Franja

Zadetki iskanja

  • durar trajati; vzdržati

    ¡que dure! le tako naprej!
  • duro krepko, čvrsto

    ¡dale duro, duro con él! le po njem!
    ¡duro (ahí)! le daj(te)! nobenih obzirov!
  • echar vreči, zagnati, izvreči; iz-, pre-gnati; poriniti; odstaviti; poganjati, širiti; naložiti, nabiti; uprizoriti (na odru); izdati; nalepiti; kockati; staviti; kreniti

    echar abajo podreti; uničiti; ven vreči
    echar el alma komaj dihati
    echar barriga debel postati, trebuh dobiti
    echar la bendición blagosloviti; poročiti
    echar bilis besen postati
    echar los bofes vse sile napeti
    echar un brindis napiti, nazdraviti
    echar cálculos preračunati, preudariti
    echar carnes zrediti se, debel postati
    echar un cigarro cigaro kaditi
    echar al coleto pogoltniti
    echar coplas pesmi (popevke) peti
    echar (sus) cuentas, echar a la cuenta preračunati, preudariti
    echar la culpa (a) krivdo zvaliti (na)
    echar los dientes zobe dobi(va)ti
    echar un discurso govor imeti
    echar espumarajos peniti se od jeze
    echar un fallo sodbo izreči
    echar fuego, echar chispas puhati od besnosti
    echarle galgos a la esperanza izgubiti upanje
    echar hojas liste dobiti
    echar leña al fuego olje na ogenj prilivati
    echar maldiciones preklinjati
    echar mano (a) prijeti, seči po; uporabiti; zahtevati
    echar una mano, echar una partida igrati partijo
    echar margaritas a puercos svinjam bisere metati
    echar al mundo na svet prinesti, roditi
    echar pelillos a la mar vso jezo pozabiti
    echar pestes preklinjati, razsajati
    echar pie a tierra razjahati; izstopiti
    echar raíces korenine pognati
    echar raya prečrtati; izkazati se
    echar sangre kri pljuvati, kri puščati
    echar el sello nalepiti znamko
    echar suertes žrebati
    echar tacos preklinjati in razgrajati
    echar tierra (a) zasuti z zemljo, zakopati; pozabiti (kaj)
    echar (la) voz razširiti glas
    echarla de escritor pisatelja se delati
    ¿qué echan? kaj igrajo, predvajajo (kino, gledališče)?
    ¿cuántos años le echa V.? koliko let mu prisodite?
    echar al aire v zrak vreči; razgaliti
    echar a la cara očitati
    echar a chanza, echar a zumba u/c nekaj s smešne strani vzeti
    echar a buena (mala) parte za dobro (slabo) vzeti
    echar a las espaldas, echar a un lado u/c iz glave si izbiti
    echar a perder pokvariti, uničiti
    echar a pique, echar a fondo potopiti
    echar a la puerta, echar de patitas a la calle a alg. (fig) koga na cesto vreči
    echar de beber naliti (pijače)
    echar de comer jesti dati
    echar de menos pogrešati; hrepeneti po
    echar de repente govoriti brez priprave
    echar de sí od sebe dati; odbiti
    echar de ver videti, zagledati; uvideti
    por alto prezirati
    ¡échate! tiho! (psu)
    echar a (correr) začeti (teči)
    echar par el atajo po najkrajši poti kreniti
    echarse leči, spat iti; poleči se; pogum izgubiti; posvetiti se (poklicu)
    echarse atrás umakniti se
    echarse a dormir spat iti; zanemarjati svoje posle, za nič se ne brigati
    echarse a morir obupati, nobenega izhoda ne videti; prepustiti se otožnosti
    echarse a perder pokvariti se, propasti
    echarse al agua (fig) nenadoma se odločiti za tvegano stvar
    echarse a cuestas prevzeti (posle, naročila)
    echarse de codos nasloniti se na komolce
    echarse de ver zapaziti, spoznati
    echarse sobre planiti na, nenadoma napasti
  • empleado

    le está bien empleado prav se mu je zgodilo
    dar a. por bien empleado ne obžalovati svojih korakov
  • en v, na, pri, ob; od; za; proti; iz; z

    en la calle na ulici
    en casa doma
    en otro lugar (kje) drugje
    en Madrid v Madridu
    en todas partes vsepovsod
    la comida está en la mesa obed je na mizi
    beber en un vaso piti iz kozarca
    fumar en pipa kaditi iz pipe
    en verano poleti
    en breve v kratkem
    en fin končno
    de día en día od dneva do dneva
    de cuando en cuando od časa do časa
    besar en la frente poljubiti na čelo
    vender en 10 pesetas prodati za 10 peset
    apreciar en mucho visoko ceniti
    en broma v šali, za šalo
    en serio resno
    en favor de v korist, na ljubo
    en voz alta glasno
    en voz baja tiho
    le conocí en el andar spoznal sem ga po hoji
    terminar en un vocal končati se na samoglasnik
    fértil en granos bogat z žitom
    creer en Dios verovati v boga
    en efecto dejansko
    en particular posebno, zlasti
    en secreto skrivaj
    en silencio molče
    en vano zaman
  • engañar varati, nalagáti

    engañar el hambre le nezadostno utešiti lakoto
    engañar el tiempo čas si krajšati
    las apariencias engañan videz vara
    engañarse motiti se, varati se
    engañarse en la cuenta uračunati se
  • entrar vnesti, vtakniti, vknjižiti, uvoziti, napasti (deželo); vstopiti, noter iti; dospeti; lotiti se, začeti, nastopiti; imeti dostop

    entrar a uno koga pregovoriti
    no hay por donde entrarle težko je opraviti z njim
    entrar en cuenta upoštevati
    ¡entre V. mi tarjeta! oddajte mojo posetnico!
    entrar bien prav priti
    entrar y salir sem in tja iti
    el año que entra prihodnje leto
    ahora entro yo sedaj sem jaz na vrsti
    le entra coraje (on) pobesni
    le entra el sueño spanec ga premaga
    le ha entrado apetito dobil je apetit
    eso no me entra to je težko (razumljivo) zame
    ese hombre no me entra tega človeka ne morem trpeti
    cuando entre el día ko napoči dan
    ¡entre! naprej! vstopite!
    entrar de aprendiz v uk (kot vajenec) stopiti
    entrar de por medio posredovati
    entrar en calor raztogotiti se
    entrar en edad postarati se
    entrar en juicio terjati obračun (con od)
    entrar en relaciones comerciales navezati trgovske stike
    entrar en temor prestrašiti se
    ya voy entrando en curiosidad že postajam radoveden
    entrar por alto biti utihotapljen
    entrarse noter iti, vstopiti
    entrarse de rondón vstopiti nenajavljen
    entrarse por la casa nepričakovano pripasti (sreča)
  • envidia ženski spol zavist, nevoščljivost; ljubosumnost

    poner envidia a navdati koga z zavistjo
    le tengo envidia zavidam ga
  • escarbar grebsti, riti; trebiti (zobe)

    le escarba la conciencia vest ga grize
    escarbarse glavo si praskati
  • escoger [g/j] izbrati

    dar a escoger a alg. komu izbiro pustiti
    al que le dan, no escoge podarjenemu konju ne glej na zobe
  • estar* biti, stanovati, nahajati se, počutiti se; tikati se, zadevati; pristojati; razumeti

    estar en casa biti doma
    estar bueno (bien) dobro se počutiti
    estar mal slabo se počutiti
    estoy mejor bolje mi gre
    ¿cómo está V.? ¿qué tal está V.? kako se imate?
    estar a sus anchas prijetno se počutiti
    estar a oscuras niti pojma ne imeti (o)
    estar de más, estar de sobra biti odveč(en)
    ¡está bien! že dobro! bomo že videli!
    estar verde biti nezrel
    estar de ver biti zanimiv
    eso le está a él to je njegova stvar, to se njega tiče
    ¡está de Dios! to je v božjih rokah
    el traje le está bien obleka mu dobro pristoja
    ¿está V.? razumete? ste razumeli?
    ya estoy zdaj razumem, sedaj mi je jasno!; sem že gotov
    ¿estamos? smo razumeli? ali nimam prav?
    ¡ya está! gotovo! končano!
    ¡está la comida! jed je servirana!
    estar leyendo (v tem trenutku) brati
    estar agonizando umirati
    la coche tiene que estar llegando avto mora vsak hip priti
    ¡lo estoy viendo! to je jasno!
    está probado dokazano je
    el alumno está examinado učenec je (že) izprašan
    estar acostado ležati
    estar derecho, estar de pie stati (stojim)
    estar sentado sedeti
    las patatas están a tres pesetas krompir je po tri pesete
    las dos están a caer ura bo vsak čas bila dve
    estar a matar (con) biti v smrtnem sovraštvu (z)
    estar a todo na vse paziti, vso odgovornost prevzeti
    estar a punto biti pripravljen, biti gotov (jed)
    estamos a tiempo imamo (ravno) še čas
    estoy con él stanujem pri njem
    enseguida estoy con V. takoj sem Vam na voljo! le malo potrpljenja, prosim!
    estoy mal con él skregan sem z njim
    estoy con fiebre imam vročino
    estar con las manos vacías sem brez dela
    estar de partida biti pripravljen za odhod
    estar de viaje biti na potovanju
    estar de aprendiz bili vajenec
    estar de parto biti na porodu
    estar de 5 meses biti v 5. mesecu (nosečnosti)
    estar de pega smolo imeti
    estar de suerte srečo imeti
    estar de luto žalovati
    estar en todo vse vedeti
    estar en sí biti pri sebi, biti pri (zdravi) pameti
    estoy en eso (en esto) resno mislim na to, uvidim to
    estar para morir umirati
    estoy para marcharme nameravam odpotovati
    no estoy para bromas nisem razpoložen za šale, ne poznam šale
    estar por alg. držati s kom
    estoy por decir que skoraj bi rekel, da ...
    está por ver bomo (šele) videli, to (še) ni gotovo
    estar sin blanca imeti prazne žepe
    estar sobre sí obvladati se; oprezen biti
    estar sobre uno (neprestano) siliti v koga
    estar sobre aviso oprezen biti, varovati se
    está que brama besen je
    estarse con los brazos cruzados stati prekrižanih rok
    estarse muriendo umirati
    ¡estáte quieto! bodi miren! mir!
  • expediente moški spol protokol, (sodni) spisi; prošnja, vloga; sodni postopek; spretnost; vzrok; pretveza, izgovor, izhod

    cubrir el expediente le na videz izpolniti svojo dolžnost
    dar expediente (a) hitro rešiti (prošnjo)
    instruir un expediente vložiti prošnjo
  • facilidad ženski spol lahkota, olajšava; spretnost, izurjenost, sposobnost, talent; popustljivost; neprisiljenost, uslužnost; lahkomiselnost

    facilidad de pago olajšava v plačevanju
    hablar con facilidad tekoče govoriti
    facilidades pl olajšava; uslužnost
    dar facilidades komu kaj olajšati
    le daré toda clase de facilidades v vsakem pogledu Vam bom šel na roko
  • falta ženski spol pomanjkanje, nedostatek, napaka, pomota, zmota; greh, krivda, pregrešek; odsotnost, izostanek; vrzel

    falta de aprecio nespoštovanje
    falta de atención nepozornost, neustrežljivost
    falta de confianza nezaupanje
    falta de costumbre nevajenost
    falta de dinero (de medios) pomanjkanje denarja (sredstev)
    falta de escritura pisna pomota
    falta de franqueo nezadostno frankiranje (pisma)
    falta ortográfica pravopisna napaka
    falta de palabra besedolomstvo
    falta de peso neprava teža
    falta de trabajo brezposelnost
    coger en falta a alg. koga pri pregrešku zasačiti
    dar quince y falta a alg. koga močno prekašati
    hacer falta manjkati, izostati; biti potreben
    aquí no haces falta tu te ne potrebujemo
    no lo hará, ni falta que le hace ne bo tega napravil in ima tudi prav
    no me hace falta (to) lahko pogrešam
    incurrir en una falta napraviti napako
    notar la falta de a/c pogrešiti
    vendré sin falta zanesljivo bom prišel
    a falta de v pomanjkanju
    sin falta gotovo
    ¡menuda falta me hace! tega nikakor ne potrebujem!
    poner faltas a (imeti) očitati
  • faltar manjkati, primanjkovati; izostati; potreben biti; nehati, h koncu iti; ne več živeti, mrtev biti; odpovedati (o orožju); pregrešiti se

    faltar a alg. pregrešiti se zoper koga, spozabiti se nad kom; sramotno s kom ravnati
    faltar a la ley pregrešiti se zoper zakon
    faltar a su obligación ne izpolniti svoje dolžnosti
    faltar a la palabra (promesa) ne držati svoje besede (obljube)
    faltar a una reunión izostati od seje
    faltar a la verdad lagati, prikrivati resnico
    falta de Ljubljana desde hace 5 años že 5 let je odsoten iz Ljubljane
    faltar del mundo umreti
    falta saber si viene sedaj je vprašanje, če pride
    Juan me faltó Ivan se je nedostojno vedel proti meni
    ha faltado gravemente težko se je pregrešil
    no faltaba quien dijese que... marsikdo je (celó) rekel, da ...
    no faltaré en dárselo gotovo mu bom to dal
    ¡no faltaba más! še tega bi se manjkalo! ni govora o tem!
    le faltaron fuerzas moči so mu odpovedale
  • favor moški spol naklonjenost, pomoč, usluga, ljubeznivost, laskanje; adutna barva

    billete de favor brezplačna vstopnica
    acoger con favor ugodno sprejeti
    corresponder a un favor vrniti uslugo
    estar a favor de alg. zavzeti se za koga
    estar en favor uživati naklonjenost
    estar en favor con alg. velik vpliv imeti na koga
    ¡es favor (que me hace V.)! laskate se mi! zelo ljubeznivo od Vas!
    haga (hágame) V. el favor de un tenedor bodite tako ljubeznivi in podajte mi vilice
    le pido a V. un favor prosim Vas za neko uslugo
    a favor de v korist, v prid; s pomočjo; oziraje se na
    en mi (a mi) favor v mojo korist
    tener a su favor a alg. lahko računati na pomoč koga
    por favor iz ljubeznivosti, iz usmiljenja
    ¡por favor! prosim!
    dígame por favor povejte mi, prosim
    se lo pido por favor vljudno Vas prosim za to
    ¡favor! na pomoč!
    ¡favor a la justicia! v imenu pravice!
  • felicitar čestitati, srečo želeti

    ¡le felicito! čestitam (Vam)!
  • flor ženski spol cvetlica, cvet; laskanje; deviškost, devištvo; medicina mesečno perilo

    flor del amor marjetica
    flor de azahar oranžno cvetje (zlasti pri poročni slavnosti)
    flor de azufre žvepleni cvet
    flor de la canela (fig) najboljše, najfinejše
    flor de la harina najboljša moka
    flor de mayo šmarnice
    flor de primavera marjetica
    flor de la vida, flor de la edad mladost
    pan de flor najboljši kruh
    la flor y nata de la sociedad cvet (elita, smetana) družbe
    a flor de vodoravno, enako z
    a flor de agua komaj se dotikajoč vode, tik nad vodo
    a flor de tierra na zemeljski površini
    de mi flor sijajen, izvrsten
    caer en flor umreti v cvetu let
    dar en la flor (de) pravilno zadeti
    entender la flor (a) spregledati namere kake osebe
    perder la flor odcveteti
    quitar, llevarse la flor posneti smetano
    tener por flor a/c česa slabega se navaditi
    ¡esta flor le faltaba al ramo! (samo) še tega se je manjkalo!
    flores pl laskanje, pokloni, komplimenti, prazne fraze
    flores blancas (med) beli tok
  • ganancia ženski spol dobiček, dobitek, korist, prednost, ugodnost; obresti, donos, dohodek

    andar de ganancia imeti srečo
    no le arriendo lo ganancia ne bi hotel biti v njegovi koži
    dejar mucha ganancia mnogo donašati (posel)
    partir la ganancia deliti dobiček
    tener (sacar) ganancia imeti dobiček (de od)
    hacer ganancias fabulosas bajne dobičke imeti
  • ganar (pri)dobiti, zaslužiti, zmagati, doseči; nakopati si; osvojiti, zavzeti; prehiteti, prekositi, imeti prednost pred, preteči koga

    no le ganarias a pícaro ne boš mu kos v prebrisanosti
    a trabajador no le gana nadie ne najdeš tako delavnega človeka kot je on
    ganar amigos pridobiti si prijateljev
    ganar el cielo v nebesa priti
    ganar la boca a uno pregovoriti koga
    ganar la copa (šp) dobiti pokal
    ganar mucho dinero zaslužiti mnogo denarja
    ganar a uno en años biti starejši kot
    ganar las oposiciones z uspehom se potegovati za (učiteljsko) službo
    ganar la orilla doseči breg
    le he ganado dos partidas dobil sem dve partiji proti njemu
    ganar un pleito dobiti pravdo
    ganar terreno pridobiti na terenu, razširiti se
    ¡así no vas a ganar nada! tako ne boš ničesar dosegel!
    ganar de comer, ganar para vivir, ganarse el pan kruh si služiti
    ganar a dos por cero zmagati z 2 : 0
    Juan te gana trabajando Ivan dela bolje kot ti
    llevar las de ganar zmagati, dobiti
    ganarse la voluntad de alg. koga zase pridobiti