Franja

Zadetki iskanja

  • begehren želeti, poželeti, eine Scheidung usw.: zahtevati
  • belieben ljubiti se (komu) (es beliebt mir nicht ne ljubi se mi); želeti, wie Sie belieben kot želite; wenn's beliebt če želite
  • herabwünschen auf Unheil: klicati (nesrečo) na, želeti (komu) (nesrečo)
  • herbeiwünschen želeti (si/komu); priklicati
  • wünschen želeti, zaželeti (sich si); rad bi, hočem, nicht wünschen ne hoteti (ich wünsche nicht nočem) ; jemanden/etwas wohin: poslati (auf den Mond: na luno, zum Teufel: k vragu); nichts zu wünschen übrig lassen biti dober/zadovoljiv; viel zu wünschen übrig lassen biti slab/nezadovoljiv
  • erhoffen sich etwas upati na, želeti si, pričakovati
  • fortwünschen želeti si, da bi kdo izginil/kaj izginilo; sich fortwünschen zaželeti si, da bi bil kje drugje
  • übelwollen, übel wollen želeti zlo/slabo
  • zurücksehnen želeti si nazaj; sich etwas zurücksehnen hrepeneti po
  • zurückwünschen (sich) želeti si nazaj
  • fiebern imeti vročino, biti vročičen; figurativ biti vročičen/razburjen; fiebern nach etwas vročično pričakovati, močno si želeti
  • hegen Gefühle, Wald, Wild usw.: gojiti; (pflegen) negovati, hegen und pflegen negovati (z ljubeznijo); Besorgnis hegen biti v skrbeh (über za) ; Furcht hegen biti v strahu; Hoffnung hegen upati; Verdacht hegen sumiti, sumničiti; einen Wunsch hegen želeti, imeti željo; Zweifel hegen biti v dvomih (an o)
  • herbeisehnen: sich herbeisehnen etwas želeti si (kaj)
  • hinwünschen: jemanden hinwünschen, wo der Pfeffer wächst pošiljati (koga) k vragu; sich hinwünschen želeti kamorkoli proč
  • hungern stradati, gladovati; hungern lassen stradati (koga); jemanden hungern (mich hungert) biti lačen; sich (gesund/krank) hungern stradati toliko časa, da ...; figurativ hungern nach močno si želeti česa, hlepeti po
  • Lust, die, (-, ohne Plural/Lüste) zadovoljstvo, ugodje; (Freude) veselje, radost; (Verlangen) poželenje; sexuell: naslada; Lust und Leid veselje in žalost; Lust und Liebe zu veselje do (česa); aus Lust und Liebe iz veselja; mit Lust und Liebe z veseljem; nach Lust und Liebe po mili volji; Lust bekommen auf zaželeti si (česa), zahoteti se (ich bekam Lust zahotelo se mi je) ; Lust haben auf želeti si česa; Lust haben zu mikati (mika me, da bi); Lust machen zamikati; jemandem die Lust nehmen vzeti (komu) (vse) veselje; die Lust vergeht jemandem (človeka) mine vse veselje (do); seinen Lüsten frönen predajati se nasladam/strastem
  • meinen meniti, soditi; ocenjevati (da ...); misliti (na), imeti v mislih; (bedeuten) pomeniti; (sagen) meniti; es gut meinen dobro misliti; es gut mit jemandem meinen imeti dobre namene z, želeti dobro (komu); es nicht böse meinen ne imeti slabega namena; das will ich meinen bi rekel, kaj pa drugega; Was meinen Sie dazu? Kaj rečete k temu?; so war es nicht gemeint nisem tako mislil
  • Pest, die, Medizin kuga; figurativ nadloga; wie die Pest stinken smrdeti kot kuga; wie die Pest hassen na smrt črtiti; jemandem die Pest an den Hals wünschen želeti (komu) vse najslabše/naj ga hudič vzame
  • Pfefferland, das, ins Pfefferland wünschen poslati k vragu/želeti, da bi (koga) hudič pobral
  • scharf oster; Chemie razjeden, koroziven, Säure: jedek; Brille, Verhör, Winter: oster; Urteil, Prüfer: oster, strog; scharfe Augen ostre oči; scharfes Gehör oster sluh; ein scharfes Bild ostra slika; eine scharfe Zunge (haben) (imeti) oster jezik; (geil, sinnlich) scharf sein biti razgret/pohoten; scharf schießen streljati z ostro municijo; scharf sein auf močno si želeti kaj, imeti piko na, imeti zelo rad; Adverb ostro, gebraten: močno; scharf beleuchten ein Problem: pokazati v ostri luči