Franja

Zadetki iskanja

  • ti tebe, tebi

    de ti od tebe, o tebi
    a ti te lo doy tebi dam to
    por ti zaradi tebe
    hoy por ti y mañana por mí danes tebi, jutri meni
  • tipo moški spol tip, vrsta; domače čudak, posebnež

    tipo del cambio (trg) tečaj
    tipo de descuento diskontna mera
    tipo legal zakonita obrestna mera
    tipo grueso masten tisk
    tipo de intereses obrestna mera
    al tipo de po ceni, po tečaju
    es el tipo de un usurero je tip oderuha
    no es mi tipo (pop) to ni moj okus
    tipos pl tiskane črke
  • tirar iz-, od-, po-vleči, potegniti, privlačiti, nategniti; izpreči; zagnati; odvreči; podreti; prevrniti, na tla vreči; streljati, ustreliti; meriti na; napraviti odtis, odtisniti; zapraviti; zapeljati

    tirar a la calle (fig) zapraviti
    tirar (de) la campan(ill)a pozvoniti
    tirar su dinero svoj denar skozi okno metati
    tirar de la lengua (a) skušati iz koga izvleči skrivnost
    tirar más allá del blanco mimo cilja ustreliti
    tirar la mercancía prodati blago po smešni ceni
    tirar piedras (a) metati kamenje (na)
    tirarla de rico bogatega se delati
    tirar tiros streljati
    me tira la pintura navdušujem se za slikarstvo
    eso no me tira to mi ne gre do živega
    tirar besos metati poljubčke
    tirar cupias kopirati
    tirar el cordrón potegniti za vrvico
    tirar fotografías napraviti posnetke, fotografirati
    tirar los guantes sleči rokavice
    tirar largo (fig) iti predaleč
    tirar mal slabo meriti
    a todo tirar (fig) kvečjemu
    ir tirando (od)vleči se; bedno životariti
    ¡tirar! potegni! (napis na vratih)
    tirar a nekoliko podoben biti; imeti nagnjenje (za)
    tirar a la espada biti dober borilec (z mečem)
    tirar a la izquierda na levo zaviti ali iti
    tirar al monte (fig) imeti domotožje
    tirar a la pistola s pištolo streljati
    tirando a pobre reven, revne zunanjosti
    tirar a verde vleči na zeleno (barva)
    tira a viejo star je videti
    tirar con bala ostro streljati
    tirar sin bala slepo streljati
    tirar del carro voz vleči
    tirar de (ali por) largo zapravljati, razsipavati; pretiravati
    tirar por alto kvišku zagnati
    tirar por un camino zaviti po poti
    tirarse zagnati se, planiti (a na)
    tirarse una plancha blamirati se
    tirarse al agua v vodo skočiti
    tirarse de la ventana skozi okno skočiti
  • tirón moški spol (močan) sunek, poteg, povlek; požirek; ljudsko napitnina; ljudsko prevara, sleparstvo

    de un tirón v enem požirku
    dormir 10 horas de un tirón spati nepretrgano 10 ur
    dar un tirón de oreja (a) za uho povleči
    tirónes pl trganje
    a dos tirónes hipoma
    ni a dos (ali tres) tirónes za nobeno ceno
    dar tirónes (a) povleči, potegniti (za)
    el estómago me da tirónes spahuje se mi
  • tocar [c/qu] dotakniti se, o-, po-tipati; ganiti; glasba igrati (na glasbilo); biti (ura); razžaliti; pokusiti (jed); okužiti (z); omeniti; domače (na)tepsti; zvoniti; tikati se (koga); pripasti

    la caja, el tambor bobnati
    tocar la campana zvoniti (z zvonom)
    tocar de cerca (fig) biti vešč (v stroki, poslih)
    tocar las consecuencias čutiti posledice
    tocar (la) generala k orožju trobiti ali bobnati
    tocar ligeramente rahlo se dotakniti, oplaziti; potipati
    tocar el piano igrati na klavir
    tocar todos los resortes vse sile napeti
    tocar la trompa trobentati
    le toca la mitad pripada mu polovica
    eso me toca muy de cerca to se me zelo tiče
    ¡eso le toca a V.! to meri (leti) na Vas!
    se lo tocaré (gl) zaigral Vam bom to
    ¿cuándo nos toca (la vez)? kdaj smo na vrsti?
    ahora me toca a mí zdaj sem jaz na vrsti
    me ha tocado el gordo (fig) zadel sem glavni dobitek
    ¡toca esos cinco! ¡tócala! udari (v roko)! naj velja!
    ¡toquemos! velja! udarimo v roke!
    no tocamos este artículo tega artikla nimamo na zalogi
    tocar a fuego zvoniti ob požaru
    tocar a gloria pritrkavati na velikonočno soboto
    tocar a misa zvoniti k maši
    tocar a muerto mrliču zvoniti
    tocar a su término (ali fin) h kraju iti, konče(va)ti se
    a ti te toca obedecer ti moraš ubogati
    en cuanto toca a mí kar se mene tiče
    tocar en el corazón globoko ganiti, do srca iti
    el buque no toca en este puerto ladja ne pristaja v tem pristanišču
    tocarse dotikati se, trčiti; mejiti
    tocárselas popihati jo, zbežati
    los extremos se tocan skrajnosti se dotikajo
  • tocayo moški spol soimenjak

    es mi tocayo ima isto ime kot jaz
  • todo moški spol celota

    eso es para mí el todo de todo to je življenjsko vprašanje zame
    todo se acabó sedaj je vse končano
    todo está dicho s tem je vse rečeno; to je jasno ko beli dan
    a todo z vso silo
    ante todo predvsem, zlasti
    antes que todo na prvem mestu, pred vsemi stvarmi
    con todo kljub vsemu, vendarle, vsekakor
    de todo en todo popolnoma, vseskozi, skoz in skoz
    del (ali en) todo popolnoma, brez izjeme
    acabar del todo popolnoma dokončati
    sordo del todo gluh kot kamen
    no es seguro del todo ni čisto gotovo
    después de todo kljub vsemu; kratko in malo; v celem; vsekakor
    en todo y por todo v vsakem pogledu, popolnoma
    en un todo popolnoma, absolutno; sploh
    por todo, por todas v celem
    hacer cara a todo na vse pripravljen biti
    jugar(se) el todo por el todo vse na kocko postaviti
    perderlo todo vse izgubiti
    todos pl vsi (skupaj); vsak(do)
    todos juntos vsi skupaj
    todos somos unos vsi smo enaki
  • toser kašljati, (afektirano) pokašljevati

    a mí nadie me tose (pop) meni nihče ni kos
  • tragar [g/gu] pogoltniti, požirati; pohlepno jesti; lahkoverno verjeti

    tragar millas (ali kilómetros) požirati kilometre, hitro voziti ali teči
    tragarlas iti na limanice
    no poder tragar a alg. (fig) ne koga trpeti, ne moči koga prenašati
    tragarse požreti
    eso se traga toda mi fortuna to mi požre vse premoženje
    se lo ha tragado todo vse si je dal natvesti
  • tranquilo miren, potrpežljiv, pohleven, zadovoljen, brezskrben; domače brezobziren, drzen

    Pepe tranquilo (pop) flegmatik
    ¡déjame tranquilo! daj mi mir!
    quedarse tranquilo biti brez skrbi, ne si delati skrbi
  • turno moški spol vrsta, red; posad, izmena

    de turno službujoč, dežurni
    por (su) turno po vrsti, po redu
    esperar el turno čakati, da pridemo na vrsto; čakati v vrsti
    estar de turno biti na vrsti
    todavía no ha Ilegado mi turno nisem še na vrsti
  • última ženski spol zadnji zlog besede

    mi última (trg) moj zadnji dopis
  • urgir [g/j] biti nujen

    el tiempo urge čas pritiska, skrajni čas je
    me urge partir nujno moram odpotovati
    no me urge ne mudi se mi s tem
    ¿(le) urge¿ se mudi?
  • uso moški spol raba, (u)poraba; navada; moda; obraba

    a(l) uso po modi
    al uso español po španskem načinu
    cosa de mi uso predmet moje osebne porabe
    ser de uso rabiti se, v rabi biti
    estar en buen uso biti dobro ohranjen, biti malo obrabljen ali ponošen
    el uso hace maestro vaja naredi mojstra
    tener uso uporaben biti
    usos comerciales trgovske uzance
  • vengar [g/gu] maščevati; kaznovati

    vengarse en (ali de) maščevati se nad
    vengarse de maščevati se zaradi
    se ha vengado de mi maščeval se je nad menoj
  • venir* priti, prihajati; voziti se, potovati; pojaviti se; izvirati iz, nastati; zgoditi se; uspevati, rasti; spodobiti se

    venir bien pristati (obleka)
    no me viene to mi ni prav
    viene borracho čisto pijan je
    la República por venir bodoča republika
    verlas venir (pop) biti strasten kvartopirec
    hacer venir dati poklicati (prinesti); povabiti
    viene en el diario je v časopisu
    ni va ni viene (fig) čisto neodločen je
    al venir él ob njegovem prihodu
    venga lo que viniere naj pride, kar hoče; na vsak način
    ir y venir sem in tja hoditi, sprehajati se
    ¡ven acá! pridi sem! poslušaj!
    ¡venga! pridite sem! sem s tem! no prav! zaradi mene!
    ¡venga esta carta! daj mi to pismo!
    ¡venga esa mano! udari (sezi) v roko! daj roko!
    venir a: venir al mundo na svet priti
    le diré lo que viene al caso mu bom že povedal, kar mu gre; fig mu bom odkrito povedal
    ¡vengamos al caso! preidimo k stvari!
    hacer venir al suelo na tla vreči
    vino a ello gustoso rade volje je pristal na to
    venir a menos zmanjšati se, upadati, pojemati; propasti
    por fin vino a conseguirlo končno je to dosegel
    viene a ser lo mismo to je (skoraj) isto, to je vseeno
    vino a verme bil je pri meni, obiskal me je
    venir con: ¡no me vengas con bromas! pustimo šale! z menoj ni šale!
    viene con él (on) pride z njim; on je na njegovi strani
    venir de: de ello viene iz tega sledi
    venir de hacer pravkar napraviti
    venir en: venir en ayuda priti na pomoč
    no me viene en gana to mi ne pade v glavo, ni govora!
    cuando le venga en gana kadar se Vam bo ljubilo
    vino en declarar que končno je izjavil, da
    vengo por V. prihajam zaradi Vas; prihajam po Vas
    ¡venga por acá! pridite semkaj!
    venir haciendo a/c (že dalj časa) nekaj delati
    venir corriendo priteči
    venir volando prileteti
    viene cansado utrujen je
    vengo herido ranjen sem
    venir molido do smrti sem utrujen
    eso me viene clavado (fig) to mi pride kot poklicano (kot nalašč); pristoji mi kot ulito
    venir rodado priti kot poklicano (kot nalašč)
    venirse priti, iti; vzhajati, zavreti (mošt)
    venirse a alg. napasti koga
    venirse a tierra, venirse abajo zrušiti se, sesesti se
    la sala se venía abajo (fig) dvorana je bobnela od viharnega odobravanja
    venirse a buenas prijateljsko se poravnati (pobotati)
    venirse cayendo (durmiendo) skoraj pasti (skoraj zaspati)
  • ver* videti, pogledati, pregledati, preiskati; zaznati, spoznati, opaziti; obiskati; pravo obravnavati

    ver una causa obravnavati pravdo
    ver las estrellas (pop) vse zvezde videti (od bolečine)
    no lo veré yo en mi vida tega ne bom več doživel
    lo creo como si lo viera (fig) to verjamem na besedo
    hacer ver, dar a ver dati videti, pokazati
    ver venir videti prihajati, pričakovati kaj; paziti na, na preži biti
    verlas venir kartati
    ¡te veo (ver)! že vem, kam meriš! sem te že spregledal!
    tener que ver con imeti zvezo (posla) z
    no tiene nada que ver (con ello) to nima s tem nobene zveze! nič za to!
    modo de ver stališče, vidik; pojmovanje
    ¡a ver! da vidimo! pokazati, prosim!; no, česa ne poveste!
    allá veremos bomo že videli
    ¡ya (lo) veremos! bomo videli! počakajmo! ne mudi se toliko!
    sería de ver que bilo bi zanimivo, če
    bien se echa de ver que takoj se vidi, da
    está por ver je še dvomljivo
    ¡hay que ver! to je komaj verjetno! čujte, čujte!
    ¡pues tendría que ver! tega bi se še manjkalo!
    sin más ver brez podrobnejše preiskave
    verse videti se, po-, pri-kazati se; nahajati se; obiskovati se
    me veo obligado a ne morem si kaj, da ne bi ..., prisiljen sem
    siento verme en el caso de... žal sem prisiljen ...
    siempre se le ve a V. con gusto Vi ste vedno dobrodošli
    me veo negro para conseguirlo (fig) to bo trd oreh zame!
    ¡ya se ve! seveda! vsekakor!
    verse pobre reven biti, (nenadoma) obubožati
    verse con sniti se s kom, pogovoriti se z; biti v posesti česa
    te vas a ver con él lahko boš govoril z njim
    va a vérselas sólo con él sam bo z njim opravil
    ¡habráse visto! je to verjetno! nezaslišano!
    véase (más) abajo glej spodaj
  • ver moški spol vid; zunanjost, obraz

    a mi (modo de) ver po mojem mnenju
    tener buen ver čedne zunanjosti biti
    ¡a (ali hasta) más ver! na svidenje!
  • vera ženski spol rob; obšiv

    a la vera de poleg, zraven
    a la vera del río na bregu reke
    a su vera poleg njega
    no se movió de mi vera ni se ganil od mene
  • vértigo moški spol omotica, vrtoglavost; tiščavka (konjska bolezen)

    causar vértigos povzročiti omotico
    padecer vértigos dobivati omotične napade
    tengo vértigos vrti se mi v glavi