-
guttun*, gut tun* dobro deti; sich/miteinander nicht guttun ne prenašati se
-
haben (hatte, gehabt) imeti; haben zu morati; zu haben sein eine Sache: biti na voljo/razpolago, lahko dobim/dobiš itd. (es ist zu haben to lahko dobiš) ; ein Mensch: biti pripravljen (dafür bin ich immer zu haben za to sem zmeraj pripravljen, dafür bin ich nicht zu haben za to me ne boste dobili); sich haben afektirano se vesti, braniti se (kot kmečka nevesta); es hat sich/damit hat es sich to je vse; es mit etwas haben izživljati se z; es eilig haben muditi se (X hat es eilig Xu se mudi) ; das werden wir bald haben to bo kmalu urejeno; haben gut + Infinitiv : du hast gut fragen/sagen ... tebi je lahko spraševati/govoriti ...; du hast gut lachen ti se lahko smeješ
-
habilitieren habilitirati (sich se)
-
Hals, der, (-es, Hälse) vrat; grlo (entzündeter vneto); im Halse [steckenbleiben] stecken bleiben: v grlu; aus vollem Halse na vse grlo, na ves glas; Fleischstück: vratina; bis an den Hals/bis zum Hals do vratu, do grla; Hals über den Hals do ušes; um den Hals (fallen) (pasti) okoli vratu; am Hals hängen: okoli vratu; Hals über Kopf na vrat na nos; den Hals umdrehen zaviti vrat (komu/čemu); auf dem Halse haben/liegen imeti na grbi/vratu; sich etwas vom Halse schaffen znebiti se (česa), otresti se (česa); jemanden vom Halse halten ne spravljati (koga) na vrat; zum Halse heraushängen : es hängt mir ... čez glavo mi je, dosti mi je (česa); jemanden den Hals kosten plačati z glavo; einen Hals haben biti jezen; sich den Hals brechen zlomiti si vrat ( tudi figurativ )
-
Halt, der, (-/e/s, -e)
1. opora; (Haltegriff) držalo; innerer: trdnost; (Haltestelle) postaja; jemandem Halt geben biti v oporo (komu), podpreti (koga); keinen Halt haben biti nestanoviten/brez hrbtenice
2. (Stillstand) ustavitev; Halt machen ustaviti se; Halt gebieten zaustaviti (koga/kaj)
-
Haltung, die, (-, -en)
1. (Körperhaltung) drža; Ordnung: vzdrževanje; von Tieren: reja; Technik držanje
2. (Einstellung) odnos (gegenüber do), opredeljenost
3. (Benehmen) obnašanje, vedenje, zadržanje
4. (Fassung) prisebnost, obvladanost, samoobvladovanje; die Haltung verlieren ne obvladati se več, bruhniti v jok itd.
-
Hammer, der, (-s, Hämmer) kladivo; im Ohr, beim Klavier: kladivce; figurativ ein Hammer sein biti sijajen; negativ: biti grozota; einen Hammer haben biti nor; unter den Hammer kommen priti na boben; Hammer und Sichel srp in kladivo; zwischen Hammer und [Amboß] Amboss geraten znajti se v hudih težavah
-
Hand, die, (-, Hände)
I. Hand roka; (Handfläche) dlan, hohle Hand prgišče; (Handschrift) rokopis, pisava; offentliche Hand javna lastnina, javni sektor; private Hand privatna lastnina, privatni sektor; tote Hand mrtva roka, cerkvena lastnina, cerkev; beim Kartenspiel: karte (v roki) (volle Hand polna roka) ; eine Hand voll prgišče, figurativ peščica Hand in Hand z roko v roki, držeč se za roke; Hand in Hand arbeiten sodelovati; Hand in Hand gehen iti z roko v roki, figurativ biti povezan linker/rechter Hand levo/desno; leichter Hand zlahka; Hand aufs Herz roko na srce; die Hand geben/reichen/schütteln podati/dati roko, rokovati se z; die Hand ins Feuer legen dati roko v ogenj; keine Hand rühren ne migniti niti s prstom; seine Hand im Spiel haben imeti prste zraven; die Hand auf etwas geben trdno obljubiti (kaj); Hand ans Werk legen začeti z delom; Hand an sich legen narediti samomor; Hand anlegen priskočiti na pomoč, pomagati; freie Hand (haben imeti, lassen (jemandem) pustiti (komu) ) proste roke; Hand und Fuß haben imeti rep in glavo (weder Hand noch Fuß ne repa ne glave) ; eine Hand wäscht die andere roka roko umije
an: an der Hand führen peljati, voditi za roko; an der Hand nehmen prijeti za roko; an Hand von s pomočjo (➞ anhand von) ; an die gehen iti na roko, pomagati (komu)
auf: auf der Hand liegen biti na dlani
aus: aus der Hand essen jemandem jesti (komu) iz roke; aus der hohlen Hand iz prgišča; aus der Hand in den Mund iz rok v usta; aus erster Hand iz prve roke; aus der Hand schlagen izbiti (iz rok)
bei: bei der Hand pri roki; rasch bei der Hand sein mit Ausreden, Antworten: imeti vedno pri roki
hinter: hinter vorgehaltener Hand zaupno, neuradno
in: in der Hand v roki, v rokah; sich in der Hand haben obvladati se
mit: mit der Hand z roko, ročno; mit der Hand im Sack (erwischen zasačiti) na delu
über: über die Hand weg pod roko
um: um die Hand anhalten historische Bedeutung, Geschichte zaprositi za roko
unter: unter der Hand pod roko
von: von Hand ročno; von langer Hand dolgoročno; že zelo dolgo; von Hand zu Hand iz rok v roke; von der Hand gehen eine Arbeit: iti (dobro) od rok; von der Hand weisen zavrniti, zavračati; es ist nicht von der Hand zu weisen ni nemogoče, lahko bi ..., ni mogoče izključiti; von der Hand in den Mund leben živeti iz rok v usta
zu/zur: zur Hand v roko; zur ungeteilten Hand Recht nerazdelno
II. Hände, pl , Hand weg! roke proč!; volle Hand/die Hand voll polne roke; alle Hand voll zu tun polne roke (dela); saubere Hand čiste roke (haben biti čistih rok) ; gebundene Hand zvezane roke, die Hand sind jemandem gebunden ima zvezane roke; die Hand auflegen polagati roke; die Hand ringen viti roke; die Hand falten skleniti roke; die Hand in den Schoß legen prekrižati roke; die Hand in Unschuld waschen umiti/umivati si roke; die Hand von etwas lassen pustiti kaj pri miru; sich die Hand reichen podati si roke
auf: auf den Händen (tragen) na rokah (nositi)
in: in die Hand v roke; in die Hand fallen pasti v roke/kremplje; in die Hand bekommen dobiti v roke/kremplje; in die Hand arbeiten pomagati (komu), delati (komu) na roko; in die Hand legen jemandem eine Entscheidung: prepustiti; jemandem etwas in die Hand spielen narediti, da dobi v roke, spraviti v roke
mit: mit leeren Händen praznih rok; mit beiden Händen z obema rokama; mit offenen Händen odprtih rok; sich mit Händen und Füßen wehren braniti se z na vse kriplje/z vsemi štirimi; sich mit Händen und Füßen gegen etwas sträuben upirati se (čemu) z vsemi štirimi
unter: unter den Händen v rokah (haben imeti, sterben umreti)
zu: zu Händen v roke
-
Händchen, das, ročica; Händchen halten držati se za roke
-
Händel, pl, prepir, pretep; Händel suchen iskati prepir; Händel haben prepirati se, pretepati se
-
handgreiflich otipljiv; handgreiflich werden stepsti se
-
hangeln: sich hangeln prenesti se na rokah (viseč na rokah se premikati s preprijemanjem)
-
hängen2 (hängte ...) obesiti (sich se, an na), obešati
-
härmen gristi (sich se)
-
Harnisch, der, (-/e/s, -e) (viteški) oklep; Weberei: reditev; figurativ in Harnisch bringen razhuditi, razkačiti; in Harnisch geraten razhuditi se, razkačiti se
-
härten strjevati (intransitiv se), trditi (intransitiv se), Technik gasiti, kaliti; eine Stellung: utrjevati, utrditi
-
Haschen: Haschen spielen loviti se
-
Haube, die, (-, -n) bei Volkstrachten: avba; (Kappe) kapa, čepica; Mathematik kapica; bei [Geschoßen] Geschossen, Ventilen, beim Motor: pokrov, bei Apparaten: pokrov, plašč; bei Vögeln: perjanica; zum Haaretrocknen: havba; unter die Haube bringen/kommen omožiti/omožiti se
-
häufen kopičiti, nakopičiti (sich se)
-
häuslich domač; (sparsam) varčen; Mädchen: gospodinjska, skrbna za dom; Mensch: soliden; häuslich sein držati se doma; häusliche Gemeinschaft gospodinjska skupnost; sich häuslich niederlassen figurativ utaboriti se, razlesti se