Franja

Zadetki iskanja

  • cuerda ženski spol vrv, vrvica, konopec; struna; kita; tetiva; seženj; merilni trak; veriga kaznjencev

    cuerda floja vrv vrvohodcev; neprijeten položaj
    cuerda metálica žična vrv; žična struna
    cuerda métrica merilni trak
    escala de cuerda vrvna lestev
    instrumento de cuerda godalo
    aflojar la cuerda milejše strune ubrati; odpočiti se
    apretar la cuerda ostre strune ubrati; pestiti
    dar cuerda (a un reloj) naviti (uro)
    dar cuerda a uno komu strast podpihovati, komu dati povoda za razgovor; komu povšeči govoriti
    dar (a la) cuerda popustiti konopec; zavlačevati kupčijo
    la cuerda está tirante položaj je napet
    el papel no es de su cuerda (gledališče) vloga mu ne leži
    tener cuerda biti navit (ura); zadostovati, trajati (npr. steklenica vina)
    tiene cuerda para rato to se lahko še dolgo vleče
    tirar (de) la cuerda brzdati, zadrževati
    tocar la cuerda sentimental mile strune ubrati
    traer (tener) la cuerda tirante lok zelo napeti; strogo nastopiti
    por debajo de cuerda pod roko, skrivaj
    cuerdas vocales glasilke
    estirar las cuerdas razgibati se, sprehoditi se; pretezati se
    tocar la cuerda sensible (fig) dotakniti se boleče točke
  • decir* reči, dejati; praviti, povedati; izjaviti; trditi; imenovati

    decir Ia buena ventura vedeževati
    decir entre (para) sí pri sebi (tiho) reči
    decir misa brati mašo
    el qué dirán strah pred govoricami
    no decir una cosa por otra povedati resnico
    por decirlo así, digámoslo tako rekoč; tako nekako
    no sé que me diga ne vem, kaj naj k temu rečem
    como quien no dice nada meni nič, tebi nič; brez nadaljnjega
    ¡no digo nada! (ironično) seveda, naravno!
    decir (de) nones zanikati, (za)tajiti; odbiti
    tener a. que decir imeti kaj očitati
    decir a voces (a gritos) glasno zavpiti
    decir bien dobro (primerno) govoriti; pristojati
    dar que decir a la gente dati povod za govorice
    decir por decir metati bob ob steno
    por mejor decir bolje rečeno, točneje povedano
    es decir, es a decir namreč
    ¿es decir que no vienes? torej ne prideš?
    sé decir que toliko lahko rečem, da ...
    ni que decir tiene que samo po sebi umevno je, da ...; naravno, da ...
    ¡y decir que es pobre! in če č!ovek pomisli, da je reven!
    ¡digo! tako vsaj jaz mislim; mislim da! neverjetno!
    ¡diga! halo! (telef. klic)
    ¡Vd. dirá! kot želite! seveda!
    como si dijéramos tako rekoč; tako nekako
    decirse imenovati se
    dijérase tako rekoč
    diciendo y haciendo rečeno storjeno
    más de lo que puede decirse neizrekljivo veliko
  • desatino moški spol nesmisel, neumnost

    ¡qué desatino! kako bedasto!
    decir desatinos govoriti bedastoče
  • despampanar osmukati (vinsko trto)

    despampanarse govoriti brez ovinkov; zabobneti
  • despejar izprazniti, prostor narediti, očistiti; spodbuditi; oditi

    despejar la cabeza odpočiti se po delu
    despejar el terreno odstraniti zapreke
    ¡despejar! ¡despejad! ¡despejen! pohitite! s poti! pozor!
    despejarse živahno delati (govoriti); razvedriti se
    la situación se va despejando položaj se (počasi) jasni
  • despepitar odstraniti pečke

    despepitarse nepremišljeno govoriti ali ravnati; ohripeti od kričanja
    despepitarse por biti smrtno zaljubljen v; navduševati se za
  • destajo moški spol akordno delo; delovna pogodba

    a destajo počez, povprek; z velikim naporom; pretirano veliko (govoriti)
    trabajar a destajo na akord delati
    vender a destajo posamič prodajati
  • destornillar odviti

    destornillarse brezglavo ravnati ali govoriti
  • diapasón moški spol glasbene vilice

    bajar (subir) el diapasón tiše (glasneje) govoriti
  • divinidad ženski spol božanstvo

    decir divinidades kot bog govoriti
  • donaire moški spol dražestnost; duhovitost, dovtip

    decir donaires duhovito (dovtipno) govoriti
  • echar vreči, zagnati, izvreči; iz-, pre-gnati; poriniti; odstaviti; poganjati, širiti; naložiti, nabiti; uprizoriti (na odru); izdati; nalepiti; kockati; staviti; kreniti

    echar abajo podreti; uničiti; ven vreči
    echar el alma komaj dihati
    echar barriga debel postati, trebuh dobiti
    echar la bendición blagosloviti; poročiti
    echar bilis besen postati
    echar los bofes vse sile napeti
    echar un brindis napiti, nazdraviti
    echar cálculos preračunati, preudariti
    echar carnes zrediti se, debel postati
    echar un cigarro cigaro kaditi
    echar al coleto pogoltniti
    echar coplas pesmi (popevke) peti
    echar (sus) cuentas, echar a la cuenta preračunati, preudariti
    echar la culpa (a) krivdo zvaliti (na)
    echar los dientes zobe dobi(va)ti
    echar un discurso govor imeti
    echar espumarajos peniti se od jeze
    echar un fallo sodbo izreči
    echar fuego, echar chispas puhati od besnosti
    echarle galgos a la esperanza izgubiti upanje
    echar hojas liste dobiti
    echar leña al fuego olje na ogenj prilivati
    echar maldiciones preklinjati
    echar mano (a) prijeti, seči po; uporabiti; zahtevati
    echar una mano, echar una partida igrati partijo
    echar margaritas a puercos svinjam bisere metati
    echar al mundo na svet prinesti, roditi
    echar pelillos a la mar vso jezo pozabiti
    echar pestes preklinjati, razsajati
    echar pie a tierra razjahati; izstopiti
    echar raíces korenine pognati
    echar raya prečrtati; izkazati se
    echar sangre kri pljuvati, kri puščati
    echar el sello nalepiti znamko
    echar suertes žrebati
    echar tacos preklinjati in razgrajati
    echar tierra (a) zasuti z zemljo, zakopati; pozabiti (kaj)
    echar (la) voz razširiti glas
    echarla de escritor pisatelja se delati
    ¿qué echan? kaj igrajo, predvajajo (kino, gledališče)?
    ¿cuántos años le echa V.? koliko let mu prisodite?
    echar al aire v zrak vreči; razgaliti
    echar a la cara očitati
    echar a chanza, echar a zumba u/c nekaj s smešne strani vzeti
    echar a buena (mala) parte za dobro (slabo) vzeti
    echar a las espaldas, echar a un lado u/c iz glave si izbiti
    echar a perder pokvariti, uničiti
    echar a pique, echar a fondo potopiti
    echar a la puerta, echar de patitas a la calle a alg. (fig) koga na cesto vreči
    echar de beber naliti (pijače)
    echar de comer jesti dati
    echar de menos pogrešati; hrepeneti po
    echar de repente govoriti brez priprave
    echar de sí od sebe dati; odbiti
    echar de ver videti, zagledati; uvideti
    por alto prezirati
    ¡échate! tiho! (psu)
    echar a (correr) začeti (teči)
    echar par el atajo po najkrajši poti kreniti
    echarse leči, spat iti; poleči se; pogum izgubiti; posvetiti se (poklicu)
    echarse atrás umakniti se
    echarse a dormir spat iti; zanemarjati svoje posle, za nič se ne brigati
    echarse a morir obupati, nobenega izhoda ne videti; prepustiti se otožnosti
    echarse a perder pokvariti se, propasti
    echarse al agua (fig) nenadoma se odločiti za tvegano stvar
    echarse a cuestas prevzeti (posle, naročila)
    echarse de codos nasloniti se na komolce
    echarse de ver zapaziti, spoznati
    echarse sobre planiti na, nenadoma napasti
  • facilidad ženski spol lahkota, olajšava; spretnost, izurjenost, sposobnost, talent; popustljivost; neprisiljenost, uslužnost; lahkomiselnost

    facilidad de pago olajšava v plačevanju
    hablar con facilidad tekoče govoriti
    facilidades pl olajšava; uslužnost
    dar facilidades komu kaj olajšati
    le daré toda clase de facilidades v vsakem pogledu Vam bom šel na roko
  • fresca ženski spol (jutranji, večerni) hlad; figurativno surov izraz, nesramnost

    salir con la fresca zgodaj zjutraj iti ven
    ser capaz de decir (ali de plantar) una fresca al lucero del alba pred nikomer ne imeti respekta
    soltar una fresca (cuatro frescas) surovo koga nagovoriti, surovo odgovoriti, predrzno govoriti
    tomar la fresca uživati svež zrak
  • gangoso nosljajoč

    hablar gangoso nosljati, skozi nos govoriti
  • garganta ženski spol golt(anec), grlo; soteska, globel

    mentir por la garganta predrzno lagati
    tener buena garganta dober glas imeti
    tener un nudo en la garganta ne moči govoriti (od strahu itd.), onemeti
  • gastar izdati (denar), potrošiti, zapraviti; obrabiti, ponositi; uporabiti, poslužiti se; nositi (obleko, očala); pokvariti, uničiti

    gastar anteojos nositi očala
    gastar barba (bigote) brado (brke) nositi
    gastar una broma šalo napraviti, šaliti se
    no gastar bromas ne razumeti šale
    gastar buen humor vedno dobre volje biti
    gastar ceremonias (ali cumplidos) ceremonije delati
    gastar mucha salud zelo zdrav biti
    gastar palabras zaman govoriti
    gastar sin tasa denar zapravljati
    gastar el tiempo čas zapravljati
    gastarse obrabiti se, ponositi se; pokvariti se
  • griego moški spol Grk; grščina

    es griego para mí to mi je španska vas
    hablar en griego nerazumljivo govoriti
  • gusto moški spol okus, dober okus, zadovoljstvo, všečnost; usluga; muha(vost), domislek

    gusto picante oster okus
    gusto soso, gusto insípído pust ali priskuten okus
    gusto por las flores ljubezen do cvetlic
    gusto a la música smisel za glasbo
    dar gusto ugajati, vseč biti, prijati
    dar gusto (a) ustreči komu, komu zadovoljstvo pripraviti, ugoditi
    dar a uno por el gusto komu na ljubo nekaj napraviti
    no es de mi gusto ni mi všeč
    estar a (su) gusto prijetno se počutiti
    hablar al gusto povšeči govoriti
    hacer su gusto po svoji mili volji napraviti
    quitar a alg el gusto (de) komu kaj pristuditi ali zagreniti
    tener buen gusto imeti dober okus
    (tengo) mucho gusto en conocerle (¡tanto gusto!) veseli me, da vas spoznam
    el gusto es mio mene veseli (da vas spoznam)
    sobre gusto(s) no hay disputa okusi so različni
    a gusto po mili volji, poljubno
    con gusto rad
    por gusto za šalo, za zabavo
    a gusto del comprador po kupčevi želji
  • habla ženski spol jezik, govor(jenje), (na)govor, pogovor, pogajanje

    dar habla a alg govoriti s kom
    estar al habla con alg pogajati se s kom
    estar sin habla onemeti, nem biti
    ponerse al habla stopiti v zvezo, začeti pogajanje