Franja

Zadetki iskanja

  • in-excitābilis -e ki ga ni mogoče zbuditi, nezdramen: somnus Sen. ph. trdno.
  • in-exōrābilis -e

    1. neizprosen: Pac. fr., Cu., iudex Ci., Auster H., Sil., fatum V., in. in ceteros esse visus sum Ci., adversus te in. L., contra improbos in. Gell.; z dat.: Corn., in. delictis T. za ...; enalaga: in. disciplina T. strogo, odium O., Sen. rh. nespravljivo.

    2. česar ni mogoče doseči s prošnjami: inexorabile, quod petimus Val. Fl.
  • īn-fectus 3, (in [priv.], facere)

    1. nestorjen, ki se ni zgodil: Stat., facta atque infecta canere V. resnico in izmišljotino, infectum facere Pl. ali reddere H., Plin. iun. nestorjeno storiti (napraviti), omnia sint pro infecto L. vse naj bo, kakor da bi se ne bilo zgodilo, damnum infectum Ci. bodoča škoda, infectum fieri nequit Ter.; occ. neizgotovljen, nedodelan, neopravljen, nedovršen: infectis rebus N. ali infecta re C., L., Q. ali infecto negotio S. ne da bi bil(i) kaj opravil(i), infecta pace (victoriā) L. ne da bi bil dosegel mir (zmago), infecto bello L. ne da bi bil vojno končal, infecto cursu Pr.; prim.: infectis iis, quae agere destinaverat C., infectaque pensa reponunt O. neizgotovljeno, infecta sacra relinquunt O. pustijo nedokončane.

    2. neobdelan, surov: sunt auri pondera facti infectique mihi V., infectum argentum L. neobdelano srebro, rudis atque inf. materies Petr. neobtesan.

    3. neizvršljiv, neizvedljiv, nemogoč: Ap., rex nihil infectum Metello credens S.

    — II. (in [praep.], facere), gl. īnficiō.
  • in-inventibilis -e (in [priv.], invenīre) ki ga ni mogoče doumeti, nedoumljiv, umu nedosegljiv, čemur ni mogoče priti do dna: Tert.
  • innōminābilis -e (in [priv.], nōmināre) ki ga ni mogoče imenovati: deus Ap. ap. Tert.
  • īn-satiābilis -e, adv. īnsatiābiliter (T., Plin. iun., Lucr., Q.)

    1. pass. nenasiten (nenasitljiv): insatiabiles lupi O., manūs Cu., Libys Sil.; pren.: animus L., avaritia S., cupiditas, crudelitas, voluptas Ci., votum Iuv., insatiabili gaudio impleri Ci.; z gen.: spectaculi (o očeh) Sen. ph., sanguinis Iust., laudis Val. Max.; z abl.: animus insatiabilis eo, quod fortuna spondet L. nikdar zadovoljen s tem, kar …

    2. act. kar ne nasiti, česar se ni moči nasititi ali naveličati, neizčrpen: varietas, species, pulchritudo Ci., gaudium Ci., supplicium L.
  • īn-solitus 3

    1. act. ne(na)vajen česa, ne poznavajoč; z objektnim gen.: genus insolitum servitii S. fr., civitas i. rerum bellicarum S., equi tumultūs insoliti L.; nam. gen.: i. ad laborem exercitus C.; z inf.: anima insolita arietari Sen. ph.; abs.: insolitae … fugiant in flumina phocae V. ki tega niso vajeni, feminas insolitas (proti njihovi navadi) prodire cogis Ci., insolitis tremuerunt motibus Alpes V., insoliti versūs Iust; subst. n.: insolitum sibi T.

    2. pass. česar kdo ni vajen, tuj, neznan: Sen. rh., Sil., Cels., insolitum genus (i. ratio) dicendi Ci., ad insolitam litem Ci., labos (labor) S., O., Q., nova atque i. libertas L., novum et moribus veterum insolitum T., insolita mihi loquacitas Ci., quibus (haec) insolita atque insueta sunt L., rem insolitam apportare auribus Lucr., adulescentibus gloria i. Ci.

    3. occ. nenavaden, neobičajen, redek: Cels., insolitum verbum interpretari Ci., insolitā victoriā inflammatus Ci., i. res S., Lucr., animalium partus, spectaculum, paratus T., i. feminis habitus Iust., eloquium H., clamor Plin. iun.; insolitum est z inf.: Dig.; z ut: Plin. iun.; adv. īnsolitē zoper navado, proti navadi: Aug.
  • īn-sōpītus 3 ki ga ni mogoče uspavati, nespečen, vedno bedeč, čuječ: draco O., Lucan.; metaf. neugasen, neugasljiv: ignes semper inocciduos insopitosque manere iussit Cl.
  • īn-spērābilis -e česar se ni nadejati, nenaden, nenadejan: pax Gell., nuntius Amm.
  • in-temperābilis -e (in [priv.], temperāre) ki ga ni mogoče (se ga ne sme) obvlad(ov)ati, krotiti, brzdati, umiriti (umirjati): Cael.
  • in-tractābilis -e ki ga ni moč obdelati, s komer je težko ravnati, ki mu ni mogoče priti do živega, trden, neupogljiv, neuklonljiv, nedostopen, divji: genus intractabile bello V. nepremagljiv, bruma V. ostra, huda, homo naturā intractabilior Gell., deinde oro et obsecro te, ne te difficilem amicis et intractabilem praestes Sen. ph., aetas alicuius iam dura et intractabilis Sen. ph., frigore intractabilia loca Iust. zaradi mraza nepripravni za bivanje, quod χαλεπόν est cum difficile, tum molestum quoque et incommodum et intractabile Gell., animus Sen. tr., ferae Amm.
  • in-trānsibilis -e (in [priv.], trānsīre) neprekoračljiv, neprehoden, ki ga ni mogoče prečkati: Nilus Hier.
  • in-ūsitātus 3, adv. inusitatē (inusitatō: Plin. iun. ) nenavaden, neobičajen, ki ni v navadi (rabi), nerabljen, ne(za)slišan: Gell., Eutr., Amm., Aug., novum est, non dico inusitatum, verum omnino inauditum Ci., cum agri inusitato sono aliquid praedicunt Ci., uti inusitato genere dicendi Ci., quid tam inusitatum est quam … ? Ci., res i. ac nova Ci., viae inusitatae Ci. (naspr. tritae), aut inusitatum (nerabljeno, redko) verbum aut novatum aut translatum Ci., inusitatus nostris oratoribus lepos Ci., consilium, forma, clementia, supplicia Ci., magna et i. principis gloria Plin. iun., elephantorum facies L., corporum magnitudo Q., species navium inusitatior C., belua, arbores Cu., animal Sen. ph., forma barbaris inusitata Iust., est ita inusitatum regem reum capitis esse, ut ante hoc tempus non sit auditum Ci., quid tam inusitatum, quam ut … eques Romanus … pro consule mitteretur? Ci., absurde et inusitate scriptae litterae Ci., inusitate loqui Ci., inusitatius contrahere meum factum pro meorum factorum Ci., inusitatissime nox pro noctu dixerunt Macr.
  • in-vēndibilis -e ki ni naprodaj, neprodajen: merx Pl.
  • ir-recūsābilis -e ne(iz)ogiben, nezavrnljiv, ki ga ni moč odbiti (zavrniti, odreči): Cod. I., Hier.
  • ir-refrēnābilis -e (in [priv.], refrēnāre) ki ga ni moč (o)brzdati, nevzdržen: Aug.
  • ir-remeābilis -e ki ne nudi povratne poti, ki ne omogoča povratka, brez vrnitve, koder ni moč (iti) nazaj: viae Sen. tr., iter Cl., unda V. = Stiks, litus Sil., error V. ki nima izhoda.
  • ir-repōscibilis -e (in [priv.], repōscere) ki ga ni moč zahtevati nazaj: Ap.
  • ir-revocābilis -e

    1. ki ga ni moč nazaj poklicati ali potegniti: et semel emissum volat irrevocabile verbum H., aetas praeterita Lucr., spicula irrevocabili hamo noxia Plin., ancorae pondere irrevocabili iactae Plin.

    2. metaf. nepreklicen, neizprosen, nespremenljiv: casus L., cursus Sen. ph., impetūs animi Sen. ph., constantia Plin. iun., paenitentia Arn., donatio Icti.; occ. nespravljiv, nepomirljiv: Domitiani natura inrevocabilior T.; adv. irrevocābiliter neustavljivo, nezadržno: Sen. ph., Aug.
  • moror1 -ārī -ātus sum (mora2)

    I. intr.

    1. (po)muditi se, bi(va)ti, osta(ja)ti, posta(ja)ti, zadrž(ev)ati se, nahajati se kje: Ph., Suet., Brundisii, in provinciā Ci., in propinquis urbi montibus N., apud oppidum C., circa flumen L., paucos ibi dies L., N., m. cum aliquo Sen. ph. občevati, živeti s kom, secum Sen. ph. muditi (zadrževati) se sam pri sebi = ne postati raztresen; pesn. metaf.: rosa quo locorum sera moretur H. še cvete, vincula collo morantia O. držeče se vratu, vrat openjajoče, oculi tellure morati O. obvisele na zemlji, dum moror in externis Vell. ukvarjam se, morandi in imperiis cupiditas Vell. osta(ja)ti v visokih službah.

    2. occ. obotavljati se, oprez(ov)ati, sprenevedati se, zatezati, zavlačevati, odlašati, kasneti, kasniti, zamuditi (zamujati), biti pozen, izosta(ja)ti, zaosta(ja)ti: ubi vis: non moror Ter. pripravljen sem, narravit Brutum valde morari Ci., auxilia morantur C. izostajajo, cum morarentur iumenta Ci., pars morans (zaostajajoč), pars festinans T., progressi morative L. ali s premikom predaleč naprej ali z zaostajanjem, m. longum Lucr., haud multa (nec plura) moratus V. brez obotavljanja, nemudoma. Skladi: z inf.: alicui bellum inferre Ci., oppido munitiones circumdare Hirt., ratem occupare H.; s conj.: morari Caesarem, quia naves conscendere iuberet Auct. b. Alx., nihil ne ego quidem moror, quominus decemviratu abeam L. = takoj hočem tudi jaz odstopiti. —

    II. trans.

    1. pustiti (dati) se čakati (pričakovati) komu: egomet convivas moror Ter.

    2. (po)muditi, pridrž(ev)ati, zadrž(ev)ati, ustaviti (ustavljati), ovreti (ovirati), odlašati s čim: ipsum morando sustinuit V., nullo morante L. ko ni nihče branil, m. aliquem lite iniquā H. nadlegovati, victoriam C., m. atque impedire iter C., longo sermone tua tempora H. jemati (kratiti) ti tvoj (pomembnim državnim zadevam odmerjeni) čas, nec moratus est imperium Petr. takoj je izvršil povelje, m. aliquem ab itinere, a fugā L., vos Asiae campi morantur H., non mare illud euntes nos moratur Cu., ne haec quidem res Curionem ad spem morabatur C. ni omajala Kuriona v njegovem upanju, Kurionu ni omajala upanja, lora morantia artūs O., si dura morabitur alvus (sc. te) H. če te bo mučilo zaprtje, če te bo mučila zapeka. Skladi: ne affinem morer, quin ubi arcessat meam extemplo filiam ducat domum Pl., nec diu moratur dolorem suum, quin eos interfici iubeat Auct. b. Alx., non moror, quominus in civitatem redeant L., moratus sit nemo, quominus, ubi visum fuerit, abeant L.

    3. occ. zanimati, mikati, vabiti: populum H., carmina, quae possunt oculos auresque morari H., novitate morandus spectator H., sunt, quos Pacuviusque et verrucosa moretur Antiopa Pers., mensa nullius convivae oculos voluptate moratur Sen. ph.

    4. rekla: nihil moror, non moror, ne morer
    a) kot besede sodnika, ki izreka oprostilno sodbo: C., Sempronium nihil moror L. Gaja Sempronija ne zadržujem več, nič nimam več zoper njega; tako tudi: absoluto Claudio tribunus plebis negavit se Gracchum morari L.
    b) kot reklo, s katerim govornik pretrga govor: ne te morer H., ne te longis ambagibus morer H., ne multis vos morer Petr. in abs. ne multis morer Ci. da ne odlašam, da (vas) ne zadržujem, na kratko povedano, skratka; tako tudi: quid multis moror? Ter.
    c) kot izraz preziranja: nihil (nil) ali nec morari ne meniti (brigati, zanimati) se, ne marati za kaj, ne hoteti: purpura nihil moror Pl., nec dona moror V., nil moror officium, quod me gravat H., vina nihil moror illius orae H.; z inf.: alio uti nihil moror Pl.; abs.: Ter., remove pernam, nihil moror Pl.; tudi kot izraz pritrjevanja = nič mi ni do tega, vseeno mi je, naj bo, ne branim, ne preprečujem: nihil moror eos salvos esse Antonius ap. Ci., pertinacem (sc. dici me) nil moror Acc. fr.; abs.: i iam nunc, quo properabas, nihil moror Pl., per me sint omnia protinus alba; nihil moror Pers. Act. soobl. morō -āre: Naev. fr., Pac. fr., Enn. fr., Caelius in Ci. ep.