-  mein1, meine, mein moj, moja, moje; reflexiv: svoj, svoja, svoje 
-  sein1
 
 1.  Possessivpronomen: njegov
 
 2.  reflexiv: svoj
 
-  einbenennen* ein Kind: dati svoj priimek (otroku) 
-  Heimwerker, der, domači mojster, sam svoj obrtnik 
-  nachstellen
 
 1.  (ponovno) nastaviti; postaviti/uvrščati za; eine Uhr: pomakniti nazaj
 
 2.  (verfolgen) zalezovati (koga)
 
 3.  den Familiennamen: dodati svoj priimek
 
-  Rechthaber, der, zaverovanec v svoj prav, oblastnež 
-  Rechthaberei, die, zaverovanost v svoj prav, oblastnost 
-  rechthaberisch zaverovan v svoj prav 
-  tiefstapeln (zavestno) zmanjševati svoj pomen/svojo vlogo 
-  zeichnen risati, narisati, zrisati; (darstellen) prikazati, očrtati; (kennzeichnen) označiti, označevati; (unterschreiben) podpisati, podpisovati; eine Summe: prispevati; Sorgen, Krankheit: vtisniti svoj pečat; (verantwortlich) zeichnen für biti odgovoren za, prevzeti odgovornost za; vom Tode gezeichnet zaznamovan od smrti 
-  austragen*
 
 1.  Brief, Post, Zeitungen: raznašati, raznesti; Gerüchte, Neuigkeiten: raznašati, širiti
 
 2.  ein Kind: donositi
 
 3.  einen Wettkampf, Streit: izbojevati, ein Spiel: igrati, ein Pokal: tekmovati za
 
 4.  Technik iznašati, izprazniti
 
 5.  sich austragen vpisati svoj odhod
 
-  besserstellen, besser stellen: sich besserstellen popraviti svoj finančni položaj 
-  Boden1, der, (-s, Böden) (Fußboden usw.) tla, (Erde) zemlja, prst; bei Flaschen, Gefäßen: dno, beim Turnen: parter, tla, figurativ podlaga; auf dem Boden na tleh; am Boden zerstört povsem uničen; aus dem Boden stampfen ustvariti/pričarati iz niča; zu Boden drücken pritiskati (ob tla), težiti; zu Boden gehen pasti na tla; zu Boden schlagen podreti, vreči na tla, die Augen: povesiti (oči); Boden gewinnen figurativ utrditi svoj položaj; dem Boden gleichmachen zravnati z zemljo; den Boden unter den Füßen verlieren izgubljati/izgubiti tla pod nogami 
-  eigen
 
 1.  lasten
 
 2.  (Eigentum) last, das ist sein eigen to je njegova last; zu eigen haben imeti v lasti; jemanden etwas zu eigen geben dati (komu kaj) v last
 
 3.  (charakteristisch) poseben, (sonderbar) čuden, čudaški, im Geschmack: izbirčen; (pedantisch) pedanten
 
 4.  (selbständig) samostojen; in eigener Person osebno; sein eigener Herr sam svoj gospod; aus eigener Kraft z lastnimi silami; auf eigene Faust na lastno pest; eigene Wege gehen hoditi svoja pota; sich etwas zu eigen machen prisvojiti si, prevzeti, sprejeti; aus eigenem na lastno pobudo
 
-  Feld, das, (-es, -er)
 
 1.  polje, (Acker) njiva, im Garten: poljina
 
 2.  Heerwesen, Militär bojišče
 
 3.  Sport igrišče
 
 4.  beim Radrennen, Langlauf usw.: skupina, glavnina
 
 5.  (Bereich) (strokovno) področje aus dem Feld schlagen premagati; ins Feld führen figurativ navajati; zu Felde ziehen (gegen) boriti se (proti), iti v boj; (proti), napadati (koga, kaj), spustiti se v boj (z); das Feld räumen Heerwesen, Militär , figurativ umakniti se; das Feld behalten Heerwesen, Militär obdržati položaj, figurativ ubraniti svoj prav
 
-  Haken, der, (-s, -)
 
 1.  (Bilderhaken, Holzhaken usw.) kavelj, Technik kavelj, kljuka, klin; bei Kleidern: kljukica, beim Bandwurm: kaveljček; (Angelhaken) trnek; (Faustschlag) udarec s pestjo; Haken schlagen teči v cikcaku
 
 2.  figurativ skrita težava, past; einen Haken haben imeti svoj ampak; ne biti tako preprost
 
-  Herr, der, (-n, -en) gospod (auch als Anrede); gospodar; (Mann) moški; sein eigener Herr sam svoj gospod; Herr der Lage gospodar položaja; Herr der Lage sein obvladati položaj; aus aller Herren Ländern z vsega sveta; einer Sache Herr sein/werden obvladovati/obvladati (kaj), biti kos (čemu); Meine Herren! Gospoda/Gospodje! 
-  kennen (kannte, gekannt) poznati; vedeti, kakšen je (kennst du den Unterschied? ali veš, kakšna je razlika?); figurativ spoznati se na, (sein Handwerk kennen spoznati se na svoj posel); kein Maß/keine Grenzen kennen ne poznati mere/meje; sich nicht mehr kennen figurativ biti čisto iz sebe 
-  kommen (kam, gekommen)
 
 1.  priti, prihajati; geflogen/gelaufen/gefahren/geritten kommen prileteti/priteči, pripeljati se/prijahati; kommen und gehen prihajati in odhajati; wie gerufen kommen priti/biti kot naročen/kot nalašč; kommt Zeit, kommt Rat vse ob svojem času/se bo že pravi čas pokazalo
 
 2.  kommen lassen zu Worte: pustiti (do besede); dovoliti (es nicht zum Äußersten kommen lassen) ne dovoliti, da pride do skrajnosti; so lasse ich mir nicht kommen tako se z mano ne govori; poslati po, einen Menschen: poklicati, Sachen: naročiti; sich nichts zuschulden kommen lassen ničesar ne zagrešiti
 
 3.  lieb, freundlich, grob, frech, ungelegen, zu früh usw.: biti, zdeti se; das kommt mir unerwartet tega nisem pričakoval; das kommt mir zu früh to mi je prezgodaj, to se mi zdi prezgodaj
 
 4.  (auftauchen) Knospen, die Sonne usw.: pojaviti se, pokazati se; (anbrechen) Morgen, Tag usw.: napočiti
 
 5.  zgoditi se, es kam wie es [mußte] musste zgodilo se je (kot je bilo namenjeno); komme, was da wolle naj pride, kar hoče; wie es gerade kommt kakor kane
 
 6.  (kosten) stati (das kommt 5 Mark to stane 5 mark); teuer zu stehen kommen drago stati
 
 7.  kommen aus (stammen) einem Gebiet, einer Stadt, einem Staat: biti iz
 
 8.  jemandem kommen (einen Orgasmus haben) es kommt ... (komu) pride
 
 9.  wie kommt es... kako to, da
 an: an die Reihe kommen priti na vrsto; an jemandes Stelle kommen priti na mesto (koga); an den Richtigen kommen naleteti na pravega; an den Tag kommen priti na dan
 auf: auf etwas kommen priti do/na, (entdecken) odkriti (kaj), naleteti na, (sich erinnern) domisliti se, spomniti se (česa); nicht auf den Namen kommen ne spomniti se imena; wie kommen Sie darauf? kako pridete na to misel; auf den Gedanken kommen domisliti se, X kommt ... Xu pride na misel; auf etwas/jemanden kommen als Anteil priti na, odpasti na; auf etwas/jemanden zu sprechen kommen omeniti (kaj/koga), začeti govoriti o; auf etwas anderes zu sprechen kommen obrniti pogovor na nekaj drugega; auf jemanden/etwas nichts kommen lassen zagovarjati koga/kaj, braniti; auf den Grund kommen einer Sache: priti do dna (čemu); auf seine Kosten kommen priti na svoj račun; auf die Spur kommen izslediti, zaslediti
 aus: aus der Mode kommen priti iz mode; aus dem Konzept kommen izgubiti nit/koncept; aus der Fassung kommen izgubiti kontrolo na sabo
 außer: außer Atem kommen priti ob sapo
 durch: durchs Leben kommen prebiti se skozi življenje
 hinter: hinter etwas kommen ugotoviti kaj, spregledati kaj
 in: in Mode kommen priti v modo; in eine Lage/Situation usw.: znajti se v; in Gang/ins Rutschen usw. kommen začeti se premikati, začeti drseti; in Gang kommen figurativ premakniti se; in Zorn/Verzweiflung/Eifer kommen razjeziti se, obupati, razvneti se; ins Gerede kommen postati predmet govoric/opravljanja
 mit: mit etwas kommen priti z, prihajati z
 über: über jemanden kommen obiti (Zorn kommt... jeza obide koga) , Armut, Unglück: doleteti koga, zadeti koga
 um: um etwas kommen priti ob (kaj), izgubiti (kaj)
 von: von etwas kommen izvirati iz, biti vzrok (X kommt von Y Y je vzrok Xa)
 zu: zu etwas kommen priti do; (bekommen) dobiti; zu Reichtum/Geld kommen obogateti; zu sich kommen priti k sebi; zu Fall kommen pasti; zum [Abschluß] Abschluss kommen končati se, biti končan; zum Ausbruch kommen izbruhniti; zum Ausdruck kommen izraziti se; zur Besinnung kommen ovedeti se; zum [Entschluß] Entschluss kommen odločiti se; zur Ruhe kommen umiriti se, najti svoj mir; zu Schaden kommen poškodovati se; zur Sprache kommen biti obravnavan; zu Tode kommen izgubiti življenje; zum Vorschein kommen priti na svetlo/na dan
 
-  Kosten, pl, stroški; figurativ račun; auf Kosten na račun; auf seine Kosten kommen priti na svoj račun; auf fremde Kosten na tuj račun; die Kosten des Krieges cena vojne; sich in Kosten stürzen vreči se v stroške; keine Kosten scheuen ne bati se stroškov, ne biti žal denarja (er scheute keine Kosten ni mu bilo žal denarja)