-
einschichtig enoplasten; Arbeit: enoizmenski; Leben: samotarski
-
Einschnitt, der, rez; vrez; zarez; Baukunst, Architektur usek, vkop; von Gras: košnja; in einem Stück, Film: cezura; im Leben: mejnik
-
einsetzen
1. in etwas vstaviti, vstavljati; Fische: vlagati, vložiti; Pflanzen: posaditi, saditi; ein Boot: spustiti v vodo; eine Anzeige: dati
2. einsetzen als Erben, Richter: določiti za, postaviti za, imenovati; Herzog: ustoličiti
3. seine Kräfte, Maschinen usw.: uporabljati, uporabiti; alle Kräfte: napeti
4. Technik zakladati, polniti; erneut einsetzen vračati; im Spiel, sein Leben: postaviti na kocko
5. (beginnen) začenjati se, začeti se
6. sich einsetzen für zavzemati se za; sich einsetzen bei einer Arbeit: angažirati se, napenjati sile
-
einspännig fahren: z enim konjem; leben: neporočen
-
elend Leben, Arbeit, Verhältnisse, Hütte: reven, beden; Lüge, Aussehen usw.: klavrn; sich elend fühlen zelo slabo se počutiti
-
Feindschaft, die, sovraštvo, mit jemandem in Feindschaft leben/liegen živeti/biti v sovraštvu s kom
-
flott
1. živahen, (froh) vesel; Kleid: moden, atraktiven; Leben: lahkoživ, radoživ
2. Schiff, Boot: nepritrjen, plavajoč; flott machen odvezati, spraviti v vodo
3. flott sein figurativ (Geld haben) biti likviden, imeti denar
4. flotter Heinrich, ein flotter driska
5. ein flotter Dreier seks v troje
-
fristen: ein Leben fristen životariti, živeti težko življenje; einen Kredit fristen odložiti plačilo
-
führen
1. voditi (auch Unternehmen usw.), Weg, an der Hand: peljati, ein Fahrzeug: voziti, peljati, ein Flugzeug: pilotirati, in Verzweiflung: gnati
2. (zuführen) dovajati, zum Mund usw.: nositi (v usta itd.)
3. einen Artikel, Waren: imeti na zalogi
4. bei sich/mit sich führen Dokumente: imeti pri sebi
5. sich führen vesti se, obnašati se, držati se
6. führen zu povzročiti/povzročati (kaj)
7. einen Namen, ein Wappen: nositi, uporabljati
8. Aufsicht führen nadzorovati (kaj), imeti nadzor (nad); den Beweis führen dokazovati; Klage führen pritoževati se (nad), tožiti; Krieg führen vojskovati se; ein Leben führen živeti življenje; Regie führen režirati; Sprache führen govoriti; hinters Licht führen zavesti, zavajati; zu Ende führen dokončati
-
für za (zahlen für etwas plačati za, arbeiten für jemanden delati za koga, das ist für mich to je za mene, für 4 Personen/Wochen za štiri osebe/tedne, für sich za sebe, zase, für Kopfschmerzen za glavobol, für sein Alter: za svojo starost); kot (es für gegeben betrachten: kot dano, für besser kot boljše); po (bekannt für poznan po); Tag für Tag dan za dnem; Jahr für Jahr leto za letom; Mann für Mann , mož za možem; Stück für Stück kos za kosom; ich für meine Person kar se mene tiče; für sich za sebe, zase, pri sebi; für sich leben živeti sam zase; an und für sich pravzaprav; was für ein kakšen; was für welche kakšni
-
Fuß, der, (-es, Füße)
1. noga; stopalo, bei Insekten: stopalce, bei Weichtieren: podplat; Maßeinheit: čevelj
2. Technik bei Maschinen: podnožje, vznožje, bei der Nähmaschine: tačka, bei der Strickmaschine: peta; in der Elektronik: temeljnik
3. (Zinsfuß, Münzfuß) stopnja; (Versfuß) stopica
4. beim Berg: vznožje
5. bei Briefen, Seiten: dno zu Fuß peš; Füße bekommen figurativ dobiti noge (izginiti); kalte Füße bekommen prestrašiti se; sich kalte Füße holen ostati praznih rok (brez uspeha); auf dem Fuße (folgen) takoj slediti, biti za petami; auf freiem Fuße na prostosti; auf freien Fuß setzen izpustiti; auf großem Fuß leben živeti na veliki nogi; auf vertrautem Fuß stehen mit biti zaupen z; auf wackligen/schwachen Füßen stehen biti na majavih/šibkih nogah; auf den Füßen sein biti na nogah; sich auf eigene Füße stellen postaviti se na lastne noge; jemandem auf den Fuß/die Füße treten užaliti/prizadeti koga; jemandem auf die Füße helfen postaviti koga na noge, pomagati komu na noge; auf die Füße fallen pasti na noge; mit bloßen Füßen bos, bosonog; mit einem Fuß in... z eno nogo v...; mit beiden Füßen fest im Leben/auf dem Boden stehen biti realističen, stati na trdnih tleh; jemanden/etwas mit Füßen treten teptati koga/kaj; von Kopf bis Fuß od nog do glave; zu Füßen liegen oboževati, biti vdan; zu Füßen legen darovati, žrtvovati, izročiti; leichten Fußes lahkih nog; jemandem Füße machen napoditi koga
-
Gefahr, die, (-, -en)
1. nevarnost, außer Gefahr zunaj nevarnosti; in Gefahr v nevarnosti; in Gefahr schweben biti v nevarnosti; es besteht Gefahr grozi nevarnost; Gefahr laufen biti v nevarnosti/priti v nevarnost, tvegati; der Gefahr spotten ne meniti se za nevarnost; auf die Gefahr hin tudi če bo zato/tudi če grozi, da...; jemanden einer Gefahr aussetzen spraviti (koga) v nevarnost, izpostaviti koga tveganju; eine Gefahr verursachen povzročiti nevarnost; Gefahr für Leib und Leben nevarnost napada na življenje in telo; Gefahr im Anzug nevarnost se bliža; Gefahr im Verzug vsako obotavljanje je nevarno
2. tveganje
3. odgovornost, auf eigene Gefahr na lastno odgovornost
-
gegen
1. gegen den Strom, Willen, Plan, Wind, gegen Quittung, Bezahlung, acht Uhr, Ende: proti; zoper (gegen Leib und Leben zoper telo in življenje) ; (im Gegensatz zu) die Vernunft: v nasprotju z
2. lokal: gegen die Wand, Osten: proti (zidu, vzhodu); ob, po (schlagen gegen udariti po/ob)
3. (verglichen mit) v primerjavi z
4. im Verhältnis zu: nasproti, do (freundlich gegen prijazen nasproti/do)
5. za (gegen Geld za denar)
6. (etwa) gegen 15 približno 15
-
gegenwärtig navzoč, pričujoč; Philosophie vpričen; zeitlich: sedanji, zdajšnji; Gefahr für Leib und Leben: neposreden; gegenwärtig haben imeti v spominu; jemandem gegenwärtig sein: mir ist X gegenwärtig (dobro) se spominjam Xa; Adverb danes, dandanes, trenutno
-
gelten (galt, gegolten) veljati (von jemandem za koga) (als za), (wert sein) biti vreden; (Gewicht haben) šteti; es gilt! velja!; es gilt (unser Leben) gre za (naše življenje); jetzt gilt's! zdaj pa dajmo!; es gilt einen Versuch velja poskusiti; es gilt zu treba je; etwas gelten lassen priznavati (kaj); etwas geltend machen uveljavljati; sich geltend machen prihajati do izraza; was gilt die Wette?/was gilt's? za koliko staviš
-
gemächlich Leben: udoben, Gang: zložen, lenoben
-
gern
1. rad, sehr gern, zu gern zelo rad; für sein Leben gern nadvse rad; nicht gern nerad; gern haben imeti rad; es gern haben rad..., rad videti, da...
2. gern gesehen drag, ljub
3. lahko (du kannst das gern haben lahko obdržiš), zlahka (sich gern versprechen) zlahka se zmotiti gern geschehen! malenkost!; gern oder ungern/nicht hočeš nočeš; die können mich gern haben! z njimi nočem imeti nič!, naj me nekam pišejo!
-
Hand, die, (-, Hände)
I. Hand roka; (Handfläche) dlan, hohle Hand prgišče; (Handschrift) rokopis, pisava; offentliche Hand javna lastnina, javni sektor; private Hand privatna lastnina, privatni sektor; tote Hand mrtva roka, cerkvena lastnina, cerkev; beim Kartenspiel: karte (v roki) (volle Hand polna roka) ; eine Hand voll prgišče, figurativ peščica Hand in Hand z roko v roki, držeč se za roke; Hand in Hand arbeiten sodelovati; Hand in Hand gehen iti z roko v roki, figurativ biti povezan linker/rechter Hand levo/desno; leichter Hand zlahka; Hand aufs Herz roko na srce; die Hand geben/reichen/schütteln podati/dati roko, rokovati se z; die Hand ins Feuer legen dati roko v ogenj; keine Hand rühren ne migniti niti s prstom; seine Hand im Spiel haben imeti prste zraven; die Hand auf etwas geben trdno obljubiti (kaj); Hand ans Werk legen začeti z delom; Hand an sich legen narediti samomor; Hand anlegen priskočiti na pomoč, pomagati; freie Hand (haben imeti, lassen (jemandem) pustiti (komu) ) proste roke; Hand und Fuß haben imeti rep in glavo (weder Hand noch Fuß ne repa ne glave) ; eine Hand wäscht die andere roka roko umije
an: an der Hand führen peljati, voditi za roko; an der Hand nehmen prijeti za roko; an Hand von s pomočjo (➞ anhand von) ; an die gehen iti na roko, pomagati (komu)
auf: auf der Hand liegen biti na dlani
aus: aus der Hand essen jemandem jesti (komu) iz roke; aus der hohlen Hand iz prgišča; aus der Hand in den Mund iz rok v usta; aus erster Hand iz prve roke; aus der Hand schlagen izbiti (iz rok)
bei: bei der Hand pri roki; rasch bei der Hand sein mit Ausreden, Antworten: imeti vedno pri roki
hinter: hinter vorgehaltener Hand zaupno, neuradno
in: in der Hand v roki, v rokah; sich in der Hand haben obvladati se
mit: mit der Hand z roko, ročno; mit der Hand im Sack (erwischen zasačiti) na delu
über: über die Hand weg pod roko
um: um die Hand anhalten historische Bedeutung, Geschichte zaprositi za roko
unter: unter der Hand pod roko
von: von Hand ročno; von langer Hand dolgoročno; že zelo dolgo; von Hand zu Hand iz rok v roke; von der Hand gehen eine Arbeit: iti (dobro) od rok; von der Hand weisen zavrniti, zavračati; es ist nicht von der Hand zu weisen ni nemogoče, lahko bi ..., ni mogoče izključiti; von der Hand in den Mund leben živeti iz rok v usta
zu/zur: zur Hand v roko; zur ungeteilten Hand Recht nerazdelno
II. Hände, pl , Hand weg! roke proč!; volle Hand/die Hand voll polne roke; alle Hand voll zu tun polne roke (dela); saubere Hand čiste roke (haben biti čistih rok) ; gebundene Hand zvezane roke, die Hand sind jemandem gebunden ima zvezane roke; die Hand auflegen polagati roke; die Hand ringen viti roke; die Hand falten skleniti roke; die Hand in den Schoß legen prekrižati roke; die Hand in Unschuld waschen umiti/umivati si roke; die Hand von etwas lassen pustiti kaj pri miru; sich die Hand reichen podati si roke
auf: auf den Händen (tragen) na rokah (nositi)
in: in die Hand v roke; in die Hand fallen pasti v roke/kremplje; in die Hand bekommen dobiti v roke/kremplje; in die Hand arbeiten pomagati (komu), delati (komu) na roko; in die Hand legen jemandem eine Entscheidung: prepustiti; jemandem etwas in die Hand spielen narediti, da dobi v roke, spraviti v roke
mit: mit leeren Händen praznih rok; mit beiden Händen z obema rokama; mit offenen Händen odprtih rok; sich mit Händen und Füßen wehren braniti se z na vse kriplje/z vsemi štirimi; sich mit Händen und Füßen gegen etwas sträuben upirati se (čemu) z vsemi štirimi
unter: unter den Händen v rokah (haben imeti, sterben umreti)
zu: zu Händen v roke
-
hart trd; Formulierung, Farbe, Gegensatz: oster, (streng) strog, Kampf, Winter, Gegensatz: hud, Zeit, Leben: težak, Röntgenstrahlen: močan; harter Gaumen trdo nebo; eine hart [Nuß] Nuss trd oreh; hartes Brot trd kruh; harte Hand trda roka; hartes Herz trdo srce; harte Droge trda droga Adverb hart an etwas tik ob; hart auf hart na nož; hart auf hart gehen iti zares, biti hudo (je hudo); hart ankommen delati težave; hart im Nehmen sein mnogo prenesti
-
hinwerfen* ([fallenlassen] fallen lassen) vreči (pred noge, na tla) (sich se), spustiti iz rok; aufs Papier: (bežno) skicirati; (sagen) navreči; eine Arbeit: vreči iz rok; sein Leben hinwerfen narediti samomor