pōns, pontis, m (indoev. baza *pent- iti, stopati; prim. skr. pánthā-ḥ steza, pot, tir, gr. πάτος steza, stop(inja), πατέω stopati, iti, πόντος morje tj. „morska pot“, ἀπάτη „iznajdba“, prelest, prevara, zvijača, sl. pot, got. finthan = stvnem. findan, fintan = nem. finden najti, stvnem. fendeo pešec)
1. brv, most: Iuv., Sen. ph. idr., pontem facere in flumine Ci., C., N. narediti most čez reko, per Nilum N., amnem iungere ponte L. premostiti reko = flumini pontem imponere Cu. ali inicere L. ali indere T., pontem scindere Lact. ali rescindere C., L., N. ali solvere T. ali dissolvere N. ali interscindere Ci. ali rumpere Q. ali interrumpere C., L. ali vellere V. podreti most; pl. pontes o mostu na več (obočnih) polah (travejah), most na (obočnih) polah (kobilah, branah, opornikih, (mostnih) kozah): pontes per amnem iungi T.
2. occ.
a) lesena (z lesom tlakovana) steza skozi močvirje: pontes longos … angustus trames inter pontes T.
b) (pri)dvižni most: S. fr., Suet., nec non trepidi formidine portas explorant pontisque et propugnacula iungunt V., pontes et scalas inferre propugnaculis S.
c) ladijski most(ič), izkrcevalni most(ič): ratis stabat ponte parato V.
d) ladijski krov, paluba: naves pontibus stratae L., T.
e) v pl. (o)gredje, nadstropje, oder v stolpih: turris pontibus altis V., turrim, compactis trabibus quam eduxerat ipse subdideratque rotas pontisque instraverat altos V.
f) pontes dohodni mostiči, brvi po katerih so posamezniki ob komicijah hodili glasovat na Komicij ali Forum: Ci. ep., Corn. idr.; o njih tudi preg.: sexagenarios de ponte = „starost nima glasu“, starci nimajo pravice glasovanja; prim.: ut ferrent iuvenes suffragia soli, pontibus infirmos praecipitasse senes O., quem contra morem maiorum minorem annis LX de ponte in Tiberim deiecerit Ci. (Pro Sex. Roscio Amerino 100). — Kot geogr. nom. propr. Pōns, Pontis, m
1. Pons Argenteus Argentejski (= Srebrnorečni) Most, kraj v Narbonski Galiji z mostom čez Argentej (= Srebrna reka) (Argenteus, amnis Argenteus, flumen Argenteum, zdaj Argens): Lepidus ap. Ci. ep.
2. Pons Campanus Kampan(ij)ski most čez Savono (Sāvō) ob Apijevi cesti za Sinueso: H., Plin.
Zadetki iskanja
- populātor -ōris, m (populārī) pustošitelj, plenilec, ropar, pokonč(ev)alec, uničevalec, razbojnik: T., Stat., Ps.-Q., Plin., Aus., Cl., Macr. idr., vivit adhuc, operis nostri populator, Achilles O., Troiae populator Atrides O., custodibus inter populatores missis L., hos populatores agrorum nostrorum L., forte oblati populatores Capenatis agri L., multos populatores agrorum vagos palantes oppressit L., caesos fusosque populatores Campaniae L., equitibus Thracumque auxiliis in populatores agri Sicyonii missis L., praeda Etrusca, quae missa a populatoribus fuerat L., populator terrae Cu., sensit arcadii populator agri Sen. tr., spolia populator rapit Dardania Sen. tr., hanc urbem ante alios qui tunc fervebat in armis fecerat infestam populator remige Minos Ps.-V., tectarum errore viarum fallitur occultis sparsus populator in agris Lucan., nam litoreis populator harenis imminet Lucan., et vastae Nasamon Syrtis populator Hiempsal Sil., vertit iter Daunique retro tellure relicta Campanas remeat notus populator in oras Sil.; pesn.: sic cum stabulis et messibus ingens ira deum et Calabri populator Sirius arvi incubuit Val. Fl., Tuscae glandis aper populator et ilice multa iam piger Mart.; pren. uničevalec, pogubitelj, pogubljevalec, pogubnik, pogubljivec: luxus, populator opum Cl., populator eversorque civitatis Ps.-Q.
- porcellulus -ī, m (demin. k porcellus) (zelo) majhen prašiček: voluptates scaenicas in convivio numquam habuit, sed summa illi oblectatio fuit, [ut] aut catuli cum porcellulis luderent aut perdices inter se pugnarent aut g[r]aculae parvolae sursum et deorsum volitarent Lamp.
- porculus -ī, m (demin. k porcus)
1. prašiček, prasiček: iubeas, si sapias, porculum adferri tibi Pl., porculis quoque minusculis et haedis tenerioribus victitasse (sc. Pythagoram) idem Aristoxenus refert Gell., lactens Arn.
2. metaf.
a) porculus marīnus morska svinjka, neka riba: praecipue in Moeno Germaniae amne protelis boum et in Danuvio marris extrahitur (sc. piscis), porculo marino simillimus Plin.
b) kavelj, kljuka, klin, obroč, neka priprava pri vinski stiskalnici: porculum in media sucula facito Ca., inter arbores medium quod erit, id ad mediam conlibrato, ubi porculum figere oportebit, uti in medio praelum recte situm siet Ca. - porrāceus 3 (porrum)
1. porov, lukov: folia Plin.
2. porast (lukast), poru (luku) podoben, porove (lukove) barve: bolbinen Graeci vocant herbam porraceis foliis, rubicundo bulbo Plin., folia ima (sc. cyperi) porraceis exiliora, in cacumine minuta, inter quae semen est Plin., optimum (sc. viscum) quod sine cortice quodque levissimum, extra fulvum, intus porraceum Plin., eumitren Beli gemmam, sanctissimi deorum sui, Assyrii observant, porracei coloris Plin., heliotropium nascitur in Aethiopia, Africa, Cypro, porraceo colore Plin., morochthos, colore porracea, lacte sudat Plin. - porriciō -ere (-rēcī ali -rēxī) -rēctum (iz *por-jiciō, [por- (gl. to besedo) in iaciō]; pisava porr- je analogna po porrigō) star. = prōiciō
1. kot relig. t.t. bogovom kot žrtev da(ja)ti, položiti (polagati), posvetiti (posvečevati), žrtvovati: exta Pl., inter quoius (sc. agnae) exta caesa et porrecta flamen primus vinum legit Varr., secundum has preces cruda exta caesa victima, uti mos est, in mare porricit (nekatere izdaje proiecit) L., exta salsos porriciam in fluctus V.; preg.: inter caesa et porrecta, ut aiunt Ci. ep. med klanjem (živinčet) in žrtvovanjem oz. polaganjem na oltar, tj. v zadnji uri (pred odločitvijo), sl. „tik pred dvanajsto“.
2. roditi (rojevati), da(ja)ti, prinesti (prinašati): seges frumentum porricit Varr. - portiō -ōnis, f (gl. pars)
1. odmerjeni del, delež, obrok: Cels., Plin., pari portione inter se mixta pix, cera, alumen Cels., aliquem in portionem muneris vocare Iust.
2. metaf. (so)razmerje (klas. le v zvezi s pro): pro portione Pl., Ci., Varr., L., Hier. idr. po razmerju, v razmerju, sorazmerno, glede na: pro sua portione Q., hāc ali eā portione Col., supra portionem Col., pro rata portione Plin., portione Plin., ad portionem Plin., ad suam quisque portionem Plin., pro virili portione T. idr.; šele pozneje npr.: portionem servare pro multitudine Col., eademque ad decem homines servabitur portio Cu., portione servata quinque feminarum et unius maris Col. - pōscō -ere, popōscī (nam. *pōrc-scō iz *pr̥(k=)-sk=ō, inkohativ h kor. *perek-= vprašati, zahtevati, prositi; prim. skr. pr̥cchátti sprašuje, pr̥cchā vprašanje, poizvedba, umbr. pepurkurent = lat. rogāverint, dēcrēverint, stvnem. forsca = nem. Forschung, forscōn = nem. forschen, stvnem. frāga = nem. Frage, frāgōn, frāgēn, frāhēn = nem. fragen, stvnem. fergōn prositi, sl. prositi, lit. prašaũ- ýti prositi, zahtevati, lat. precor, prex, procus, procax, postulō)
1. zahtevati, terjati; abs.: incipiunt postulare, poscere, minari Ci., res (tempus N.) poscit C.; pesn. pass.: poscimur O. zahtevajo nas (me) = zdaj se moram(o) prikazati, toda poscimur H. = pozivajo nas (me) k petju (opevanju); z obj.: quod negotium poscebat S., poscere argumentum Ci., poscere pugnam L.; z etičnim dat.: audaciae partis sibi poscere Ci.; z dvojnim acc. zahtevati kaj od koga: V., O., Pers., Cat., sagmina te, rex, posco L., ferociter pro se quisque signum duces poscere L., magistratum Sicyonium nummos poposcit Ci., quinque talenta te poscit mulier H., quousque poscemus aliquid deos Sen. ph.; pass.: segetes alimentaque debita poscebatur humus O., poscor meum Laelapa O. od mene zahtevajo … , aegre passus, quod rationem pecuniae praedaticiae posceretur Gell.; pesn. često o pozivu k petju (opevanju): Apollo poscitur verba Pr., Palilia poscor O. pozivajo me, naj opevam palilije, poscimur Aonides O.; z ab: Ter., Suet., non debebam abs te has litteras poscere Ci.; redko z ACI: ereptumque dolo reddi sibi poscit honorem V., delubra vestra tueri poscimus O., te morari posco inter voluptates Sen. ph. ali s finalnim stavkom: Ci. fr., T., Iuv.
2. occ.
a) o prodajalcu = licērī nastaviti (nastavljati) ceno, določiti (določati) ceno za kaj, ponuditi (ponujati) kaj za kako ceno: pro reliquis (sc. libris) idem pretium poposcit Varr. ap. Lact., tanti quanti poscit, vin tanti illam emi? Pl.; o kupcu = kaj za kako ceno zahtevati, kako ceno ponuditi (ponujati) za kaj, kupiti hoteti: qui cenā poscit? Pl., quinquagenis talentis opera effecta poscere Plin.
b) (po)klicati, poz(i)vati koga pred sodnika (na sodišče): accusant ii, quos populus poscit Ci., dictatorem poscere reum L.
c) zahtevati izročitev koga, da se ga kaznuje: poscendum poenae iuvenem iubebat Sil., nec poscitur auctor Sil., huius tantae cladis auctor Annibal poscitur Pl.
d) poz(i)vati, (po)klicati na kaj, k čemu: aliquem in certamina, in proelia V.; (z acc. boja) poz(i)vati na kaj, k čemu: acies V., proelia Lucan.; abs. metaf.: poscunt maioribus poculis Ci. (In Verrem 2, 1, 66) kličejo se z večjimi čašami = kličejo na večje čaše (k večjim čašam) (po drugih je h glag. poscunt treba dostaviti bibere; tako bi bil pomen stavka: zahtevajo piti iz večih čaš; po Stowasserju je treba poscunt izpeljevati iz kor. pō- piti; pomen stavka bi torej bil: pijejo iz večjih čaš).
e) (po)klicati (na pomoč), poz(i)vati (na pomoč): clamore hominem posco Pl., terrena numina O., supplex tua numina posco V., poscamus ventos V., ego poscor Olympo V. nebo me kliče, deos veniam poscere V. bogove prositi milosti, gemitu Alciden poscere Sen. tr.
f) po(i)zvedeti (po(i)zvedovati), vpraš(ev)ati za kaj, o čem, po čem, po(v)praševati (po(v)praševati) o čem, kaj, hoteti izvedeti kaj: causas V., quae sit sententia, posco V.
g) (za)snubiti deklico: tibi permitto, posce, duce Pl., sine dote posco tuam sororem filio Pl.; z dvojnim acc.: tuam sororem uxorem posco filio Pl., filiam alicuius sibi uxorem poscere Pl.
Opomba: Star. pf. pepōsci: Valerius Antias ap. Gell. - positiō -ōnis, f (pōnere)
1. postavljanje (postavitev) besede = raba besede: est etiam soloecismus in oratione comprensionis unius sequentium ac priorum inter se inconveniens positio Q., μετωνυμία, quae est nominis pro nomine positio Q.
2. sajenje: surculi Col.
3. kot metr. t.t. postavljanje noge, udar(ec) z nogo pri taktu (naspr. sublatio, levatio): Aug., Q. (Institutio oratoria 9, 4, 48), positio vocis Isid. (naspr. elevatio).
4. kot gram. t.t.
a) končnica: aut quae feminina positione mares aut neutrali feminas significant, qualia sunt „Murena“ et „Glycerium“ Q.
b) oblika: prima verbi positio „strido stridis stridit“ Serv.
5. potrditev, potrjevanje: paupertas non per positionem (novejši rokopisi per possessionem) dicitur, sed per detractionem vel, ut antiqui dixerunt, orbationem Sen. ph.
6. predmet, naloga, tema: relinquuntur incerta, quae sumimus, ut videtur, aetates, facultates, liberi, parentes, urbium ipsarum vires, iura, mores, alia his similia: quin aliquando etiam argumenta ex ipsis positionum vitiis ducimus Q.
7.
a) postavitev, postavljanje, lega, položaj: membrorum articulorumque Sen. rh., loci Sen. rh., Q., corporis Sen. ph., signiferi, labyrinthi Plin., Q., caeli T. podnebje, membrorum Aug, supina iacendi positio Cael.
b) metaf. stanje, položaj: mentis Sen. ph., positiones Q. okoliščine.
8. positio syllabae položaj, pozicija: nam „volucres“ media acuta legam, quia, etsi natura brevis, tamen positione longa est, ne faciat iambum Q., nunc unum tempus accommodat priori et unum accipit a sequente: ita duae natura breves positione sunt temporum quattuor Q. - potentātus -ūs, m (potēns)
1. (naj)višja oblast v državi, vladarstvo, prevlada, vrhovna oblast, potentát: Pap. (Dig.), Vulg., post interitum autem Tatii cum ad eum potentatus (po novejših izdajah dominatus) omnis reccidisset Ci., cum tantopere de potentatu inter se multos annos contenderent C., at ille, cum ab re aversus tum aemulo potentatus inimicus, rem Hannibali aperit L.; v pl.: Cypr., Lact., Vulg.
2. zmožnost, sposobnost, moč: Arn. - potis -e (sor. s skr. páti-ḥ gospod, soprog, pátnī gospa; prim. gr. πόσις [iz *πότις] soprog, πότνια gosp(odaric)a, δεσ-πότης gospo(dar), vladar, δέσποινα [iz *δεσ-πο(τ)νια], lit. patìs, pàts soprog, got. faths gospod, brut-faths [=*Braut-herr = Bräutigam] ženin, lat. com-pos, im-pos, potestas, posse).
I. poz. zmožen, môčen, močán, mogočen, silen, oblasten: Divi potes Varr.; večinoma v povezavi z glag. esse ali tudi brez njega = biti sposoben, biti zmožen, (z)moči, premoči, mogoče biti komu kaj: potis sum hoc inter vos componere Pl., at non Euandrum potis est vis ulla tenere V., potis es reperire Lucr., sanguis potis est consistere Poeta ap. Ci., nec (naspr. corpus) potis est cerni Lucr., si potis est Ter., Prud. če je mogoče, če je moč, quid pastores potis sunt Varr., nec potis (sc. est) Ionios fluctus aequare sequendo V., quī potis est? Cat. kako je mogoče?; v vprašanju: potin = potisne: potin' es dicere? Ter., potin' est (= potest)? Pl., potin' (= potin' est), ut desinas? Ter. ali moreš nehati? ali lahko nehaš? = nehaj vendar?; neutr. pote z istim pomenom: Lucr., hoc facias sive id non pote sive pote (sc. est) Cat., quā pote quisque, in eā conterat arte diem Pr.; pote (pote') = potest; z inf.: Vitr., Pr., pa tudi = potest esse more biti, mogoče je: nihil pote supra Ter., hoc quidquam pote impurius? Ci., quantum pote Ci. ep. kolikor (= kakor hitro, takoj ko, brž ko) je mogoče; potis ali pote (sc. esse) = posse često pri Pl. — Iz potis (pote) in esse je nastal glag. possum (gl. possum; prim. tudi še pte in zvezo ut-pote). —
II. komp. potior -ius
1. prednost imajoč, ljubši, važnejši, boljši, vrlejši, odličnejši, izvrstnejši: abs.: heres L., sententia V., H., ut sit potior Ter. da bo imel prednost; tako tudi: qui potior nunc es Tib., Persae multitudine potiores Cu. močnejši; potiorem vitā rem habere C. ali publica commoda privatis potiora habere C. javnim (državnim) koristim dajati prednost pred zasebnimi, plus pollet potiorque est patre Poeta ap. Ci., cives potiores quam peregrini Ci., nihil mihi potius fuit, quam ut … Ci.; subst. n pl. važnejše (pomembnejše, izvrstnejše, boljše) stvari (reči), važnejše (pomembnejše, izvrstnejše, boljše): ea referremus, nisi maiora potioraque haberemus N., quasi potiora quaedam egisset Cu., naturae est potioribus deteriora submittere Sen. ph.
2. vrednejši: quibus tantum crederem, potiores habui L. (sklad po adj. dignus). — Od tod acc. sg. adv. potius bolj, raje, rajši, prej(e): quaestio facti potius est, non iuris Icti., Galliam potius esse Ariovisti quam populi Romani est C., hic potius vivus in reos quam occisus in proscriptos referretur Ci.; s finalnim stavkom: perpessus est omnia potius quam conscios indicaret Ci. kakor da bi bil … , audeo dicere hoc malo domitos ipsos potius cultores agrorum fore quam ut armati per secessionem coli prohibeant L.; quam potius V. = potius quam. Pogosto (v zvezi z vel, sive, seu, aut) kot popravek (correctio), pojasnilo prejšnjega izraza = bolje (rečeno), to je, oziroma: magnus (sc. homo) vel potius summus Ci., o clementiam populi Romani seu potius patientiam miram Ci., sceleratus civis aut domesticus potius hostis Ci.; pri nasprotjih (v zvezi z ne, atqui, sed): istius fide ne potius perfidiā decepti Ci., non laudatio, sed (marveč, temveč) inrisio Ci.; pri komp.: cum ei fuerit optabilius oblivisci posse potius … Ci.; pri glag. s komparativnim pomenom (malle, praestare, praeoptare; v teh primerih se potius ne sloveni): N., Uticae potius quam Romae esse maluisset Ci., mori potius quam servire praestaret Ci., ut puerum praeoptares perire potius quam … Ter. —
III. superl. potissimus 3 najizvrstnejši, najimenitnejši, najpomembnejši, najvažnejši, najpoglavitnejši, glavni, prvi: Plin. iun. idr., potissimos libertorum veneno interfecit T., potissimus tentare S. prvi je poskusil, quid potissimum sit Ci., primum ac potissimum omnium ratus L., potissimus nostrae ut sit domi Pl. da bi imel prednost pred vsemi. — Večinoma acc. sg. n. adv. potissimum najbolj, najraje, najrajši, (prav) posebej, (prav) posebno, (še) zlasti, predvsem, pred vsem (drugim), prav: Pl., Ter., Hirt., Iust. idr., ex his delecti Delphos deliberatum missi sunt qui consulerent Apollinem, quo potissimum duce uterentur N., aut quo potissumum infelix adcedam? S., forte quadam utili ad tempus, ut comitiis praeesset, potissimum M. Duillio sorte evenit L., qui potissimum ex magno numero conscenderent C. sed ego potissimum (najbolj) Thucydidi credo N., at enim cur a me potissimum (prav) hoc praesidium petiverunt? Ci., in eā potissumum (prav) urbe natus N. - prae-cēdō -ere -cēssī -cēssum (prae in cēdere)
1. (hod)iti, stopati pred kom, predhoditi, naprej (spredaj) (hod)iti, imeti prednost, prednjačiti (pred kom) (naspr. sequi, consequi)
a) intr.: Sen. ph., Cels. idr., ille praecedere coepit, ego sequor H., ibimus, utcumque praecedes H., quaecumque praecedet fera H., insignis inter eos praecedens consulis filius L., praecedere cum equite L., tribus quinqueremibus expeditis Piraeum L., sex lictoribus praecedentibus Val. Max., praecedit umbra ante pedes O., fama praecessit ad aures tuas O. je najprej dospela, capita imponentes praecedentium clunibus Plin. (o jelenih), praecedere recto itinere Plin. iun., Lycormam ex itinere Plin. iun.; (o stvareh) iti spredaj pogosto = biti nesen (nošen) naprej (spredaj), predhoditi: praecedentibus facibus Sen. rh., praecedente Victoriā Suet., praecedente titulo, qui causam poenae indicaret Suet.
b) trans.: tardum agmen V. prehiteti, nunc praecedere puerum, nunc sequi Plin. iun., armenta Sen. ph., custodes suos ad Antigoni castra Iust., nuntios periculi praecedere Vell. priti prej kot …
2. metaf.
a) časovno biti, (hod)iti pred (spredaj, naprej): nulla praecedente iniuria Plin., causa praecedens Sen. ph., paulum aetate eum praecedens Q., aliquem in tribunatu liberorum iure Plin. iun., magna Isaeum fama praecesserat Plin. iun., praecesserat per multos dies tremor terrae Plin. iun., praecedentia tempora Plin. iun., ea causa, quae ante praecesserat Cels., neque solum interest, quales dies sint, sed etiam, quales ante praecesserint Cels.
b) po rangu, stopnji, bogastvu, posebnostih, kakovosti itd. prednjačiti, imeti prednost pred kom, prekositi (prekašati), preseči (presegati), nadkriliti (nadkriljevati) koga: eum longe praecedunt ingenia viventium Q., gradum nostrum aut praecedentes aut sequentes Vell., amoenitatem tectorum longe praecedit hippodromus Plin. iun., aliquem praecedere vel exaequare Plin. iun., praecedere omnes Val. Max.; z abl.: Helvetii reliquos Gallos virtute praecedunt C., vestros honores rebus gerendis praecedere L.; brez acc.: aetate, dignitate, usu Q.; z in in abl.: in eo omnes praecedere Plin.; z dat.: ut vostrae fortunae meis praecedunt longe Pl. - prae-cellō -ere (prae in *cellere1) štrleti; metaf.
1. intr. odlikovati se, izkaz(ov)ati se: Lucr., Plin. idr., ut quisque fortunā utitur, ita praecellet Pl., scientiā L., opibus vetustis et gravitate morum T., arte Suet., dignitate inter aliquos Icti., per nobilitatem et eloquentiam T., id, quod in eo praecellit Aug., quae (sc. ales) ex omni avitio longe Ap.; z dat. (pred kom): mortalibus Sil.; abs.: num praecellit vinum? Vulg.; occ.: qui genti praecellebat T. ki je načeloval plemenu, ki je bil poglavar plemena.
2. trans. prekositi (prekašati), preseči (presegati, presezati), nadkriliti (nadkriljevati): Agrippina famā Liviam praecellebat T., aliquam fecunditate praecellere T., eos Vulg., cuncta Aug., ceteros honoris ordine Pap. (Dig.). — Od tod adj. pt. pr. praecellēns -entis štrleč, izstopajoč = odličen, izvrsten, viden: Sil., Suet. idr., vir et animo et virtute praecellens Ci., ille Scipio, vir omnibus rebus praecellentissimus Ci., Vergilius praecellentissimus vates Plin., uniones magnitudine praecellentes Plin., maior alia (sc. ficus) pomo et suavitate praecellentior Plin., praecellens ingenio vir Vell., Caesar, vir ingenii praecellentis Gell., est aliud alio praecellentius Aug., hunc (sc. deum) esse rerum omnium praecellentissimum Boet. - praecīnctūra -ae, f (praecingere) pas, opasilo: eique funes praecinctura e transversis erant religati habentes inter se palmipedalia spatia Vitr., interrogatus cur in electione partis errasset, respondit: praecinctura me decepit; iocatus in Caesarem Macr.
- prae-cipuus 3 (praecipere; quod ante capitur Fest.)
1. poseben, svoj(ski), značilen, izključen (-na -no): Pl., Ter. idr., praecipuam fortunam postulare Ci., praecipua sors periculi L. poseben delež, praecipuo suo periculo N. izjemna osebna nevarnost, quare necesse est, quod mihi consuli praecipuum fuit praeter alios, id iam privato cum ceteris esse commune Ci., praecipuum illum et proprium sensum doloris mei (naspr. communis) Ci.; subst. praecipuum -ī, n posebna pravica, prednostna pravica, predpravica, ugodnost, privilegij: ut enim cetera paria Tuberoni cum Varrone fuissent, hoc certe praecipuum Tuberonis, quod … Ci.; occ. poseben = vnaprej (pri)dobljen, vnaprejšnji: dos, peculium Icti.; subst. praecipuum -ī, n vnaprejšnje volilo, vnaprejšnja dediščina: Suet. (Galba 5).
2. poseben = izreden, izjemen, izvrsten, odličen: laus, fides N., gloria L., vir Eutr., quos praecipuo semper honore Caesar habuit C., artis praecipuae opus O., praecipuā scientiā rei militaris T., praecipuum veniae ius habet ille liber O. ima pred vsemi pravico do … (= ima največ pravice do … ), praecipuo iure esse Ci. = praecipuum locum tenere Suet. prednostno (posebno) mesto zavzemati, praecipui regis amici Cu. najimenitnejši, toda: praecipuus amicus T. najboljši prijatelj, praecipua cenationum rotunda Suet. glavna obednica je bila okrogla, rex fraude praecipuus Fl. prelokavi (nadvse lokavi, zvijačni) kralj, praecipuum toro (abl.) accipit Aenean V. odlikovanega (odlikujočega se) s častnim sedežem, praecipuus in eloquentiā vir Q., praecipuus circumveniendi Sabini T. glavna oseba v kovarstvu (rovarjenju, spletkarjenju) zoper Sabina (proti Sabinu); v pomenu dignissimus z relativnim stavkom v cj.: mox praecipuus, cui secreta imperatorum inniterentur T.; v pomenu maxime idoneus z ad (adversus ali z dat.): praecipuus ad pericula T. za prestajanje (prebijanje skozi, tveganje, podajanje v) nevarnosti, opes praecipuae ad eliciendam cupiditatem T., praecipui ad scelera T. veliki hudodelci, hudi zločinci, herba ad serpentium ictus praecipua Plin. posebej delujoča (izjemno učinkovita) proti kačjim pikom, praecipuus adversus anginas sucus Plin., herba dentibus praecipua Plin. Subst.
a) praecipuī -ōrum, m najodličnejši, najimenitnejši, najizvrstnejši: ponendus inter praecipuos Q.
b) praecipuum -ī, n prednost, odlika, vrlina: homini praecipui a naturā nihil datum esse Ci., aurigarum equorumque praecipua vel delicta (pomanjkljivosti, hibe) Amm.
c) praecipua -ōrum, n α) najvažnejše, najpomembnejše, najvažnejša (najpomembnejša) stvar: principum diversam esse sortem, quibus praecipua rerum ad famam derigenda T. β) (kot prevod stoiškega izraza τὰ προηγμένα) stvari, ki zaslužijo prednost, prednostne stvari, nezavrgljive stvari, nezavrgljivo, indiferentno = kar samo po sebi ni absolutno dobro, mu je pa najbližje (naspr. reiecta zavrgljive stvari, zavrgljivo): quae vel ita appellemus — id erit verbum e verbo — vel promota et remota vel, ut dudum diximus, praeposita vel praecipua, et illa reiecta Ci. — Od tod adv. praecipuē posebno, posebej, osobito, izredno, izjemno, pred vsem (drugim), predvsem, zlasti: Pl., Auct. b. Alx., V., O., T., G. idr., Caesar, quod semper Haeduorum civitati praecipue indulserat C., eum Cicero praecipue dilexit N., in hoc officio, quod fuit praecipue meum Ci., nihil sibi appetit praecipue Pompeius Ci., Cariā totā praecipueque Telmesses Ci., praecipue cum H., Plin. iun., praecipue si Q., Plin. - praecursor -ōris, m (praecurrere)
1. predtekač: domo progredientem nullus praecursorum tumultus impediebat Plin. iun.; metaf. poizvedovalec, oglednik: quem iste in decumis, in rebus capitalibus, in omni calumnia praecursorem habere solebat et emissarium Ci.
2. (kot voj. t.t.) praecursores prednja četa, prednja straža, predstraža, predvoj: sed hostis detractabat pugnam; levia tamen proelia inter extremum Punicum agmen praecursoresque Romanorum fiebant L.
3. predhodnik, sprednjik: praecursor eius viae Lact.; o Janezu Krstniku: praeco et praecursor Christi Aug., altissimi Aug., praecursor et praeparator viae domini Lact. - praediātus 3 (praedium) bogat s podeželskimi posestvi, veliko podeželskih posestev imajoč: priusquam plane Crates factus, inter proceres Thebanos numeratus est, lectum genus, frequens famulitium, domus amplo ornata vestibulo, ipse bene vestitus, bene praediatus Ap.; pren. bogat: in omnibus praediatus M.
- prae-ēmineō in prae-mineō -ēre (prae in ēminēre)
1. štrleti (moleti, strčati) iz česa, gledati iz česa, kvišku moleti, izstopati: Ap., oculi praeeminentes Dig., cancelli plumbei, qui vico argentario desuper praeeminent Aug.
2. metaf. nadkriliti (nadkriljevati), preseči (presegati, presezati), prekositi (prekašati), odlikovati se: omnīs, qui circum sunt, praeminent altitudine milium passuum duorum S. fr., orbus et hic: cui iunctus erit documenta daturus, adsciti quantum praemineant genitis Aus., inter quos omnes adolescentiā et virtutum pulchritudine commendabilis noster Hypatius praeminebat Amm., litterae auctoritate praeeminentes Aug., insignis ipse et praeeminens Prud., ante hanc quaedam augustioris vultus femina ac sacro lumine aethereque resplendens venerabili antistitio praeminebat M.; z acc.: sed illud Albuci utique Graecos praeminet Sen. rh., ne regis aut dictatoris nomen adsumeret ac tamen appellatione aliqua cetera imperia praemineret T., ut ceteros Britannorum imperatores praemineret (sc. Caratacus) T., ea tempestate Cassius ceteros praeminebat peritiā legum T., eo usque valuit, ut gratia pecunia vi nocendi etiam malos praemineret T. - prae-lābor -lābī -lāpsus sum (prae in lābī)
1. naprej drčati, naprej hiteti, naprej leteti, naprej dreviti: ales bestiam praevenit et secundo flatu propassis utrimque pinnis praelabitur et anticipat Ap.
2. mimo (z)drčati, mimo švigniti (švigati), mimo smukniti (smukati), mimo (z)leteti, mimo (s)teči, mimo (od)hiteti, mimo (s)plavati, mimo se peljati (voziti): Val. Fl., Sen. ph., pisces, quorum alter paulum praelabitur ante Ci., placidis praelabitur undis Hesperios inter Sicoris non ultimus amnis Lucan., quam iuxta Lethon tacitus praelabitur amnis Lucan., Germani nando praelabantur T.; z acc.: rotis flumina praelabi V. peljati se mimo rek; pren.: similiter in pectoribus ira considit: feras quidem mentes obsidet, eruditas praelabitur Petr., tempus praelabens Col. - prae-ponderō -āre -āvī -ātum (prae in ponderāre)
I. intr.
1. imeti večjo težo, več tehtati, pretegniti (pretezati, pretegovati), prevesiti (prevešati), prevagniti, prevag(ov)ati, nagniti (nagibati) se, prevesiti (prevešati) se, pretehtati: ne portionum aequitate turbatā mundus praeponderet Sen. ph., quotiens in alterum latus praeponderans declinarat sarcina Ap.
2. metaf. nagniti (nagibati) se na kako stran: in neutram partem Varr., in partem humaniorem Sen. ph., quo tanti praeponderet alea fati Lucan., si neutro litis condicio praeponderet Q.; occ.
a) nagibati se pretežno na eno ali drugo stran, eni ali drugi strani da(ja)ti prednost, biti bolj naklonjen eni ali drugi strani, biti pristranski (v korist ene ali druge strani): inter duos liberos pari desperatione languentes, da bonum patrem, non praeponderabit Ps.-Q.
b) imeti premoč ali prednost: praeponderavit iniuria Sen. ph., quamvis iniuriae praeponderent Sen. ph., honestas procul dubio praeponderat Gell., tacite praeponderat exsul Stat. —
II. trans.
1. dati čemu zalet (polet, razmah, omah, pretežo, premoč); v pass. (pren.) dobiti zalet (polet, razmah, omah, pretežo, premoč), premag(ov)ati, preseči (presegati): neque ea volunt praeponderari honestate Ci.
2. s svojo pretežo (preveliko težo, premočjo) potlačiti (zadušiti, preobremeniti): ne praeponderent vos peccata vestra Vulg.