Franja

Zadetki iskanja

  • anderssprachig v drugem jeziku; ki ne govori istega jezika
  • Geschlechtsgenosse, der, oseba istega spola; Geschlechtsgenossen, pl , drugi moški
  • Geschlechtsgenossin, die, oseba istega spola; Geschlechtsgenossinnen, pl , druge ženske
  • gleichbedeutend identičen; sinonimen, istega pomena; gleichbedeutend sein mit pomeniti toliko kot
  • gleichstehen* biti enak, biti istega ranga (mit z); Sport imeti isto število točk
  • Hausgenosse, der, sostanovalec; član istega gospodinjstva
  • zeitgenössisch sodoben; iz istega časa
  • Holz, das, (-es, Hölzer) les; (Heizholz) drva; (Wald) gozd, hosta; im Orchester: lesena pihala; unbearbeitetes Holz neobdelani les; figurativ aus dem richtigen Holz iz pravega testa; vom gleichen Holz iz istega testa/lesa; viel Holz vor der Hütte haben imeti velike balkone/joške
  • Meinung, die, (-, -en) mnenje; öffentliche Meinung javno mnenje; abweichende Meinung drugačno/ločeno mnenje; [vorgefaßte] vorgefasste/voreingenommene Meinung predsodek, vnaprejšnje slabo mnenje; meiner Meinung nach po mojem (mnenju); ganz meine Meinung strinjam se, sem enakega mnenja; der Meinung sein meniti; die Meinung sagen povedati svoje; einer Meinung sein (mit jemandem) biti istega mnenja
  • Sinn, der,

    1. (-/e/s, -e) čut; (Sinnesorgan) čutilo; Sinne, pl , ([Bewußtsein] Bewusstsein) zavest, (geschlechtliches Empfinden/Verlangen) čuti, čutnost

    2. (-/e/s, ohne Plural) (Gefühl für etwas, Sinngehalt) smisel (für za); (Bedeutung) pomen (übertragen prenesen); (Drehrichtung) Technik smer; sechster Sinn šesti čut, figurativ poseben občutek (für za) ; Sinn haben imeti smisel, biti smiseln; keinen Sinn haben ne biti smiseln; einen Sinn geben osmišljati, osmisliti; anderes Sinnes werden premisliti si; eines Sinnes sein biti istega mnenja (z), soglašati (z); jemandem steht der Sinn (nicht) nach etwas (komu) je/ni do (česa); etwas ergibt einen/keinen Sinn (kaj) ima smisel/nima nobenega smisla; seine fünf Sinne beisammen haben biti pri sebi/pri pravi pameti; seine fünf Sinne zusammenhalten biti zbran;
    aus: nicht aus dem Sinn gehen/kommen ne iti iz misli; sich aus dem Sinn schlagen etwas izbiti si iz glave; aus dem Sinn verlieren pozabiti (na);
    bei: bei Sinnen pri pravi (pameti);
    durch: durch den Sinn gehen/schießen prešiniti (koga);
    im: im Sinne des Paragraphen: v smislu; im strengsten Sinne v ozkem pomenu besede; im Sinn haben etwas imeti namen, imeti v mislih, načrtovati; nichts im Sinn haben mit ne imeti smisla za;
    in: in den Sinn kommen priti na misel; in jemandes Sinn sein biti po (čigavem) okusu; in jemandes Sinne handeln ravnati, kot bi si bil (kdo) želel; es will mir nicht in den Sinn gehen ne morem razumeti;
    ohne: ohne Sinn und Verstand brezglavo;
    von: von Sinnen sein biti ob pamet; der langen Rede kurzer Sinn na kratko povedano
  • teilen deliti, razdeliti (sich se); (verzweigen) cepiti, razcepiti (sich se); Technik ločiti, ločevati; Ansichten teilen mit biti istih misli z, biti istega mnenja z; mit jemandem ein Schicksal teilen imeti skupno usodo z; Trauer/Freude teilen mit žalovati/veseliti se z; mit jemandem ein Zimmer teilen stanovati v isti sobi z; sich teilen etwas deliti si; Vorhang: odpreti se
Število zadetkov: 11