abreißen*
1. odtrgati (intransitiv se), (durchreißen) pretrgati, raztrgati (intransitiv se)
2. (abtragen) ein Gebäude: porušiti, Kleider: ponositi; (zeichnen) narisati; Technik odmikati, odmakniti
3. (unterbrochen werden) biti prekinjen, pretrgati se, prekiniti se
Zadetki iskanja
- aufreißen*
1. pretrgati, raztrgati, odpreti s silo, na široko, die Haut: raniti; figurativ alte Wunden: odpirati; intransitiv pretrgati se, počiti, odpreti se, zazijati
2. (skizzieren) skicirati, Technik narediti naris
3. (finden) najti, stakniti; ein Mädchen: osvajati - auseinanderpflücken, auseinander pflücken eine Blüte: cefrati, scefrati; kritisch: raztrgati
- auseinanderreißen*, auseinander reißen* raztrgati; (trennen) spraviti narazen, ločiti
- ausreißen*
1. Zähne, Haare, Unkraut: puliti, izpuliti, Zähne, Unkraut: ruvati, izruvati; (herausreißen) iztrgati
2. Stoffe: raztrgati, pretrgati (intransitiv se)
3. (flüchten) pobegniti, podurhati jo, dezertirati - durchlaufen*1 teči skozi, iti skozi; prehajati skozi, biti neprekinjen; die Schuhe: raztrgati, sich durchlaufen obrabiti se; sich die Füße durchlaufen obrusiti si pete
- durchreißen* raztrgati, pretrgati (intransitiv se)
- entzweireißen* pretrgati, raztrgati
- herunterreißen* strgati (dol), odtrgati; Kleidung, einen Gegner: raztrgati
- kaputtreißen* raztrgati
- totbeißen* ubiti (z ugrizom), raztrgati
- verreißen* Kleider, eine Vorstellung: raztrgati; das Steuer: na hitro obrniti; einen Wagen: potegniti vstran
- zerfetzen raztrgati, razcefrati
- zerfleischen raztrgati, razmesariti; figurativ sich zerfleischen mučiti se; sich gegenseitig zerfleischen uničevati se
- zerpflücken razcefrati, raztrgati (na koščke)
- zerreißen* (intransitiv se) raztrgati, cefrati, scefrati; das Herz zerreißen trgati srce; sich zerreißen für figurativ raztrgati se za; jemanden figurativ zabavati
- zerrupfen raztrgati (na drobne koščke)
- unzerreißbar ki se ne da raztrgati
- verhackstücken figurativ raztrgati na drobne kosce
- Luft, die, (-, Lüfte) zrak, schlechte Luft slab zrak; reine Luft čist zrak; dicke Luft figurativ slabo vzdušje; Luft kriegen/bekommen priti do sape; Luft holen/schöpfen (globoko) vdihniti, figurativ zadihati; frische Luft schöpfen iti na sprehod, iti na svež zrak; die Luft anhalten zadržati sapo, figurativ biti tiho; sich Luft machen narediti si prostor; seinen Gefühlen/seinem Herzen Luft machen dati si duška; die Luft zum atmen nehmen utesnjevati, dušiti; Luft sein : er ist für mich Luft zame kot da ga ni; als Luft behandeln ignorirati; an die Luft setzen figurativ vreči ven, postaviti pred vrata; aus der Luft iz zraka; aus der Luft gegriffen figurativ iz trte izvit/iz palca izsesan; in der Luft v zraku; in der Luft liegen biti v zraku; in der Luft zerreißen raztrgati; in die Luft sprengen/werfen vreči v zrak; in die Luft fliegen odleteti v zrak, eksplodirati; in die Luft reden figurativ govoriti v veter; in Luft zergehen figurativ razbliniti se; Löcher in die Luft gucken buljiti/bolščati/strmeti predse; nach Luft schnappen hlastati za zrakom; per Luft z letalom; von Luft und Liebe od samih dobrih besed; Lüfte, pl , sapice; višave; freiere/bessere Lüfte in etwas bringen spustiti sveže sapice v; König der Lüfte kralj višav