molino moški spol mlin; nadležen (teden) človek; šaljivo usta
 molino de aceite mlin za olje
 molino de agua vodni mlin
 molino de viento mlin na veter
 ala (ali aspa) de molino mlinsko krilo, vetrnica
 rueda de molino mlinsko kolo
 Zadetki iskanja
-  moneda ženski spol novec, kovanec; vrednota, valuta, denar
 moneda de cobre bakreni novci
 moneda falsa ponarejen novec
 moneda de oro zlatnik, zlata valuta
 moneda suelta drobiž
 cambio de moneda menjava denarja
 casa de /a moneda kovnica
 acuñar, batir moneda kovati denar
 papel moneda papirnati denar
 pagar con (ali en) la misma moneda povrniti milo za drago
 colección de monedas zbirka kovancev
-  monstruosidad ženski spol pošastnost, grozotnost, ogromnost; protinaravnost, zločin
 monstruosidades pl ostudno govorjenje ali ravnanje
-  morisco mavrski
 morisco m Morisk, krščen Maver; Meh mešanec Španca in mulatke
 sentado a la morisca (ali a usanza morisca) sedeti na tleh s prekrižanimi nogami
-  mutismo moški spol nemost, molčečnost, molk
 abandonar su mutismo, salir(se) de su mutismo opustiti svoj molk ali svojo rezerviranost
-  naipe moški spol igralna karta
 juego de naipes kartanje, igra s kartami
 jugador de naipes kartavec, kvartopirec
 barajar los naipes mešati karte
 le da bien el naipe, le acude el naipe ima srečo
 estar como el naipe zelo mršav biti
 jugar a los naipes kartati, karte igrati
 le da el naipe por(ali para) eso navdušuje se za to
-  no ne
 decir que no ne reči, odbiti
 ¡bromas no! z menoj se ni šaliti
 no hay tal cosa, no tal ne, nikakor ne
 no vedo nada (= nada veo) ničesar ne vidim
 no tiene apenas pelo skoraj plešast je
 pueden no saberlo morda tega ne vedo
 no lo haré hasta mañana to bom šele jutri naredil
 no es que lo dijese tega jaz nikakor ne bi rekel
 no sea que... da ne bi ...; sicer (bi mogel, utegnil)
 a no ser que... razen če ...
 no más samo; dovolj
 entre V. no más kar vstopite, ne delajte ceremonij
 no puedo menos de... ne morem si kaj, da ne bi ...
 no tengo sino tres pesetas imam samo (še) tri pesete
 no lo haré, sino (= si no) máteme V. ne bom tega storil, tudi če me ubijete!
 ¡castígale si no! kaznuj ga torej!
 no sino; no sino que; no sólo, si (que) también; no sólo, sino es ni ... ne samo ... temveč tudi ...
 ¡que no viene! gotovo ne bo prišel!
 ¿a que no¿ (ali) morda ne? mar ne?
 no bien komaj, brž ko
 no obstante kljub, navzlic
 no por cierto gotovo ne
 no por eso nič manj, pri vsem tem
 el no cumplimiento neizpolnitev
 ¡qué no sabrá él! ta bo pač vse vedel!
 ¿pués no¿ morda ni res? mar ne? mar nimam prav?
 ¿cómo no¿ kako da ne; seveda, mislim da
 ¿es muy bonito, no¿ je zelo lepo, kajne?
- no moški spol
 dar el no ne reči, zanikati
 sí por sí, no por no tako ali tako, na vsak način
 sin faltar un sí, ni un no ne da bi bila izpuščena najmanjša okoliščina
-  obstáculo moški spol zapreka, ovira
 un obstáculo insuperable nepremostljiva zapreka
 carrera de obstáculo(s) tek čez zapreke
 dar con (ali: encontrar) un obstáculo zadeti (naleteti) na oviro
 obstáculos de alambre (voj) žične ovire
 sin obstáculo(s) neovirano, gladko
-  ocasión ženski spol prilika, priložnost, ugoden čas; povod
 con ocasión de o priliki, ob, zaradi
 de ocasión antikvaričen, že rabljen
 compra de ocasión priložnosten nakup
 discurso de ocasión priložnosten govor
 libreria de ocasión antikvariat
 en esta ocasión ob tej priliki
 en aquella ocasión tedaj, ob tistem času
 en (ali a) la primera ocasión ob prvi prtliki
 en ocasiónes priložnostno, tu pa tam
 aprovechar la ocasión izkoristiti priložnost
 asir (coger, tomar) la ocasión por la melena, por los cabellos popasti priliko
 dar ocasión (a) dati povod (za)
 perder la ocasión zamuditi priliko
 tomar ocasión (para) (kot) povod vzeti; izkoristiti (za)
 si se presenta la ocasión o priliki
 tener ocasión de censura imeti povod za grajo
 a la ocasión la pintan calva treba je pograbiti priliko
 la ocasión hace al ladrón prilika naredi tatu
-  oír* slišati, poslušati, zaslišati
 oír en justicia zaslišati pred sodiščem
 como quien oye llover meni nič tebi nič
 ¡oye! ¡oiga(n)! čujte! oho!
 ¡oiga! halo! (pri telefonu)
 ¿oyes? slišiš? si razumel?
 ¡Dios te (ali le) oiga! daj bog! bog te (Vas) usliši!
-  orquesta ženski spol orkester
 orquesta de instrumentos de cuerda godalni orkester
 ensayo con (ali de) orquesta orkestrska skušnja
-  otro drug, še eden; zopeten, ponoven; drugačen, različen
 otra cosa nekaj drugega
 (el) otro día oni dan, zadnjič, nedavno
 al otro día naslednji (drugi) dan
 otro tal isto
 otro tanto isto, prav tako; še enkrat toliko
 otra vez še enkrat, znova, zopet
 otro yo moj drugi jaz
 ningún otro noben drug
 al otro lado na drugi strani, na prejšnji strani
 de un lado a otro sem in tja
 uno después de otro eden za drugim
 de tal manera o de tal otra takó ali takó
 en otra parte kje drugje, drugod
 ni uno ni otro ne eno ne drugo
 a otra parte drugam
 por otra parte z druge strani, nasprotno
 ser muy otro čisto drugačen biti
 ¡otra! bis! še enkrat!
 ¡ésa es otra! oho! no, no!; ta je (pa) dobra!
 ¡a otro con ésa! to pripoveduj(te) komu drugemu!
 ¡hasta otra! na svidenje!
 otro que tal še eden; (ironično) iste baže
 no digo u/c por otra govorim resnico
 ¡es otro Colón! to je drugi (pravi) Kolumb!
 entre otros med drugimi
 comer con otros skupaj (z drugimi) jesti
-  pájaro moški spol ptič; premetenec
 pájaro bobo pingvin
 pájaro carpintero žolna
 pájaro de cuenta lopov, (eleganten) pustolovski slepar
 pájaro gordo (fig) »velika živina«, ugledna oseba
 pájaro mosca kolibri
 pájaro niño pingvin; pitana gos
 más vale pájaro en mano que buitre volando bolje vrabec v roki kot golob na strehi
 matar dos pájaros de un tiro ubiti dve muhi z enim udarcem
 tener la cabeza a (ali llena de) pájaros biti vetrnjak
-  palabra ženski spol beseda, izraz; obljuba, častna beseda; govor, zgovornost; vojska geslo
 ¡palabra (de honor)! častna beseda!
 palabra de matrimonio obljuba zakona
 palabra picante zbadljivka
 palabra de rey neprelomna beseda
 hombre de (su) palabra mož beseda, poštenjak
 es la última palabra de la moda to je zadnji krik mode
 palabra por palabra dobesedno
 bajo palabra (de honor) pod častno besedo
 de palabra ustno
 en una palabra z eno besedo, kratko in malo, skratka
 sin palabra besedolomen, ki sne besedo
 ¡una palabra! slišite! poslušajte!
 ¡pase la palabra! zaradi mene!
 coger la palabra (a), coger a alg. por su palabra koga za besedo prijeti
 cumplir la palabra držati besedo
 dar (su) palabra, empeñar la palabra dati (svojo) besedo
 sin decir palabra ne da bi besedo zinil
 querer decir (ali tener) siempre la última palabra hoteti vedno imeti zadnjo besedo
 dejar a uno con la palabra en la boca koga ne poslušati
 dirigir la palabra (a) nagovoriti, obrniti se na
 no entiendo palabra niti besedice ne razumem
 faltar a la palabra ne držati svoje besede
 llevar la palabra (glavno) besedo imeti
 V. me quita la palabra de la boca besedo ste mi vzeli z jezika
 tener palabra imeti besedo
 no tener palabra biti besedolomen, ne držati besede
 no tener más que una palabra poštenjak biti
 tomar la palabra besedo povzeti
 tratar mal de palabra surovo nahruliti
 usar de la palabra besedo povzeti, govoriti
 volver su palabra atrás svojo besedo nazaj vzeti
 palabra y piedra suelta no tienen vuelta beseda izrečena ne vrne se nobena
 palabras mayores sramotilne besede, psovke
 eso quiere decir, en buenas palabras... to se pravi, z drugimi besedami ...
 en dos palabras skratka, kratko in malo; brez težave, lahko; v hipu
 hombre de dos palabras hinavec!
 ¡oiga V. dos palabras! slišite Vi!
 cuatro palabras, dos palabras nekaj besed, kratek pogovor
 ahorrar palabras ne mnogo govoriti, ne govoričiti
 beber las palabras, comerse las palabras besede požirati, prehitro govoriti, besede izpuščati (pri pisanju)
 estar colgado (pendiente) de las palabras zelo pazljivo poslušati
 gastar palabras besede izgubljati, bob v steno metati
 no son más que palabras to so le prazne besede
 tener palabras, trabarse de palabras spričkati se
 traer en palabras s praznimi obljubami za nos vleči
 volverle a uno las palabras al cuerpo na laž koga postaviti
-  palmo moški spol ped, pedenj (= 21 cm)
 palmo de tierra košček zemlje
 con un palmo de lengua z velikim hrepenenjem ali trudom
 con un palmo de orejas z dolgimi ušesi
 palmo a palmo ped za pedjo
 quedar con un palmo de narices oditi z dolgim nosom
 crecer a palmos vidno rasti
 medir a palmos na oko meriti
-  parecer [-zc-] pokazati se, pojaviti se, zdeti se; izgledati (kot); podoben biti
 parecer bien lepo izgledati, biti prijetne zunanjosti, ugajati
 me parece bien sem za to
 según (ali a lo que) parece, al parecer, parece ser que... kot se zdi, kot je videti
 parece no saberlo zdi se, da tega ne ve
 si a V. le parece... če Vam je prav
 esto se le parece to je njemu podobno
 parece que va a llover na dež kaže
 ¿le parece bien ? se strinjate? Vam je prav?
 ¡(qué) le parece! neverjetno!
 ¿qué te parece? kaj meniš?
 quien no parece, perece odsotni nimajo nikoli prav
 parecerse (a) podoben biti
 se le parece mucho zelo mu je podoben
-  parecido podoben; navidezen, dozdeven
 bien parecido lep
 mal parecido grd
 muy parecido zelo podoben (slika)
 cigarros o cosa parecida cigare ali podobno
-  pasar
 1. prepeljati, prenesti, prehoditi, preiti, iti čez; podati, naprej dati, predložiti, vložiti; prekositi; odpustiti; vtihotapiti; (bežno) prebrati; napraviti, izdelati (izpit, tečaj); precediti; prebiti (čas), preživeti; prenašati, izdržati
 pasar aviso, pasar nota (a) obvestiti, sporočiti komu
 pasar la mano (por la cabeza) pogladiti (po glavi)
 pasar los ojos (por) bežno pregledati, preleteti
 pasar una orden dati naročilo, naročiti
 pasar el peine počesati
 pasó el río šel je čez reko
 pasar plaza de veljati za
 pasar un recado (a) sporočiti kaj
 pasar revista (voj) opraviti pregled (mimohod) čet
 pasar el tiempo preživeti čas
 ¡a pasarlo bien!; ¡que lo pase V. bien! zdravi bodite! pozdravljeni!
 ¿cómo lo pasa V.? kako Vam gre?
 dejar pasar faltas spregledati napake
 no le puedo pasar ne morem ga prenašati
 pasar a cuchillo (voj) posekati, posabljati
 pasar de largo iti mimo, ne da bi se zaustavili
 pasar en blanco izpustiti, ne omeniti
 pasar en silencio molče preiti
 pasar por alto preiti, izpustiti, pozabiti, iti preko česa
 pasar por cedazo (ali tamiz) precediti, presejati, prerešetati
 pasar por encima (fig) preskočiti, preiti kaj
 2. iti (mimo, skoz, čez, naprej); mimo se peljati; miniti; na misel priti; napredovati; preiti, naprej priti; veljati (por za); izdržati, znosen biti; oveneti, obledeti (barve); iz mode priti; začeti gniti (sadje)
 pasar adelante naprej iti, nadaljevati
 pasar corriendo teči mimo
 pasar y repasar iti sem in tja
 puede pasar gre, ni slabo
 al pasar ella ko je šla mimo
 hacer pasar spustiti skozi, pretihotapiti
 ¿cuándo pasa el tren? kdaj pelje vlak?
 ¡pase! no, prav! zaradi mene!
 que pase lahko pride noter
 ¡pase Vd.! vstopite (naprej), prosim!
 ¿ha pasado? je izdelal (o učencu)?
 ir pasando prebijati se s težavo, životariti
 ¡eso no pasa! to ne velja!
 pasar a la clase superior napredovati v višji razred
 pasar a la historia slaven postati
 pasar a mejor vida umreti
 pasó a oficial napredoval je v častnika
 pasar (= llegar) a ser postati
 pasó a la cárcel zaprli so ga (v ječo)
 pasar de los veinte biti nad 20 let (star)
 los gastos pasan de... stroški znašajo nad ...
 no pasa de ser... nič drugega ni kot ...
 pasar de largo naprej iti
 pasar por iti preko (skozi); prenašati (trpeti) kaj; veljati za; prepotovati
 por eso non paso tega ne trpim
 mañana pasaré por su casa jutri se oglasim pri Vas
 no le pasa por el pensamiento to mu ne pride na um, na to niti ne misli
 3. zgoditi se, dogoditi se
 ¿que pasa? kaj se dogaja? kaj pa je?
 no le ha pasado nada nič se mu ni zgodilo
 4.
 pasarse dogoditi se; miniti; prezrel biti, preveč se skuhati; oveneti; puščati (lonec); zaskočiti se; iz mode priti; preiti, iti k; zadovoljiti se; predaleč iti, predaleč stvar gnati
 el arroz se pasa riž se razkuha
 ¡cómo (se) pasa el tiempo! kako hitro mine čas!
 pasarse al enemigo preiti k sovražniku
 pasarse de médico promovirati za doktorja medicine
 pasarse de listo premeten biti; napako napraviti
 se me ha pasado de la memoria ušlo mi je iz spomina
 pasarse sin pomagati si brez, lahko pogrešati
 pasarse la mano por los cabellos pogladiti si lase z roko
-  paso moški spol korak; stopinja, sled; hoja; prehod, prevoz, dohod; prelet (jata) ptic; stopnica, lestvični klin; kratka gledališka igra; cerkven sprevod, procesija; morska ožina, soteska
 paso acelerado (voj) hitri korak
 paso de comedia gledališka igrica
 paso en falso napačen korak, spotikljaj
 paso ligero (voj) tekalni korak, tek
 paso a nivel železniški prehod
 mal paso zadrega, stiska
 a paso korakoma
 paso a paso korak za korakom
 a paso de tortuga po polževo
 a paso de carga v diru, hitro
 a paso lento s počasnimi koraki
 a ese paso na ta način, tako
 a mi paso por pri mojem potovanju (skozi)
 al paso spotoma, med potjo, hkrati
 al paso que tako kot, po; medtem ko
 de paso mimogrede, o priliki, hkrati
 de paso por Paris na poti skozi Pariz
 paso por paso korak za korakom
 a cada paso pri vsakem koraku, neprestano
 al paso que vamos na ta način
 abrir paso pot narediti (utreti)
 abrirse paso (por entre) prebiti se (skozi)
 acortar el paso počasneje iti
 alargar (ali apretar, avivar) el paso pospešiti korak, hitreje iti
 se arrojó al paso de un tren vrgel se je pod vlak
 ceder (ali dejar) el paso (a) komu prednost dati
 cerrar el paso pot zapreti
 coger al paso naleteti na
 dar paso (a) komu vstop priskrbeti
 dar un paso decisivo napraviti odločilen korak
 dar un paso en falso napačno stopiti, spotakniti se, spodrsniti
 dicho sea de paso približno rečeno
 aquí estoy de paso tu se le prehodno mudim
 hacerse paso preriniti se, prebiti se
 marchar (ali ir, andar) al paso počasi iti
 no poder dar (un) paso nič ne napredovati, ne moči naprej
 sacar del mal paso a uno komu iz stiske pomagati
 tener el paso prednost imeti
 ¡paso! s poti! mirno!
 ¡prohibido el paso! prehod prepovedan!
 pasos (de la Pasión) (rel) postaje križevega pota
 a dos pasos nekaj korakov od tu, nedaleč
 a pasos medidos umerjenih korakov
 dar pasos inútiles zaman se truditi
 dar los pasos necesarios napraviti ustrezne korake
 seguir los pasos (de) komu za petami slediti
 volver sobre sus pasos (zopet) vrniti se, nazaj iti, po isti poti