Franja

Zadetki iskanja

  • dreckig umazan, svinjski, Leben: usran; (obszön) kvantaški; (hämisch) zahrbten; dreckig gehen iti zelo slabo
  • filzig klobučevinast; Wolle: sprijet; (geizig) umazan, skop
  • knauserig skopuški, stiskaški, umazan
  • mistig1 figurativ umazan, svinjski
  • schäbig boren, reven, ubožen; Benehmen usw.: podel, umazan; (kleinlich) malenkosten
  • schmierig umazan (tudi figurativ); (glitschig) spolzek; Mensch: osladen
  • schmuddelig umazan, popackan
  • schmutzig umazan; (geizig) skop; (frech) nesramen; schmutzig machen umazati (sich se) ; schmutzige Hände umazane roke ( tudi figurativ ); schmutzige Wäsche waschen prati umazano perilo
  • schnöde

    1. (nichtswürdig) umazan, gnusen, oduren, preklet; der schnöde Mammon ta zavrženi mamon (denar); schnöder Undank črna nehvaležnost

    2. (geringschätzig) žaljiv, prezirljiv
  • unsauber nesnažen, umazan; nečeden; (nachlässig) površen
  • Schandmaul, das, umazana usta, umazan gobec
  • talgig lojast; umazan od loja
  • Geld, das, (-/e/s, -er) denar; bares Geld gotovina; großes Geld (veliki) bankovci; kleines Geld drobiž; Geld und Gut premoženje; schönes Geld lep denar; schweres Geld težki denarji; schmutziges Geld umazan denar; Geld bringen prinašati denar; zu Geld machen vnovčiti, prodati; sein Geld arbeiten lassen živeti od rente; um Geld spielen igrati za denar; das Geld zum Fenster hinauswerfen metati denar skozi okno; mit dem Geld um sich werfen razmetavati denar; ein Batzen Geld lep kup denarja
  • lumpen popivati; sich nicht lumpen lassen ne biti škrt/umazan
  • Mund, der, (-es, Münder) usta; (Muttermund usw.) ustje; (Öffnung) odprtina; figurativ jezik; ein ungewaschener Mund umazan jezik; einen großen Mund haben širokoustiti se; von Mund zu Mund od ust do ust; den Mund halten držati jezik za zobmi; den Mund stopfen zamašiti usta; den Mund verbieten zapreti usta; den Mund wässrig machen zbuditi tek/željo po; den Mund voll nehmen širokoustiti se, bahati se, postavljati se; am Munde hängen strmeč poslušati; nicht auf den Mund gefallen sein imeti dobro namazan jezik; (das Wort) aus dem Munde nehmen vzeti (besedo) z jezika; wie aus einem Munde v en glas; im Munde führen kar naprej govoriti; im Munde [steckenbleiben] stecken bleiben obtičati v grlu; im Mund umdrehen obračati v ustih; jemandem etwas in den Mund legen položiti na jezik; in aller Munde sein biti vsem na jeziku; mit offenem Munde dastehen zijati z odprtimi usti; jemandem nach dem Mund reden govoriti tako, da je (nekomu) všeč; über den Mund fahren pripeljati eno/zamašiti usta; kein Blatt vor den Mund nehmen povedati brez ovinkov; sich etwas vom Munde absparen od ust si pritrgati; sich den Mund verbrennen opeči si usta; (sich über etwas ) den Mund zerreißen opravljati
Število zadetkov: 15