ēruō -ere -ruī -rutum
1. izkopa(va)ti, izgrebsti (izgrebati), izruvati: etiam si quid obrutum sit, qui sciet, eruere poterit Ci., radicibus (s koreninami) eruta pinus V., eruere herbam radicitus Plin., quercum radicibus imis Sil., cubilia ferri Val. Fl., defossa T., thesauros Suet., mortuum erutum esse Ci., erutus atque eodem loco sepultus est N., alicui oculum (os) eruere Suet., Lamp. oko (oči) izkopati (izbiti) komu, erutis oculis Plin.; z grškim acc.: eruitur oculos O. izkopljejo mu oči. Od kod? z abl.: aurum terrā O., iubet sepulcris caprificos erutas … flammis aduri H., eruere gemmam vadis Mart., eruere reliquias corporum solo T.; pesn.: segetem ab radicibus imis eruere V. (o vetrovih); occ.
a) skopa(va)ti, razgrebsti (razgrebati), razru(va)ti: humum O. ali terram Ph. razorati, sata eruta ore suis O., eruere aquam remis O. z vesli vzvaloviti, aequora fundo Sil. vzburkati, latus hastā O.
b) porušiti, razrušiti, razsuti, razvaliti, razdejati, podreti (podirati), uničiti: Neptunus … totam a sedibus urbem eruit V., eruere Argos, Pergama, avium domos, silvas V., Troianas ut opes et … regnum eruerint Danai V., eruere Corinthum funditus Vell., eruta Bebrycia Val. Fl., eruere patriam ac penates ferro Sen. tr., civitatem T., oppida muris convulsis Sil., Thracas Stat.
2. pren. iztakniti (iztikati), izslediti (izsledovati), zaslediti (zasledovati), poiskati, izvedeti, na dan spraviti: ex annalium vetustate eruenda memoria est nobilitatis tuae Ci. (toda: exercitatione non eruenda memoria est Ci. spomina se ne da z vajo prisiliti), scrutari locos, ex quibus argumenta eruamus Ci., erues, qui decem legati Mummio fuerint Ci. ep., neque hoc mihi erui potest Ci. ep., obscurata diu populo bonus eruet atque proferet in lucem speciosa vocabula rerum H. bo poiskal in na dan spravil, sacra annalibus (abl.) eruta priscis O., eruere arcana Sen. tr., causas secretaque eius (mundi) Sen. ph., causam rerum Plin., sensūs, veritatem Q., an ipsi eruimus, quae prima dies, … quid ferrea Clotho cogitet? Stat.; redkeje in večinoma poklas. z osebnim obj.: illum (servum fugitivum) inde aliquando eruam Ci., inter feras serpentesque degentes (Indos) eruere ex latebris Cu., inbelles ex latebris suis eruti (viri) Cu., abditos in tabernis … erui … expostulantes T.
Zadetki iskanja
- ervum -ī, n (prim. gr. ὄροβος in ἐρέβινϑος čičerka) neko sočivje, čičerka, po drugih semenska leča ali neke vrste grašica: Pl., V., H., O., Col., Stat. idr.
- erythraeus 3 (gr. ἐρυϑραῖος) rdečkast: Col., Plin.; poseb. mare Erythraeum Rdeče morje (ὁ Ἐρυϑραῖος πόντος, nav. ἡ Ἐρυϑρὰ ϑάλασσα), pri Plin. Erythrum mare, čisto lat. rubrum mare imenovano; ime najbrž po rdečem pesku, po mitu pa po nekem kralju, imenovanem Erythrās: Mel., Plin. ali Erythrus (Erythros): Cu. Od tod adj. Erythraeus 3
a) eritrski = iz Rdečega morja: alga Mart., lapilli Mart. v Rdečem morju nabrani biseri.
b) pesn. pren. = indijski: litus Tib., orae (= Indija) Stat., dens (slonova kost) Mart., trumphi (boga Bakha) Mart. - ēsca -ae, f (iz *ēdsquā, ēdssca: edere)
1. jed, hrana, živež, krma, piča: Pl., Col., P. Veg., nec (dii) iis escis aut potionibus vescuntur (ali utuntur) Ci., (volucres) ipsas (apes) volantīs ore ferunt dulcem nidis inmitibus escam V., hirundo, pabula parva legens nidisque loquacibus escas V., memor illius escae H., prima esca Pl., H. prva jed, ki se prinese na mizo; pren.: auriculis alienis colligis escas Pers. slo, slast.
2. occ.
a) vaba: Pl., O., Petr., Mart.; pren.: esca est meretrix Pl., Plato „escam malorum“ appellat voluptatem Ci., voluptates … escae malorum Ci. fr.
b) netivo: Isid.
Opomba: Gen. sg. escas: L. Andr. ap. Prisc. - ēscēnsiō -ōnis, f (ēscendere) stopanje na suho, pristajanje, izkrcavanje: escensionem facere L., Cu., ali escensionem facere a navibus in terram L. prista(ja)ti, izkrca(va)ti se.
- Ēsquilius 3 (ex in colere, prim. inquilīnus) predmesten, zunajmesten: mons Esquilius O. Eskvilinski grič z dvema vrhovoma, Kajspijem (Caespius) in Opijem (Oppius), severozahodno od rimskega mesta znotraj Servijevega obzidja (zdaj Sta. Maria maggiore). Subst. Ēsquiliae (slabše Ēxquiliae) -ārum, f Eskvilije, zunanje mesto ali vas na Eskvilinskem griču, vodnato in hladno: Varr., Ci., O., Suet., collis Esquiliarum L., Ēsqu. salubres H., atrae (prim. v nadaljevanju campus Esquilinus) H., aquosae Pr., gelidae Iuv. Od tod adj.
1. Ēsquiliārius 3 Eskvilijski: collis Esquiliarius (po drugih Esquiliarum) L.
2. Ēsquilīnus 3 Eskvil(ij)ski (eskvilijski): Varr., porta L., T., campus Ci., Suet. poljana ob Eskvilijah, sprva rimsko pokopališče, pa tudi morišče, od tod Esquilinae alites H. eskvilinski vrani, krokarji, veneficium H. iz mrtvaških kosti. Mecenat je pozneje dal tam zgraditi krasno palačo in spremenil ves kraj v čudovit vrt: H.; subst. Ēsquilīna -ae, f (sc. porta) Eskvilijska vrata: Ci. - et, adv. in conj. (prim. áti = gr. ἔτι, lat. at- v atavus, sl. od).
I. adv. osnovni pomen tudi; klas. redko in le pred zaimki, posameznimi izrazi in v posebnih obratih, npr. et hic, et ille, et ipse, et alii, et nunc, nam et, sed et, simul et Ci. idr., verum igitur et extremum Ci., et illud videamus Ci., natus et ipse deā V., fecerat et lupam V. tudi še; stopnjevanje = etiam, celo: calamitosus Deiotarus, qui et ab eo, qui in isdem castris fuerit, … accusetur! Ci.; stopnjevanje, dopustno pri participu: timeo Danaos et dona ferentes V. tudi če (celo če) nosijo darila; adv. okrepljen z drugimi členicami: et etiam ali et quoque tudi še: addam et illud etiam Ci., multa quoque et bello passus V.; nec non et Tyrii V. in tudi; et quidem seveda tudi, pa tudi: cruciatus est Trebonius: et quidem a Carthaginiensibus Regulus Ci.
II. conj.
1. in, ter, pa, in tudi, in hkrati, in vrh tega, in povrh, veže besede in stavke, puščajoč vsakemu delu njegovo vrednost: mater tua et soror a me diligitur (= ta in ona, vsaka zase) Ci., quoad possem et liceret Ci., magnum et grave bellum C., cuius pater regnum in Sequanis … obtinuerat et a senatu populi Romani amicus appellatus erat C., maior et qui prius imperitaret L. Najstarejša vezalna členica que veže dele s celoto ali celoto z deli, povzemajoč skupaj spadajoče vezane pojme v enoto: senatus populusque Romanus Ci. idr. (t.j. iz obeh sestavljena rimska zakonodajna oblast), terra marique, ferro ignique ali igni ferroque, coniuges liberique Ci. idr. Klas. in poznejša lat. te razlike ne poznata več, in in que sta si popolnoma enaka; le v pravkar omenjenih stalnih izrazih (senatus populusque Romanus itd.) je que ohranil prvotni pomen. Za atributi multi, pauci, unus se et ne sloveni: multae et magnae difficultates C. mnoge velike težave, mnogo velikih težav, unus perangustus aditus C. V zvezi hendiady-oin: ratio et cogitatio Ci. pametno mišljenje, ardor et impetus C. ognjevit (silen) napad, poscere et flagitare Ci. odločno zahtevati, relinquere et deserere Ci. nezvesto zapustiti, aequus et par, aequales et pares (virtutes) Ci. čisto enak(e). Za zanikani et se rabi nec (neque), gl. neque; če ni zanikana cela misel, ampak samo ena beseda, se rabi et non: dicam eos miseros, qui nati sunt, et non eos, qui mortui sunt Ci. Ponavljani veznik: et — et in — in, po eni strani — po drugi strani, deloma — deloma, kakor — tako: et discipulus et magister perhibebantur improbi Pl., et in patre et in filio Ci., amicitia et prodest et delectat Ci., quis non dolet interitum talis et civis et viri? Ci., et mari et terrā N. ali (pesn.) multum ille et terris iactatus et alto V. (v teh zvezah je vsak del posebej poudarjen, v zvezi terra marique sta dela povzeta v celoto); v mnogovezju et—et—et in — in — in: quo facilius et huius hominis innocentissimi miserias et illorum audaciam cognoscere possitis et rei publicae calamitatem Ci., at sunt morosi et anxii et iracundi et difficiles senes Ci., et antiquitate generis et gloriā maiorum et summā industriā florebat N. Več kot tročlene zveze se dajo vedno razstaviti v dvočlene. Ret. (redko) et—que in que—et: officia et reservata praetermissaque Ci., laudesque et grates egit L., aliusque et idem H. (drug in vendar) isti; tudi et—et—que ali et—et—atque: V. Če je en člen zanikan, stoji nec (neque) — et ne le ne — ampak, oz. et — nec (neque) ne le — ampak tudi ne: nec miror et gaudeo Ci., amicitias neque facile admisit et constantissime retinuit Suet., et rem agnoscit nec hominem ignorat Ci., intellegitis Pompeio et animum praesto fuisse nec consilium defuisse Ci. Če je le ena beseda zanikana, stoji et non: Manlius et semper me coluit et a studiis nostris non abhorret Ci.
2. et v posebnih pomenih in zvezah
a) in tako, in zato, in torej, in potemtakem: pons est interruptus et reliqua multitudo equitum interclusa C.
b) in sploh, skratka: studiose ab iis siderum magnitudines, intervalla, cursūs anquirebantur et cuncta caelestia Ci., Chrysippus et Stoici, Pericles et (omnes) Athenienses Ci., pronuntiabat dulci et proprio quodam oris sono Suet.
c) pojasnjujoč, poseb. kadar se že povedana misel s poudarkom ponovi = in sicer, in to, in posebno, namreč: peto id a tribuno plebis et a Curione tribuno Ci., magna vis est conscientiae et magna in utramque partem Ci., vives, et vives ita, ut vivis Ci., errabas, Verres, et vehementer errabas Ci., loco iniquo et leniter declivi C., id et facile effici posse N., molemque et montes insuper altos imposuit V., sola domum et tantas servabat filia sedes V., audieras, et fama fuit V. namreč, kajti, nullane habes vitia? immo alia et fortasse minora H. in sicer menda manjše, formam aedificiorum novam excogitavit, et ut ante insulas … porticus essent Suet.; iron.: dixit publice data drachmarum CCVI milia et dixit tantum Ci.
č) potrjujoč = in zares, in v resnici, in seveda: Ci., Suet., ad triumphum decessit Romam Papirius Cursor et fuit vir dignus omni bellica laude L.
d) predhodni misli pritikajoč nasprotje = in vendar, in pri (vsem) tem, in kljub temu: magister summa iam senectute est et cotidie commentatur Ci., quod (canorum in voce) equidem adhuc non amisi, et videtis annos Ci.; tako tudi pred vprašanji nejevolje, zavzetosti, navdajanja, zlasti v zvezi s quisquam: et mirabimur? Ci. in vendar naj se (pri tem še) čudimo? et quisquam dubitabit, quin huic hoc tantum bellum transmittendum sit … ? Ci., una cum gente tot annos bella gero, et quisquam numen Iunonis adorat? V. in (ker je to tako) kdo bo … častil? et quisquam ingenuas etiamnunc suscipit artes … ? O.
e) protivno za nikalnim stavkom = sed, ampak, temveč: animo non deficiam et id, quod suscepi, perferam Ci., nulla nobis societas cum tyrannis et potius summa distractio est Ci., id medici non tacuerunt et ad Dionysium sermonem rettulerunt N., populi potentiae non amicus et optimatium fautor erat N.
f) v silogizmu (logičnem sklepu) = atqui no pa: qui autem in morbo sunt, sani non sunt; et omnium insipientium animi in morbo sunt: omnes insipientes igitur insaniunt Ci.
g) časovno (= cum inversum), poseb. za predhodnimi iam, nondum, vix ipd. = kar, in že, in takoj, (in) tedaj, tedaj pa: vix prima inceperat aestas et Anchises dare vela iubebat V., straverunt aequora venti et rursus vocat auster in altum V., dixit et refulsit V., dixerat ille et iam auditur V., dic mihi … et eris mihi magnus Apollo H., impinge lapidem et dignum accipies praemium Ph., simul haec effatur, et testatur Lucan., sic fatus, et auras dissipat hasta tremens Stat., Semele vix dona … collo induit, et fallax intravit limina Iuno Stat., nondum quartus a victoria mensis, et libertus … vetera odiorum nomina aequabat T., pauci dies, et liber principis servus Plin. iun., tene hunc cursum, et probabitur experimento Plin. iun.
h) za besedami, ki izražajo enakost, podobnost ali različnost (npr. aeque, idem, par, similis, alius idr.) = atque (prav tako) kakor, ko: tu mihi es germanus pariter corpore et animo Ter., nisi aeque amicos et nosmet ipsos diligamus Ci., omnia fuisse in Themistocle paria et in Coriolano Ci., non alia (eadem) causa est aequitatis in uno servo et in pluribus Ci., aliter homines, aliter philosophos loqui putas oportere, aliter doctos et indoctos? Ci., similem sibi videri vitam hominum et mercatum eum Ci., haec eodem tempore Caesari mandata referebantur, et legati ab Haeduis et a Treveris veniebant C., non eadem nobis et illis necessitudo inpendet S., nota nobilitas viri et virtus omnibus erat Iust.
Opomba: Veznik et pesn. zapostavljen: fessi et parvae succedimus urbi V., Danaûm et, si fata fuissent, ut caderem meruisse manu V. - etiam (iz et in iam in že; prim. quoniam)
I. adv.
1. tudi še, še, še zmerom (o sedanjosti, preteklosti in prihodnosti): hunc ego numquam videram etiam Ter., non satis me pernosti etiam Ter. še zmerom, quam diu etiam furor iste tuus nos eludet? Ci., cum iste etiam cubaret, hic in cubiculum introductus est Ci., paullulum etiam spirans S., nec plane etiam abisse ex conspectu C., etiamque tremens, etiam inscius V.; v zvezi z nondum ali vixdum: quid egerint inter se, nondum etiam scio Ter., qui nondum etiam omnia paterno funeri iusta solvisset Ci., vixdum etiam coetu vestro dimisso Ci., nondum etiam, qui haec omnia habebit, rex est H. „tudi ne takoj“ = še ne. Pogosto v zvezi s časovnima členicama
a) z nunc in num (glede na sedanjost) tudi še zdaj, zdaj še zmerom: etiam nunc mulier intust? Pl., neque quidquam facit etiam num stupri Pl. še ne, hoc quod inicitur, etiam num toral dicitur Varr., non modo tum fuit, verum etiam nunc est Ci., postea redditi alii sunt, alii etiam nunc retinentur Ci., vos cunctamini etiam nunc? S., terrent etiam nunc nubila mentem O., errabant etiam num tempora, donec … O.; (glede na preteklost) tedaj še: dixisti paululum tibi etiam nunc esse morae Ci., ii, qui in iugo constiterant, nullo etiam nunc usu rei militaris percepto C., dicebantur etiam nunc esse Q.: prim. še: etiam nunc, etiam num = etiam: duas etiam nunc formulas praepositis adiciam Col., si has quoque corrotundaverint, etiam nunc interrogabo Sen. ph., alia etiam num generibus ipsis in sexu differentia Plin.
b) s tum, tunc (z ozirom na preteklost) tedaj še: praetentatus etiam tum Archias erat Ci., an etiam tunc quiesceretis Ci., quod Hannibalem etiam tum cum imperio haberent N., etiam tum vita hominum sine cupiditate agitabatur S., manebant etiam tum vestigia libertatis T.; v skrajšanem stavku: imperatore etiam tum bellum administrante Ci., concors etiam tum senatus Ci., Hannibalem armis etiam tunc invictum Ci., trepida etiam tum civitate S., integra etiam tum domo sua T.; ločeno: acri etiam populi Romani tum libertate T.
2. tudi že, tudi takoj, takoj: heus etiam mensas consumimus V.; occ. zopet, pogostokrat, še enkrat, večkrat: circumspice, num quis est, qui … ; tutum probe est! — circumspice etiam Pl. tudi še zdaj = še enkrat, cui pecuniam datam dicit? dic etiam clarius Ci., cetera, quae forsitan alii quoque etiam fecerunt Ci.; poseb. pogosto v zvezi etiam atque etiam zopet in zopet, spet in spet: te moneo, hoc etiam atque etiam reputes Pl., proin tu, dum est tempus, etiam atque etiam hoc cogita Ter., confitetur … multa sibi etiam atque etiam esse discenda Ci., etiam atque etiam considerare Ci., reputare S., qualem commendes, etiam atque etiam adspice H.
II. conj.
1. (dodajanje kakega novega pojma) in, tudi, pa tudi, še tudi: hoc etiam ad malum arcessebatur malum Pl., non omnes bonos esse etiam beatos Ci., multa etiam sunt in nostris institutis ducta ab illis (Pythagoreis) Ci., spem et timorem in eo habebant; aspergebatur etiam infamia N., inveterata cum gloria, tum etiam licentia N. in — in tudi. Od tod pogosto v adverzativno razvrščajočih zvezah non modo — sed etiam, non solum — sed (verum) etiam, non (neque) tantum — verum etiam ne le (ne samo) — temveč (ampak) tudi: tenebat non modo auctoritatem, sed etiam imperium in suos Ci., non solum familiaritates exstingui solere, sed odia etiam gigni sempiterna Ci., non scientia solum, verum etiam bonitas Ci., neque (in ne) auxilium modo defensioni meae, verum etiam silentium pollicentur Ci., neque his tantum se commisit, verum etiam eius potestati Ci.; ob zanikanem prvem členu: non solum minuenda non sunt, sed etiam nova auxilia comparanda Ci. ne le ne, … temveč tudi (celo); occ.
a) v odgovorih = pač tudi, pač, da, seveda: num quid vis? etiam (sc. volo) Pl., num quid processit ad forum hodie novi? etiam Pl., aut etiam aut non respondere Ci. „da“ ali „ne“. Misericordia commotus ne sis. Etiam Ci., „etiam mehercule“, inquit, „ut opinor, ex Africa“ Ci., studes? inquam; respondit: etiam Plin. iun.; prim.: si non (sc. habes), quomodo tabulas conficis? si etiam (če pa), quam ob rem relinquebas? Ci.
b) v vprašanjih (vzklikih) nejevolje = vrh tega še, tudi še: etiam rides? Pl., etiam clamas, carnufex? Pl., etiam caves? Ter., is mihi etiam gloriabitur? Ci.
c) v vprašanjih nestrpnosti, ki vsebujejo pojem ukaza = takoj: etiam aperis? Pl. ali se ne boš odpravil takoj? = takoj se odpravi (odidi)! etiam taces? Ter. takoj umolkni! — tiho bodi!
č) (dodajanje česa pozabljenega) še nekaj! da, še nekaj!: Quid superest? Etiam. Gener est suavis mihi Ci. ep.
2. poudarjanje in stopnjevanje (stoječ pred poudarjeno besedo in za njo) = celo, še celo, da, celo, tudi še, poleg tega še; nasprotno celo: immo etiam, hoc qui occultari facilius credas, dabo Ter., quae omnes docti atque sapientes summa, quidam etiam sola bona esse dixerunt Ci., sunt quaedam officia etiam adversus inimicos servanda Ci., voce, motu, formā etiam magnificā Ci., Mamertina civitas antea improba non erat; etiam erat inimica improborum Ci., ut auxilia etiam a Romanis peterent N., quis … tolerare potest … nobis rem familiarem etiam ad necessaria deesse? S., iners ac paene etiam turpe Plin. iun.; pred komp. = še: quid est etiam amplius? Ter., quo mihi etiam indignius videtur obtrectatum esse Ci., haec … pleniora etiam … Romam ad suos perscribebant C., accessit, quod etiam magis aperiret eorum dementiam N., habes plura etiam fortasse, quam requirebas Plin. iun.; pred stavki: etiam cum officio non maneret N. - etsī, conj. (prim. et) „tudi če“, četudi, čeprav, čeravno, dasi, dasitudi, uvaja koncesivne stavke (v odnosu z determinativi tamen, at, attamen, verum tamen, certe, at certe, saltem idr. v glavnem stavku): tamen fiet, etsi tu fidem servaveris Pl., etsi scio ego, ego tamen … Ter., etsi damnatus est, tamen inter innocentissimos homines mihi videtur esse numerandus Ci., etsi pari proelio discesserant, tamen non sunt ausi manere N., id etsi vere dictum … animadvertebat, tamen postulata facere noluit N., namque etsi nullum memorabile nomen feminea in poena est, … exstinxisse nefas tamen … laudabor V. Stavke z etsi lahko včasih vzamemo za glavne stavke; takrat etsi slovenimo s „sicer“: etsi quid scriberem non habebam, tamen Caninio non potui nihil dare Ci. ep. sicer nisem imel kaj pisati, vendar … Brez poreka pristavlja omejujoče ali popravljajoče opombe: do poenas temeritatis meae. Etsi quae fuit illa temeritas? Ci. ep., etsi quis potest esse tantus? Ci. Nav. se etsi veže z ind., le če je misel želelno ali potencialno izražena, s cj.: etsi taceas, palam id quidemst Pl., ubi etsi adiectum aliquid numero sit, magna certe caedes fuit L., sunt, qui quod sentiunt, etsi optimum sit, non audent dicere Ci. in najsi je tudi … Brez glag.: atque ei, etsi nequaquam parem illius ingenio, at pro nostro tamen studio meritam … gratiam referamus Ci., etsi non iniquum, certe triste senatus consultum L., tamquam … etsi non proelium, at certe bellum absumpsisset T.
- etymon -ī, n (gr. τὸ ἔτυμον „srečni lovec”) pravi pomen in razlaga besede po njenem izviru, izvajanje besede iz njene osnove ali korena: Varr., Gell.
- Euboea -ae, f (ἡ εὔβοια νῆσος, otok z izobiljem govedi) Evboja, otok v Egejskem morju (zdaj Euboia): N., L., O., T., Fl. idr. Od tod adj.
1. Euboïcus 3 (Εὐβοϊκός)
a) evbojski: sinus L., Pr., cautes (= rt Kafarej) V., Euboicae Cumarum orae V. (Kume so evbojska naselbina), Cumani ab Chalcide Euboica trahunt L., Euboicae civitates L., gentes Cu., Euboicae undae O., Val. Fl., scopulus Amm.
b) Evboji nasproti ležeč (stoječ): Euboicum litus Pr. ali Aulis Euboica O., Euboica Anthedon O.; od tod tudi: Euboicus cultor aquarum (= morski bog Glavk iz Antedona) O.
c) pesn. = kumski (ker so Kume evbojska naselbina): Euboica urbs O. kumsko mesto, Kume, recessus Lucan.; met.: carmen O. rek kumske Sibile.
2. Euboeus 3 evbojski: plebes Eub. Stat.
3. Euboïs -idis, f (Εὐβοΐς) evbojska = kumska: tellus Eub. Stat., kumska okolica. - eupetalos -ī, f (gr. εὐπέταλος)
1. bot. volčin, sicer imenovan daphnoīdēs: Plin.
2. evpetal, nam neznan dragulj, morda opal ali heliotop: Plin. - Euphoriō ali Euphoriōn -ōnis, m (Εὐφορίων) Evforion,
1. grški pesnik iz Halkide, ok. l. 250, knjižničar sirskega kralja Antioha Velikega: Varr., Ci., Q., Suet.
2. livar: Plin. - eurīpus (eurīpos), -ī, m (gr. εὔριπος)
1. morska ožina, preliv: Plin., quod enim fretum, quem euripum tot motus habere putatis? Ci.; occ.
a) Eurīpus (εὔριπος) Evrip, beotijsko-evbojski preliv: Ci., L., Mel., Lucan., Val. Fl., Fl.
b) preliv pri Kasandreji: L.
2. pren. jarek, prekop: Vitr., Sen. ph., Plin., Plin. iun., Front., ductus … aquarum, quos isti nilos et euripos vocant Ci., stagnaque et euripi O.; poseb. jarek okrog cirkusa ali dirkališča: Plin., Suet., Lamp. - Eurōpa -ae ali Eurōpē -ēs, f (Εὐρώπη; prim. semit. ereb zahodna dežela) Evropa,
1. celina, poseb. v nasprotju z Azijo: Varr., Ci., N., S., H., Cu. idr. Od tod adj. Eurōpaeus 3 (Εὐρωπαῖος) evropski: Europaei adversarii N., Scythae, quos Europaeos vocant Cu. Eurōpēnsis (Eurōpiēnsis) -e, evropski: Vop.
2. hči fen. kralja Agenorja in Telefase, Kadmova sestra, ki jo je Zevs v bikovi podobi odvedel iz Sidona na Kreto (kretsko naseljevanje!), kjer mu je rodila Minosa, Radamanta in Sarpedona: Varr., Ci., H., O., Pr.; met. Evropa = z Evropino sliko okrašeno stebrišče na Marsovem polju: Mart. Od tod adj. Eurōpaeus 3 Evropin: dux Europaeus O. Evropin sin (Minos). - euxīnus 3 (gr. εὔξεινος) gostoljuben, ime Črnega morja, ki se je prej imenovalo Pontus Axenus (Ἄξε[ι]νος πόντος) = Negostoljubno morje, ko pa so Miletčani ustanovili na njegovih obalah mnogo naselbin, je dobilo ime εὔξεινος: Amm., in Euxino ponto Ci. na Črnem morju, Euxinus Pontus O. ali Pontus Euxinus Plin., abs. Euxīnus -ī, m (sc. Pontus) O.; tudi: mare Euxinum, aequor O. in met.: aquae, undae, fretum, litus, vada O.
- ēventus -ūs, m (ēvenīre)
1. izid, iztek (ugoden ali neugoden), posledica: belli Ci., C., S., bellorum Suet., pugnae C., S., rei C., rerum Cu., ad incertum casum et eventum certus sumptus impenditur Ci., haudquaquam ad spem eventus respondit Ci. ni ustregel pričakovanju, precibus eventum vestris senatus, quem videbitur dabit L. bo rešil, fortunae eventus varii C., sine successu et bono eventu Varr., eventus stultorum magister est L., eventus prosper L., Cu., eventus caeci V., eventus ducis V., duorum militis L. izid boja dveh vojakov, in eventu eius urbis (navala na mesto) positum esse L., eventus laetus sequitur Plin. iun.; z ut: hunc eventum habere, ut … C.; occ.
a) dober izid, uspeh: cui casus eventusque rerum … consiliorum comites fuerant Ci. neuspeh in uspeh, per eventus suos iurat O., utendum eventu T., nec eventus defuit T., nec audaciae eius eventus defuit Iust.
b) konec: (Homerus) semper ad eventum festinat H.; konec življenja, konec kake osebe: impiorum fratrum eventus L., non tamen eventu horum deterritus O., ut … (Iuno) eventūs Hecubam meruisse negaverit illos O.
2. dogodek, pripetljaj: cogitans incertos eventus valetudinis Ci.; occ. sreča (v prvotnem pomenu) = usoda, naključje: ut non queam satis huius eventum fortunamque miserari Ci., ex eventu navium suarum C., qui quosque eventus exciperent C., alicuius eventum speculari C., auditur Decii eventus L.
3. pooseb. Bonus Ēventus Dobra letina poljskih pridelkov, božanstvo rimskih kmetov: Varr., Plin. - ēvertō (ēvortō) -ere -vertī (-vortī) -versum (-vorsum) obrniti (obračati), od tod
1. izpahniti, izviniti: eversae cervices Ter., flexus eversi Ps-V. (Cul.); occ. kvišku obrniti (obračati), razri(va)ti, vzburka(va)ti, razburka(va)ti: campum Val. Fl. preorati, aequora ventis V., mare Sen. ph., eversae aquae O., evertentibus undis puppis latus Iuv.
2. prevrniti (prevračati), zvrniti (zvračati), podreti (podirati): naviculam Ci., ratibus eversis repletum mare Sen. tr., istius evertere statuam non dubitaverunt Ci., mensae eversae O., eversa pharetra O. preobrnjen = prazen, silvis evertere pinum V., ali evertere nemora V., ali arborem Plin. posekati, evertere equum Pr., equi currūs everterant Cu., eversus axis (voz) Sil., eversus mons Iuv.; subst. pt. pf. ēversī -ōrum, m s konja vrženi, z vozom prevrnjeni: Plin.; occ.: (zgradbe) podreti (podirati), porušiti (poruševati), razrušiti (razruševati), zrušiti (zruševati), razdejati (razdevati): Numantiam, domum, bustum in foro Ci., urbs nondum excisa et eversa Ci., evertere aedificia L., castellum H., Pergama V., Troiam O., domos totas Iuv.
3. pren. spodkopa(va)ti, spodnesti (spodnašati), razmajati, uničiti (uničevati): fundamenta rei publicae Ci., in ruinis eversae rei publicae Ci. propadle, si augures totum evertunt tribunatum tuum Ci., vestra decreta evertuntur dicendo Ci., ad evertendas leges valuisti Ci., evertere opes Ci., V., amicitiam, Caesaris acta, pietatem Lucr., res Asiae V., eversum saeclum V. propadlo, evertere tribuniciam potestatem S. fr., imperium T.; occ. izpodriniti, upropastiti, (gmotno) uničiti: Catilinam Ci., Crassos Iuv., per se eversum propinquum Ci., evertere causam suam Ci., hominis propinqui fortunas (gmotni položaj) Ci., funditus eversae provinciae Ci., videtis eversos publicanos Ci., superior annus aratores evertit Ci.; z abl. = rešiti koga česa, pripraviti koga ob kaj: evertere aliquem agro, aedibus Pl., hunc funditus evertit bonis Ci., pupillum fortunis patriis conatur evertere Ci., calamitosum est bonis everti Ci., ut amplissimo honore everteretur Ci. - ēvigilō -āre -āvī -ātum
I. intr. prebuditi se, zbuditi se: Stat., Suet., Pythagoreis certe moris fuit … , cum evigilassent, animos ad lyram excitare Q., evigilare, cum libet Plin. iun.
2. pren. bdeti pri čem, neutrudno prebiti (vztrajati) pri čem: in quo evigilaverunt curae … meae Ci., tantum evigilat in studio, ut … Ci. ep.; z dat.: etsi nobis evigilatum fere est Ci. čeprav se je za nas pač (menda) dosti skrbelo
— II. trans.
1. prebdeti, prečuti: nox evigilanda Tib.
2. (s proleptičnim obj.) bdeč, ponoči, pridno in skrbno izdel(ov)ati ali obdel(ov)ati: libros O., omnia veterum litterarum Gell.; pren. skrbno premisliti, dobro preudariti: consilia evigilata cogitationibus Ci. ep. - ēvolvō -ere -volvī -volūtum
I.
1. valiti iz (s) česa, izvaliti, odvaliti, kotaliti iz (s) česa: arbusta Lucr., conatur iactas evolvere silvas O., debuerant fusos evolŭisse (gl. opombo) meos O. napresti, spresti (prim.: seriem fatorum evolvere Cl. presti), evolvere saxa lacertis Lucan., per humum evolvuntur T. po tleh se ven valijo. Od kod? z abl.: aut terrā aut mari … evolvam id argentum tibi Pl., fumus specu evolutus Cu. ki se je vzvalil, evolvere cadavera plenis turribus Lucan., arcano membra cubili Sil. (o kači); z ex: ex aequore rotantes equos O. (o Titanu), evolutus ex tuguriis fumus Cu.; occ.
a) odevalo komu odtegniti, odvzeti: opertum amiculo evolvere Petr.; pren.: evolutus illis integumentis dissimulationis Ci. = razkrinkan.
b) (vodovje) izlivati, iztakati: Araxes amnis … aquas … evolvit in Medum Cu., crebros ex alto fluctūs in litus evolvere Cu. zaganjati … valove ob … ; refl.: Plin., nec evolvere posset in mare se Xanthus V. izlivati se, evolvere se extra munimenta Cu.; pren.: aures quoque militum dicta ferocia evolvebantur L.
c) česa očistiti: panicum … evolutum furfure Plin.
2. pren.
a) se evolvere ali evolvi izmotati se, izviti se: se ex his turbis, hac re se omni turbā evolvere T., periculo evolutus abscessit Amm.
b) pregnati iz (s) česa, izpodriniti: illos ex praeda L. odvzeti jim plen, evoluti bonis Sen. ph., evolutus sede patriā rebusque summis T.
— II.
1. odvi(ja)ti, razvi(ja)ti, razmotati, razgrniti (razgrinjati): anguis repente evoluta L., evolvit vestes saevi matrona tyranni O.; occ. knjižne zvitke odvi(ja)ti, razvi(ja)ti, razganiti (razgibati), od tod brati, prebirati, (pre)čitati, preučiti (preučevati): volumen epistularum Ci. ep., volumina Q., evolve diligenter eius librum Ci., evolvere poëtas Ci., tempora si fastosque velis evolvere mundi H., versūs evolvere molles O., evolvere auctores Q., Suet., P. Veg., libellos Suet., librum magna ex parte Plin. iun., in evellenda antiquitate T.
2. pren.
a) razviti, med. razviti se = preteči: ex (od) Adam multi anni evoluti sunt Aug., dies evolutus Amm.
b) razvi(ja)ti = razjasniti (razjasnjevati), razložiti (razlagati), opis(ov)ati, pripovedovati: Lucr., Cat., sui complicatam notionem Ci., naturam rerum Ci., id exputando Corn., rem propositam Q.; pesn.: (Musae) mecum ingentes oras evolvite belli V. (po Enn.) razvijte vojno od … začetka do konca, quae postquam evolvit O., evolvere seriem fati O., arcana deûm, tristia fata, tot funera verbis Sil. Od tod adv. pt. pf. ēvolutē jasno: evolute dicere Boet.
c) premisliti (premišljati), preudariti (preudarjati): illum … perhibent … gelidis haec evolvisse sub antris V., quaestum pectore Val. Fl., tecum ipsa nunc evolve femineos dolos Sen. tr., promissa evolvere somni Sil., dum istaec apud me evolvo Min.
č) izvedeti, doumeti, dognati: exitum (criminis) Ci.
Opomba: Evoluam (četverozložno): Cat.; evoluisse (peterozložno): O., Pr.