-
Mal2, das, (-/e/s, -e) krat; zum ersten, dritten ... Mal prvič/prvikrat, tretjič ...; dieses Mal tokrat; ein anderes Mal (kdaj) drugič; nächstes Mal prihodnjič; voriges Mal zadnjič; das einzige Mal edinkrat; das letzte Mal zadnjič; etliche Male dostikrat; ein für alle Male enkrat za vselej; das eine oder andere Mal včasih, od časa do časa; zu verschiedenen/wiederholten Malen večkrat; Mal für Mal ponovno; von Mal zu Mal od enega do drugega krata, z vsako naslednjo ponovitvijo ; mit einem Mal nenadoma, v enem; zum [wievielten] wie vielten Male? katerikrat?
-
meinetwegen zavoljo mene, zaradi mene, (von mir aus) kar se mene tiče; (zum Beispiel) recimo
-
melden javiti, sporočiti, javljati, sporočati; Nachrichten: pošiljati, poslati; polizeilich: prijaviti (sich se); beim Kartenspiel: napovedati; sich melden oglasiti se, oglašati se, figurativ Alter, Beschwerden: oglašati se; sich zum Wort melden zaprositi za besedo, prijaviti se k razpravi; sich krank/gesund melden nastopiti/zaključiti bolniško; nichts/nicht viel zu melden haben ne imeti (nobene) besede
-
Miene, die, (-, -n) obraz, izraz obraza; saure Miene kisel obraz; Miene machen zu imeti namen; eine gute Miene zum bösen Spiel machen mirno požreti kaj
-
Miete2, die, Agronomie und Gartenbau zum Überwintern: zasipnica; (Haufen) kopa
-
mindest najmanj; zum mindesten vsaj, najmanj; Adjektiv najmanjši, najnižji; nicht im mindesten niti najmanj, sploh ne; nicht das mindeste niti najmanj, niti malo ne; ➞ gering, wenig
-
Mittel, das, (-s, -)
1. sredstvo; Mittel, pl , sredstva; flüssige Mittel gotovina; freie Mittel razpoložljiva sredstva; mit allen Mitteln z vsemi sredstvi; Mittel und Wege možnosti
2. sredina (tudi Mathematik), srednja vrednost; (Durchschnitt) povprečje; Mathematik arithmetisches Mittel aritmetična sredina; im Mittel v povprečju
3. sich ins Mittel legen ukrepati; kein Mittel unversucht lassen preizkusiti vsa sredstva; zum letzten Mittel greifen poseči po skrajnem sredstvu
-
Monatsende, das, konec meseca; zum Monatsende ob koncu meseca, kündigen: s koncem meseca; am Monatsende na koncu meseca
-
Nachteil, der, slabost, pomanjkljivost; slaba stran, minus; im Nachteil sein biti na slabšem/v neugodnem položaju/na škodi; zum Nachteil von v škodo (komu, čemu); zum Nachteil gereichen biti v škodo, škodovati
-
nahe2 Adverb blizu; nahe an blizu česa, tam nekje pri; zum Greifen nahe čisto blizu; nahe verwandt v bližnjem sorodstvu; nahe sein blizu/bližati se; ➞ näher, nächst
-
Narr, der, (-en, -en) norec, tepec; im Karneval: pustna šema, maškara; zum Narren halten imeti za norca; seinen Narren gefressen haben an biti nor na
-
nehmen (nahm, genommen) vzeti, jemati, (übernehmen) prevzeti; bei den Ohren, bei der Hand: prijeti za; ein Hindernis: preskočiti, figurativ premagati; eine Kurve: speljati; die Zeit: meriti (čas); jemandem die Angst/Sorge: rešiti (koga) (bojazni/skrbi); Geld, Patienten, Klienten: sprejemati; Menschen: znati ravnati z; eine Festung, Frau: osvojiti; einen Weg, eine Richtung: ubrati (pot, smer); einen Zug/Bus: iti na, sesti na; Abschied nehmen posloviti se (von od) ; den/seinen Abschied nehmen odstopiti, odpovedati službo; Abstand nehmen von distancirati se od; sich in acht nehmen paziti se, varovati se; Anlauf nehmen zagnati se; Anteil nehmen an zanimati se za; Anstoß/Ärgernis nehmen an zgražati se nad; (seinen) Anfang nehmen začeti/začenjati se; (sein) Ende nehmen končati se; kein Ende nehmen biti brez konca in kraja; ein schlimmes Ende nehmen slabo se končati; ernst nehmen vzeti zares; seinen Lauf/Gang nehmen iti svojo pot; Platz nehmen vsesti se; Rache nehmen maščevati se; Reißaus nehmen pobegniti; Rücksicht nehmen ozirati se na, biti obziren; den Schleier nehmen iti v samostan; Unterricht nehmen učiti se; das Wort nehmen spregovoriti, jemandem: vzeti besedo; sich Zeit nehmen ne (po)hiteti; Zuflucht nehmen zateči se (zu k)
als: nehmen als jemati/razumeti kot
an: an sich nehmen vzeti; an die Kandare nehmen ostro prijeti
auf: auf sich nehmen vzeti nase; auf seine Kappe nehmen vzeti nase; auf den Arm nehmen figurativ norčevati se iz
aus: aus dem Mund nehmen vzeti iz ust, ein Wort: vzeti z jezika
bei: beim Wort nehmen prijeti za besedo; eine Gelegenheit: beim Schopfe nehmen zagrabiti (priložnost)
in: in Angriff nehmen lotiti se (česa); in Augenschein nehmen ogledati si; in Aussicht nehmen načrtovati; in Dienst nehmen vzeti v službo; Einsicht nehmen in dobiti vpogled v; in Empfang nehmen prevzeti; in Haft nehmen prijeti, aretirati; in die Mitte nehmen vzeti v (svojo) sredo; in Schutz nehmen vzeti v/pod zaščito/pod varstvo
unter: die Beine unter den Arm nehmen vzeti pot pod noge, oddrveti; unter seine Fittiche nehmen vzeti v varstvo; unter die Lupe nehmen vzeti pod drobnogled
zu: zu sich nehmen použiti, pojesti; zum Mann/zur Frau nehmen vzeti za moža/ženo; zum [Anlaß] Anlass nehmen imeti za povod; sich etwas zum Herzen nehmen vzeti si k srcu; sich jemanden/etwas zum Vorbild nehmen imeti/vzeti si (koga, kaj) za zgled
-
Nulltarif, der, zum Nulltarif brezplačno
-
Ohr, das, (-/e/s, -en) uho, figurativ posluh (für za); ein feines Ohr iztanjšano uho; abstehende Ohren štrleča ušesa; bis an die Ohren do ušes; sich aufs Ohr legen iti spat; auf den Ohren sitzen sedeti na ušesih; bis über die Ohren do grla, preko glave; bei den Ohren nehmen prijeti za ušesa; sich etwas hinter die Ohren schreiben zapisati si za uho; eins hinter die Ohren geben dati jih nekaj okoli ušes; sich hinter den Ohren kratzen (po)praskati se za ušesom; noch feucht/[naß] nass/grün hinter den Ohren sein biti še moker za ušesi, biti neizkušen; es faustdick hinter den Ohren haben biti prefrigan; ins Ohr sagen povedati na uho; etwas im Ohr haben imeti v ušesu, v ušesih; jemandem mit etwas in den Ohren liegen nadlegovati koga z, nenehno komu nekaj govoriti; mit halbem Ohr zuhören: na pol ušesa; sich eine Nacht um die Ohren schlagen ponočevati, prekrokati noč; viel um die Ohren haben imeti veliko dela, skrbi; jemandem etwas um die Ohren schlagen komu nekaj zelo neprijazno povedati; übers Ohr hauen ogoljufati; zum einen Ohr hinein, zum anderen wieder raus pri enem ušesu noter, pri drugem ven; zu Ohren kommen priti na ušesa; ganz Ohr sein pozorno poslušati; kein Ohr für etwas haben ne imeti občutka za; ein aufmerksames/offenes Ohr finden naleteti na odprta ušesa; jemandem die Ohren voll jammern napolniti komu ušesa z/s (stokanjem itd.); jemandem die Ohren [langziehen] lang ziehen nategniti komu ušesa; rote Ohren bekommen zardeti do ušes, sramovati se; lange Ohren haben vleči na ušesa; die Ohren spitzen prišpičiti ušesa; die Ohren [steifhalten] steif halten ne dati se; sein Ohr zuschließen zapirati si ušesa; sich die Ohren zuhalten mašiti si ušesa; die Ohren klingen jemandem zvoni v ušesih; sein Ohr leihen nakloniti uho
-
Opfer, das, (-s, -) žrtev; in der Kirche: daritev; ein Opfer bringen žrtvovati se, žrtvovati kaj; zum Opfer bringen žrtvovati, prinesti v dar; zum Opfer fallen postati žrtev (česa)
-
Pfand, das, (-/e/s, Pfänder) zastavilo, zastavljeni predmet; (Flaschenpfand) kavcija; zum Pfand geben zastaviti
-
Pfeife, die, (-, -n)
1. piščal, piščalka; nach jemandes Pfeife tanzen plesati, kot kdo žvižga
2. zum Rauchen: pipa, Pfeife rauchen kaditi pipo
3. Technik (Glasmacherpfeife) steklopihaška cev
4. figurativ (Versager) nesposobnež, zguba
5. (Penis) kur(e)c
-
Preis, der, (-es, -e)
1. beim Kauf: cena
2. (Belohnung) nagrada; (Lob) hvala, pohvala einen guten Preis machen ponuditi za ugodno ceno; Preise auszeichnen označiti cene; einen Preis aussetzen auf razpisati nagrado; hoch/gut im Preis stehen imeti dobro ceno; im Preis erhöhen/herabsetzen zvišati/znižati ceno; im Preis zurückgehen: X geht im Preis zurück Xu cena pada; mit dem Preis zurückgehen spuščati ceno; um jeden Preis za vsako ceno, na vsak način; um keinen Preis za nobeno ceno, za noben denar; unter Preis pod ceno; zum Preis von (X Mark) po ceni (X mark), po (X mark) za kos; zu festen Preisen po fiksnih cenah; wie der Preis, so die Ware za malo denarja malo muzike
-
Quartal, das, (-s, -e) četrtletje; zum Quartal s koncem četrtletja
-
rennen (rannte, gerannt) teči, dirjati, beginnen: steči, weg: oddirjati; dauernd (ins Kino/zum Arzt) rennen stalno letati/tekati (v kino/k zdravniku); jemanden über den Haufen rennen prekucniti/podreti na tla; sich die Füße wund rennen obrusiti si pete; an/gegen etwas rennen zaleteti se v, figurativ zaleteti/zaletavati se v; mit dem Kopf gegen die Wand rennen zaletavati se z glavo ob zid; einen Gegenstand in etwas: zadreti v (sich si)