-
Faust, die, (-, Fäuste) pest; die Faust ballen stisniti pest; mit geballten Fäusten s stisnjenimi pestmi; auf eigene Faust na lastno pest; mit eiserner Faust z železno roko; mit der Faust auf den Tisch schlagen udariti s pestjo po mizi; aus der Faust essen jesti z roko/z rokami (brez pribora); die Faust im Nacken spüren biti pod pritiskom; die Fäuste hochnehmen pripraviti se na kaj; die Fäuste oben haben biti pripravljen na boj; das paßt wie die Faust aufs Auge to se prilega ko kravi sedlo
-
Feindschaft, die, sovraštvo, mit jemandem in Feindschaft leben/liegen živeti/biti v sovraštvu s kom
-
Feindseligkeit, die, sovražnost; Feindseligkeiten, pl , Heerwesen, Militär sovražnosti; Feindseligkeiten eröffnen začeti s sovražnostmi
-
-fenstrig z... okni (drei-fenstrig s tremi okni, groß-fenstrig z velikimi okni)
-
festkrallen: sich festkrallen zariti se s kremplji (an v)
-
festnageln pribiti; jemanden zadrževati; jemanden festnageln auf etwas dokončno se nekaj dogovoriti s kom, zapreti/vzeti komu možnost umika
-
Finger, der, (-s, -) prst; kleiner Finger mezinec; Maschinenteil: količek; etwas an den Fingern abzählen na prste prešteti; durch die Finger schauen pogledati skozi prste; etwas auf die Finger bekommen dobiti po prstih; sich die Finger nach etwas lecken cediti sline; sich etwas aus den Fingern saugen iz prsta izsesati, iz trte izviti; sich bei etwas die Finger verbrennen opeči si prste; keinen Finger krumm machen/rühren ne migniti niti s prstom; klebrige Finger haben imeti dolge prste; er hat klebrige Finger njega se rado kaj prime; jemanden um den kleinen Finger wickeln können okoli prsta oviti; etwas nicht aus den Fingern lassen ne dati iz rok/krempljev; die Finger im Spiel haben imeti prste zraven; in die Finger bekommen/geraten dobiti/priti v roke/kremplje; unter die Finger kommen priti v roke; sich die Finger schmutzig machen umazati si roke; die Finger von etwas lassen pustiti pri miru; die Finger jucken jemanden nach etwas prsti srbijo koga po čem
-
fingern otipavati (s prsti), igrati se z; fingern aus potegniti iz/ven (s prsti); (stehlen) ukrasti; figurativ eine Sache fingern (zuwege bringen) urediti, narediti
-
fort
1. (weg) stran, proč, weit fort daleč proč; fort sein biti proč, oditi; er ist fort je že odšel; ich [muß] muss fort oditi moram; fort damit! proč s tem!
2. (weiter) naprej, nur (so) fort kar tako naprej; in einem fort neprekinjeno; fort und fort kar naprej; und so fort in tako dalje, in tako naprej
-
fortfahren*
1. odpeljati (intransitiv se)
2. (fortsetzen) nadaljevati (mit kaj/s čim)
-
Frachtgut, das, tovor, als Frachtgut s tovornim vlakom; blagovna pošiljka
-
freischießen*: sich den Weg freischießen odpreti si pot (s streljanjem)
-
Friedensfuß, der, mit jemandem auf Friedensfuß stehen živeti v miru s kom
-
Garaus: jemandem den Garaus machen narediti konec (s kom)
-
Gebrüll, das, rjovenje; kričanje, unter Gebrüll s kričanjem
-
Geduld, die, (-, ohne Plural) potrpljenje; potrpežljivost; Geduld aufbringen imeti potrpljenje; Geduld üben biti potrpežljiv; mir reißt die Geduld mineva me potrpljenje; sich in Geduld fassen oborožiti se s potrpljenjem; mit Geduld und Spucke z vztrajnostjo; jemandes Geduld auf die Probe stellen/auf die Folter spannen preizkušati potrpežljivost (koga)
-
gefällig ustrežljiv, (angenehm) prijeten, privlačen; gefällig sein narediti uslugo; (Noch ein Stück) gefällig? Ali bi (še en kos)?; was ist gefällig? s čim vam lahko postrežem?
-
Gegenüberstellung, die, Recht soočenje; Gegenüberstellung von... und... primerjava med... in...; soočanje (česa s čim)
-
gehen (ging, gegangen)
1. iti, (öfter, lange) hoditi; odhajati; auf Reisen gehen iti na potovanje; auf Urlaub gehen iti na dopust; ins Kloster gehen iti v samostan; unter Menschen gehen iti med ljudi; von Hand zu Hand gehen iti iz rok v roke; zu weit gehen iti predaleč; seines Weges gehen iti svojo pot; (sterben) er ist von uns gegangen šel je od nas, zapustil nas je
2. in Kleidung: nositi (obleko, črnino itd.), hoditi v
3. See: valovati; Tür: odpreti/zapreti se; Maschinen: delovati; Teig: vzhajati; Verkehrsmittel: voziti, peljati; Straße: voditi, iti; priti: auf ein Kilo gehen 20 Stück na 1 kg pride 20 kosov
4. einfach/leicht/schwer: biti (enostaven, lahek, težak)
5. in die Brüche/in Stücke gehen razbiti se; in Erfüllung gehen izpolniti se; in Teile gehen deliti se; zu Ende gehen končati se, mit jemandem iti h koncu z
6. gehen lassen die Dinge: pustiti stvari, naj gredo svojo pot; einen gehen lassen prdniti; mit sich gehen lassen ukrasti
7. gegangen werden biti prisiljen k odhodu/odstopu gehen auf : es geht auf Mittag kmalu bo poldne, einen Menschen: leteti na, biti namenjen (komu), Tür, Fenster: gledati na; aus und ein gehen bei biti stalen gost; gehen bis an etwas segati do; in sich gehen iti vase; gehen mit : jemandem hoditi z, mit der Zeit: iti s časom; iti s časom naprej; gehen nach etwas ravnati se po; nach jemandem : wenn es nach mir ginge če bi bilo po mojem; gehen über die Kräfte/das Erträgliche: presegati, iti preko; vor sich gehen dogajati se, goditi se; es geht (als Antwort) gre!, (bei Fragen nach der Qualität) nekaj srednjega; so gut es geht kolikor/dokler se da, če le gre; es geht um alles gre za vse, vse je na kocki; Geh zum Teufel! Pojdi k hudiču! Hudič naj te pobere!
-
gemeinsam skupen (tudi Mathematik); Adverb skupno, družno; gemeinsame Sache mit jemandem machen delati/početi (kaj) skupaj/družno s (kom); ihre gemeinsame Tochter njuna hči