Franja

Zadetki iskanja

  • cabida ženski spol prostornina; površina, ploščina

    dar cabida dati prostor, pripustiti
    tener cabida con alg. biti pri kom v milosti
    no tener cabida ne iti v; ne biti dovoljen (umesten)
  • calentón moški spol

    darse un calentón hitro se ogreti (pri močnem ognju)
  • camisa ženski spol srajca; kačji lev; omet

    camisa de día, camisa de vestir gornja srajca
    camisa dominguera nedeljska srajca
    camisa de fuerza prisilni jopič
    camisa interior spodnja srajca
    camisa de noche, camisa de dormir spalna srajca
    dar hasta la camisa do zadnjega vse dati
    no llegarle a uno la camisa al cuerpo hud strah doživeti
    meterse en camisa de once varas spustiti se v zapleten posel
    en camisa v srajci; brez dote
    en cuerpo de camisa v sami srajci
    en mangas de camisa z zavihanimi rokavi
    ¿estás en tu camisa? si pri pameti?
    camisas negras črnosrajčniki, fašisti
  • campiña ženski spol ravno zemljišče; orna zemlja; pokrajina; okolica

    cerrarse de campiña trdovratno vztrajati pri sklepu
  • candil moški spol svetilka, slepilna svetilka za ribolov

    ni buscado con un candil zelo dobrodošel, kot z neba padel
    pescar al candil ribariti pri nočni luči; v kalnem ribariti
    candiles pl razrastki pri jelenovem rogovju
    sombrero de tres candiles triogelno pokrivalo
    adóbame esos candiles s tem plahtajte koga drugega
  • capa ženski spol (brezrokaven) moški plašč; pelerina; (zemeljska) plast; smetana; sloj (rude); odeja

    capa de azúcar sladkorni poliv
    capa de ladrones prikrivalec (skrivač) tatov
    capa pluvial pluvial, mašna obleka
    capa de yeso sloj krede
    comedia de capa y espada gledališka viteška igra
    con capa de amigo pod pretvezo prijateljstva
    de so capa skrivaj, kradoma
    gente de capa negra premožni ljudje
    gente de capa parda deželani, kmetje
    andar (ir) de capa caída propasti, obubožati, na ugledu izgubiti
    dar la capa dati vse do srajce
    no dejarse cortar la capa ne poznati šale, ne si dovoliti šal
    echar la capa al toro komu pomagati pri težavnem poslu
    estarse a la capa prežati na ugodno priliko
    parecerse a la capa de estudiante biti zelo ponošen (obleka)
    pasear la capa pohajkovati, sprehajati se
    poner la capa como viniere el viento obračati plašč po vetru
    sacar la capa spretno se izvleči iz zadrege
    es de capa y espada je lahko (preprosto)
    tirar a uno de la capa komu dati skriven migljaj
    la capa todo lo tapa širok plašč vse zakrije
  • capote moški spol dežni plašč; ogrinjalo; delovni plašč; bikoborčev plašč

    dar capote a alg. utišati koga
    decir a/c a (para) su capote sam pri sebi reči
    dar capote vse vzetke imeti pri igri s kartami
    llevar capote nobenega vzetka ne imeti
  • casa ženski spol hiša, poslopje, dom, bivališče; služinčad; gospodarstvo, gospodinjstvo; trgovska hiša, tvrdka, podjetje, firma; družina, rod(ovina); šahovsko polje

    casa bancaria banka
    casa de beneficencia, casa de caridad ubožnica
    Casa Blanca Bela hiša (v Washingtonu)
    casa de campo dvorec na deželi, vila
    casa de comercio trgovska hiša
    casa de comidas gostišče, gostilna
    casa de comisiones komisijska trgovina
    casa de cita(s) prenočišče, hotel
    casa consistorial, casas consistoriales mestni urad, rotovž
    casa de corrección poboljševalnica
    casa de correos poštno poslopje, pošta
    casa cuna hospicio ubožnica
    casa del cura župnišče
    casa editorial založba
    casa de empeños zastavljalnica
    casa expedidora razpošiljalnica
    casa exportadora, casa de exportación izvozno podjetje
    casa de (niños) expósitos najdenišnica
    casa de fieras zverinjak, živalski vrt
    casa de huéspedes penzion, gostišče
    casa importadora uvozno podjetje
    casa de juego igralnica
    casa de labor, casa de labranza pristava, posestvo na kmetih
    casa de locos blaznica
    casa de maternidad porodnišnica
    casa de moneda kovnica denarja
    casa del montero lovska koča
    casa de orates blaznica
    casa particular zasebna hiša
    casa de préstamos posojilnica
    la Casa del Pueblo občinska hiša, občina, rotovž
    casa real kraljeva palača, kraljev dvor
    casa de salud zdravilišče
    casa de socorso postaja prve pomoči
    casa de tía (fam) ječa, zapor
    casa de trueno razvpita hiša
    casa de vecindad majhna meščanska, stanovanjska hiša
    gente de casa sosedje, znanci
    a casa domov
    ir a casa de alg. iti h komu (na dom)
    de casa en casa od hiše do hiše
    los de casa domači (ljudje)
    en (su) casa doma
    asentar casa nov dom si ustvariti
    no caber en toda la casa ves razburjen biti, razburiti se
    echar la casa por la ventana denar skoz okno metati, zapravljivo živeti
    estar de casa biti v domači obleki; domač biti
    guardar la casa (morati) ostati doma
    ¡pase V. por mi casa! oglasite se pri meni!
    poner casa dom si ustvariti, nastaniti se, naseliti se
    ya sabe V. su casa, ahí tiene V. su casa obiščite me spet kmalu (vljudnostna formula)
    en casa del gaitero todos son danzantes kot so stari peli, tako mladi žvrgolijo
    cada uno manda en su casa vsak je gospodar v svoji hiši
  • caso moški spol primer, slučaj, naključje, pripetljaj; povod; sklon; sporno vprašanje; bolezenski primer

    caso de conciencia vprašanje vesti
    caso de necesidad sila, potreba
    caso que, en caso de que, caso de v primeru da
    dado caso que domnevajmo, da
    demos caso que vzemimo, da
    se da el caso que zgodi se, da
    el caso es que stvar je ta, da; namreč
    el caso es que no puedo hacerlo pri najboljši volji tega ne morem napraviti
    estar en el caso biti na tekočem
    hablar al caso stvarno, smotrno govoriti
    hacer caso de ozirati se na, zelo ceniti, za važno imeti
    hacer caso omiso de ne upoštevati
    no hacer al caso ne ustrezati; nič ne deti
    no me hace caso nič mu ne smem reči, ne posluša me
    ¡no le hagas caso! ne verjemi mu! ne poslušaj ga!
    ¡vamos al caso! k stvari!
    de caso pensado namerno
    del caso dotičen
    en caso necesario (ali de necesidad) v primeru potrebe
    dirección en caso necesario zasilen naslov (pri menici)
    en ningún caso nikakor, v nobenem primeru
    en su caso oziroma
    yo en el caso de V. jaz na Vašem mestu
    en tal caso v tem primeru
    en todo caso v vsakem primeru; vsekakor, na vsak način
    para el caso que za primer da
    por el mismo caso ravno zato
    si es caso mogoče
  • cerca blizu, v bližini; okoli

    de(sde) cerca v bližini, iz bližine
    anda cerca de rendirse zrušil se bo od utrujenosti
    situado lo más cerca najbliže ležeč
    son cerca de las dos približno dve je ura
    embajador cerca de la corte de España poslanik na španskem dvoru
    cerca de pri, zraven, ob; približno
    cerca de aquí, por aquí cerca tu v bližini
    cerca de mí pri meni
  • cerradura ženski spol zapiralo; ključavnica

    cerradura de golpe zaskočna ključavnica
    el ojo de la cerradura luknja pri ključavnici
    cerradura de secreto, cerradura de combinación tajna ključavnica
  • chaleco moški spol telovnik

    decir a/c para su chaleco nekaj sam pri sebi reči
  • chápiro moški spol

    ¡voto al chápiro!; ¡por vida del chápiro! pri moji veri! tu se vse neha!
  • chaqueta ženski spol jopič, suknjič, sakó

    gente de chaqueta ljudje iz ljudstva
    decir a/c para su chaqueta nekaj sam pri sebi reči (misliti)
  • chiflado moški spol

    es un chiflado ni čisto pri pravi (pameti)
  • chocar [c/qu] izzivati, dražiti, šokirati; ganiti, pretresti; presenetiti; zadeti ob; spopasti se

    chocar los vasos trčiti (pri pitju)
    eso me choca temu se čudim
    no me choca on mi ni všeč
    no es de chocar nič čudnega ni
    ¡choquemos! trčimo!
  • cinco pet

    han dado las cinco ura je bíla pet
    el cinco de mayo 5. maj
    a las cinco ob petih
    no está en sus cinco ni čisto pri zdravi pameti
    tener los cinco muy listos dolge prste imeti
    ¡vengan esos cinco! velja! daj roko (da velja)!
    cinco m petica; kralj pri kegljih; kitara na pet strun
  • coger [g/j] prijeti, zgrabiti, vzeti; trgati, na-, o-birati; zaje(ma)ti; najti; občutiti; presenetiti, zalotiti, zasačiti; prostor imeti

    coger un agua (mor) zamašiti razpoko
    coger agua en cesto vodo v Savo nositi, brezplodno delo opravljati
    coger de los cabellos a uno koga za lase zgrabiti
    coger una chispa (ali mona, papalina, pítima, turca, curda) opiti se
    coger corriendo a uno koga dohiteti
    coger la delantera dobiti prednost
    coger a uno desprevenido koga presenetiti
    coger al enemigo entre dos fuegos sovražnika v navzkrižni ogenj vzeti
    coger una enfermedad zboleti
    coger frío prehladiti se
    coger en mentira na laži ujeti, na laž postaviti
    coger de nuevo, coger de golpe, coger de sorpresa presenetiti
    coger la puerta (calle) pobrati se, stran iti
    coger un resfriado prehladiti se, nahod dobiti
    coger el sentido razumeti smisel (pomen), spoznati
    coger el sueño zaspati
    coger tierra pristati, izkrcati se
    coger la vez a uno prehiteti koga
    coger a uno en mal latín koga pri napaki (pomoti) ujeti
    coger a uno con las manos en la masa koga na dejanju zasačiti
    coger a uno la palabra koga za besedo prijeti
    está que coge moscas ves iz sebe je
    esto no me coge to se ne nanaša name
    aquí te cojo y aquí te mato rečeno storjeno
    esto no coge aquí za to tu ni dovolj prostora
    cogerse spustiti se (en v), zaplesti se; iti na limanice
    cogerse a alg. priviti se h komu, objeti koga
  • cola ženski spol rep; vlečka; konec; kazensko mesto v šoli

    apearse por la cola dati neumen odgovor
    atar por la cola a/c pri nepravem kraju začeti
    dejar a cola pustiti za seboj
    la cola falta por desollar najhujše še pride
    hacer bajar la cola a alg. koga ponižati
    hacer cola zaosta(ja)ti; v vrsti (»repu«) stati
    ¡haga V. cola! postavite se v vrsto!
    ir a la cola biti zadnji (v vrsti), peljati se v zadnjem vagonu
    ser arrimado a la cola biti omejen (bedast)
    tener (ali traer) cola imeti posledice
    a la cola nazadnje; zadaj
    llevar (la) cola, ser cola biti zadnji pri izpitu
  • coleto moški spol (usnjen) ovratnik ali jopič

    decir para su coleto zase reči; pri sebi misliti
    echarse al coleto pogoltniti, izpiti