anmachen
1. (befestigen) pritrditi
2. (anknipsen, einschalten) das Licht, einen Ofen: prižgati, eine Heizung: priklopiti
3. Mörtel, Speisen: umešati, zamešati, Salat: narediti, zmešati
4. (anreden) ogovarjati; (Streit suchen) iskati prepir (z)
5. jemanden anmachen biti všeč (komu)
Zadetki iskanja
- ansprechen*
1. (anreden) ogovoriti, nagovoriti, ogovarjati, nagovarjati; (sich wenden an) obračati se na, an Gefühle: apelirati na, Probleme: načenjati, nakazati; ansprechen um prositi za; ansprechen als označiti, označevati kot
2. (gefallen) biti všeč (komu), pritegniti (koga)
3. reagirati, odzvati se (tudi Technik), Technik Schalter, Relais: vklopiti se, delovati; ansprechen auf reagirati na; auf eine Therapie: terapija učinkuje, prijemlje - gefallen*1 biti všeč, ugajati; sich etwas gefallen lassen sprejemati, dopuščati, prenašati
- passen ujemati se (zu z), biti primeren; irgendwohin: spadati; (die richtige Form, Größe haben) prilegati se; jemandem biti všeč; beim Kartenspiel, Sport predati igro; figurativ ich passe brez mene; nicht in den Kram passen hoditi narobe, ne ustrezati; sich passen spodobiti se
- behagen prijati, goditi; nicht behagen ne biti všeč, ne iti v račun
- Fall, der, (-/e/s, Fälle)
1. padec, padanje, Physik pad (der freie Fall prosti pad); upad
2. primer (tudi Recht, Medizin), zadeva
3. grammatisch: sklon im Falle če bo, ob, v; auf alle Fälle/auf jeden Fall na vsak način; auf keinen Fall nikakor ne; klarer Fall! jasno!; von Fall zu Fall vsakič posebej, za vsak primer posebej; jemandes Fall sein biti (komu) všeč; gesetzt den Fall denimo, da/recimo, da; es ist der Fall je navada, tako se dogaja; zu Fall bringen spodnesti, eine Sache: preprečiti; zu Fall kommen pasti - Geschmack, der, (-/e/s, -e/ironisch: Geschmäcker) okus; Geschmack finden an : ich finde... všeč mi je; auf den Geschmack kommen priti na okus; einer Sache keinen Geschmack abgewinnen ne najti v čem nič dobrega; jeder nach seinem Geschmack vsak po svoje
- Konzept, das, (-/e/s, -e) zasnova, zamisel, koncept; aus dem Konzept bringen spraviti iz tira; aus dem Konzept kommen zmesti se; das Konzept verderben pokvariti igro; nicht in das Konzept passen figurativ ne biti (niti malo) pogodu/všeč
- Kram, der, (-/e/s, ohne Plural) roba, krama, šara; figurativ ta hudič (der ganze Kram ves ta hudič); vse skupaj; den ganzen Kram hinwerfen dvigniti roke od (česa); den Kram satt haben biti vsega sit; nicht in den Kram passen ne biti niti malo pogodu/všeč, zelo narobe hoditi
- lieben ljubiti; imeti rad; mit Inf.: rad (ich liebe es, zu lesen rada berem, ich liebe es nicht zu lesen ne berem rada); es nicht lieben... ne marati, ne biti všeč (ich liebe es nicht ... ne maram (tega)/(to) mi ni všeč)
- loben jemanden für etwas: pohvaliti; sich positiv äußern: hvaliti; Gott loben hvaliti Boga; gelobt sei... hvaljen bodi...; da lob ich mir ... to mi je všeč; jemanden über den grünen Klee loben hvaliti (koga) na vse pretege/na vso moč
- Mund, der, (-es, Münder) usta; (Muttermund usw.) ustje; (Öffnung) odprtina; figurativ jezik; ein ungewaschener Mund umazan jezik; einen großen Mund haben širokoustiti se; von Mund zu Mund od ust do ust; den Mund halten držati jezik za zobmi; den Mund stopfen zamašiti usta; den Mund verbieten zapreti usta; den Mund wässrig machen zbuditi tek/željo po; den Mund voll nehmen širokoustiti se, bahati se, postavljati se; am Munde hängen strmeč poslušati; nicht auf den Mund gefallen sein imeti dobro namazan jezik; (das Wort) aus dem Munde nehmen vzeti (besedo) z jezika; wie aus einem Munde v en glas; im Munde führen kar naprej govoriti; im Munde [steckenbleiben] stecken bleiben obtičati v grlu; im Mund umdrehen obračati v ustih; jemandem etwas in den Mund legen položiti na jezik; in aller Munde sein biti vsem na jeziku; mit offenem Munde dastehen zijati z odprtimi usti; jemandem nach dem Mund reden govoriti tako, da je (nekomu) všeč; über den Mund fahren pripeljati eno/zamašiti usta; kein Blatt vor den Mund nehmen povedati brez ovinkov; sich etwas vom Munde absparen od ust si pritrgati; sich den Mund verbrennen opeči si usta; (sich über etwas ) den Mund zerreißen opravljati
- Mütze, die, (-, -n) čepica, kapa (tudi figurativ); am Berg: kapa; bei Weinreben: mačica; nach der Mütze sein biti všeč; eins auf die Mütze geben dati eno po buči; einen unter der Mütze haben imeti ga pod kapo
- Nichtgefallen, das, bei Nichtgefallen če Vam ne bo všeč
- Typ1, der, (-s, ohne Plural) tip; sie/er ist nicht mein Typ ni mi všeč
/ 1
Število zadetkov: 15