenenje; domotožje; običajni pašnik (živine); navezanost; bikoborba vedenje, zadržanje (bika)

    tomar querencia a un lugar vzljubiti neki kraj
  • querer* [-ie-] želeti, hoteti, zahtevati; skušati, poskusiti; stremeti za; ljubiti, rad imeti; ljubiti se

    querer bien a alg. koga rad imeti, vzljubiti
    querer mal a alg. nenaklonjen komu biti, sovražiti
    a todo querer popolnoma, vsekakor
    sin querer nenamerno, nehote
    hacerse querer ljubezen (do sebe) vneti, priljubiti se
    tosía hasta querer reventar strašno je kašljal
    ¡me quiero morir! rad bi umrl! na smrt sem utrujen
    ¡que si quieres! to je lahko reči!
    ¡qué quieres! se ne da nič napraviti! je že tako!
    si se quiere eventualno, morda
    quien bien quiere, tarde olvida prava ljubezen ne zarjavi
    pinta como quiere čudovito slika
    quiere decir to je, (to) se pravi
    ¿qué quiere decir esto? kaj naj to pomeni?
    ¿quiere decir? (je) res? resnično?
    quiere llover kmalu bo deževalo
    venga lo que quiera (ali quiere) naj se zgodi, kar hoče
    como V. quiera čisto po Vaši volji
    como quiera po volji; poprečno
    como quiera que (nadie lo sabe) ker (tega nihče ne ve)
    como quiera que sea naj bo, kakor koli že hoče
    cuando quiera kadar koli
    cuando V. quiera kadir želite; prosim!
    quien quiera kdor koli
    quieras que no hočeš nočeš; tako ali tako; vsekakor
    sea como quiera naj bo tako ali tako; skratka
    no quiera V. creer que... pa menda ne verjamete, da ...
    lo que quiera fuese naj bo, kar hoče
    donde quiera que fueres, haz como vieres treba se je prilagoditi prilikam
    quisiera... (jaz) bi rad ...
    Dios queriendo če bog da; z božjo pomočjo
    ¡no lo quisiera Dios! bog ne daj!
  • querer moški spol hotenje, volja; ljubezen, naklonjenost

    pedir querer de amor (a) komu svojo ljubezen razodevati
    querer es poder v volji je moč