Franja

Zadetki iskanja

  • incontinentia -ae, f (incontinēns)

    1. nevzdržnost (v željah), poželjivost, pohlepnost, sebičnost: de i. intemperantiāque disserere Ci.

    2. nezadrževanje (kot nezmožnost): urinae Plin.
  • in-conveniēns -entis (in [priv.], convenīre)

    1. ne soglašajoč, nesoglasen, nepodoben (naspr. similis): Q., Cass. in Ci. ep., non i. corpus et par est color Ph.

    2. „ne v soglasju“, torej: neprikladen, neprimeren, nespodoben: Ap., Vulg., Ambr., Lact.; adv. inconvenienter neprimerno, nespodobno: Aug.
  • in-crassō -āre (-āvī) -ātum (in, crassus) odebeliti, v pass. = odebeleti, odebeliti se: Vulg., Eccl.
  • in-crēbrēscō -ere -crēbruī, tudi incrēbēscō -ere -crēbuī (crēber) pogostejši, češči postajati: ubi videt increbrescere pugnas Sil.; metaf. rasti, naraščati, (pre)moč dobi(va)ti, močnejši postajati, (o)krepiti se, (raz)širiti se: ea consuetudo (disciplina) increbuit Ci., incipit … nemorum increbrescere murmur V., increbrescit ventus C., L. ali auster C. ali aura H. se (o)krepi, fama i. L., sermo i. Ci. postaja močnejši; z abl.: inerebrescere spiritu Val. Max. hitreje sapo zajemati (sopsti), late Latio increbrescere nomen V. se širi v Laciju; od tod: rem ad triarios redisse proverbio increbuit L. je prišlo v razširjen (navaden) pregovor; naspr.: quod iustitia rarescit, iniquitas increbrescit Tert.
  • in-crēdibilis -e, adv. incrēdibiliter

    I. pass.

    1. „česar ne moreš verjeti“, neverjeten: N., H., Sen. ph., Q., Suet., quae rem credibilem aut incredibilem faciunt Ci., fama i. V., id mirum et incredibile est Ci., incredibile quantum Iust. silno, nenavadno, incredibile est, quanta mulierum multitudo fuerit Syracusis Ci., incredibile hoc mihi obtigit Ter. nepričakovano, česar ne bi bil verjel; z abl. sup.: Cu., Iust., si erit acerbum auditu vel incredibile Ci., incredibile memoratu est S., dictu N. če pripoveduješ; subst. sg. n.: incredibile dicam Ci. nekaj neverjetnega; subst. pl. incredibilia -ium, n neverjetne stvari: S., Sen. ph.; v atrib. zvezi = nenavaden, izreden: Vell.; tudi: incredibiliter delectari Ci., obstupescent posteri incredibilis victorias audientes Ci., stultitiam incredibilem videte Ci., incredibili modo H., est quodam incredibili robore animi Ci.

    2. (o osebah): „ki mu ni moč verjeti“, neverodostojen, nevreden vere (zaupanja), nezanesljiv, nevéroven: incredibilis inposque animi Pl.

    — II. act. neveren: Ap., Eccl.
  • increpitō -āre -āvī -ātum (frequ. k increpāre)

    1. ponovno zaklicati komu, bodriti koga: tum Bitiae dedit (vinum) increpitans V. spodbujajoč ga.

    2. ponovno zakričati nad kom, nahruliti koga, zadirati se v koga, nad kom, hudo (o)zmerjati, venomer grajati koga, zasmehovati; abs.: verbis increpitans adiecit … L., hostis amare, quid increpitas V.; z acc. personae: Stat., increpitare Belgas, qui se dedissent C.; z dat. personae: tibi ob invidiam Nereides increpitarent Pr. iz nevoščljivosti; z acc. rei: pertinaciām praetoris i. L., zephyros morantes V.; s kavzalnim stavkom: increpitare vocibus, quod … C.; pri poznejših piscih tudi: i. alicui rugas Pr., i. alicui ignaviam Val. Max. očitati; z gen. rei: i. aliquem morae, segnitiae Sil. zmerjati zaradi … , zmerjajoč dolžiti … ; pesn.: pectora languentia dextrā i. Stat. za kazen tolči.
  • in-crepō -āre, k temu (od *increpere) increpuī, increpitum: Ci., šele poklas. increpāvī, increpātum.

    I. intr.

    1. zašumeti, zarožljati: Mavors clipeo increpat V., Umber increpuit mālis V. zaškriplje (z zobmi), increpuere arma L.; occ.: zakričati, zaklicati, zavpiti: ultro animos tollit dictis atque increpat ultro V.; z in in acc.: in Fulvi similitudinem nominis L. sramotiti se …

    2. metaf. oglasiti se, ganiti se, vzbuditi se: quicquid increpuerit, Catilinam timeri Ci. „pri najmanjšem šumu“, simulatque increpuit suspicio tumultus Ci., unde si quid increparet terroris L.

    — II. trans.

    1. z acc. rei:
    a) povzročiti (storiti), da kaj zazveni (zadoni, zabobni, zabuči, zagrmi); prvotno s prolept. obj.: tuba sonitum increpuit V.; prim. increpui hibernum Pl. vzbudil sem zimski vihar; potem z zunanjim obj.: Iuppiter increpuit nubes O., unda (navis) latus i. V. bok ladje, digitis increpuisse lyram O. manūs i. O. ploskati z rokami; occ.: Sabella pectus increpant carmina H. „prodirajo (šumeč) v prsi in jih razganjajo“.

    2. (grajajoč) zaklicati komu kaj, očitati, grajati; z acc. pron.: haec in regem increpans abiit L.; z ACI: simul increpante … habere quaestorem ea, quae … L.; s subst. obj.: eorum mollitiem ignaviamque L.

    3. z acc. personae
    a) zagrmeti nad kom: timeo totus, ita me increpuit Iuppiter Pl.
    b) zaklicati komu, (z glasom) spodbuditi (spodbujati) koga: morantes aeris rauci canor increpat V.
    c) zarežati, zadreti se, zagrmeti, zaropotati nad kom, zmerjati, (o)zmerjati, ošte(va)ti, psovati, sramotiti, zasmehovati, grajati, porogljivo klicati (kričati) komu ali za kom: Pl., Plin. iun., Suet., Fl. idr., qui C. Caesarem saepe increpuit Ci., cur me flentes potius prosecuti sunt, quam inercpantes retinuerunt? Ci., increpor a cunctis O., maledictis omnes bonos i. S., aliquem i. verbis, clara voce L.; pesn.: boves stimulo incr. Tib. spodbadati, i. absumptum Itym Pr. ali i. suā natā dignum vixisse sororem Pr. z nevoljo tožiti, potožiti se, tarnati. Za glagolom lahko nastopa: ACI: L., finalni stavek: H.; odvisni vprašalni stavek: L.; kavzalni stavek s quod: L. Sklada se tudi z dvojnim acc.: i. aliquem desertorem proditoremque T.; z acc. pron. (poleg acc. personae): num quid increpavit filium? Pl. Pri poznejših piscih se nahaja gen. rei: aliquem avaritiae, segnitiae i. Suet., levitatis et inconstantiae increpitus Ap. grajati radi … , očitati, (ob)dolžiti, (o)kriviti; v pass. z NCI: increpabatur Maxentio favisse Aur.
  • in-cruentātus 3 (in [priv.], cruentāre) neokrvavljen, neomadeževan s krvjo: manet inperfossus ab omni inque cruentatus Caeneus Elateïus ictu O. (tmeza). Pri T. (Hist. 4, 37) najdemo v nekaterih verzijah „incruenti“.
  • incubātor -ōris, m (incubāre)

    1. ležalec: fani Tert. kdor spi v svetišču, da bi dobil preroške sanje.

    2. nezakoniti posestnik česa: Macr., Cod. Th.
  • in-cubitō -āre -āvī -ātum (frequ. k incubāre)

    1. ležati na čem, valiti: cellas, in quibus incubitant (anseres), siccissimas esse oportet Col.

    2. (v žalilnem pomenu): iam incubitatus es Pl. si že zdelan.
  • in-cūriōsus 3, adv.

    1. act. brezskrben, neskrben, brezbrižen, nemaren, malomaren, zanikrn, lahkomiseln: Plin., Ap., Suet., Gell. idr., castra incuriose posita L., pueritiam incuriose agere T. lahkomiselno, filius iuventā incuriosus L.; z objektnim gen.: Ap. incuriosus famae T. ali recentium T. ali proximorum Plin. iun. ne brigajoč se za … ; tudi z dat.: fames adfligebat serendis frugibus incuriosos T. (= qui serendis frugibus curam non adhibuerant) zanikrni v obdelovanju; poznolat.: i. in capite comendo Suet.

    2. pass. negojen, zanemarjan (zanemarjen): S. fr., Suet., incuriosus finis T., i. agnus Ap. medlo, mršavo.
  • incursiō -ōnis, f (incurrere)

    1. naval, pritisk, pritok: i. atomorum Ci.

    2. (sovražni) naval, napad, naskok: Sen. ph., Lact., quem nunquam incursiones hostium loco movere potuerunt Ci.; occ. (kot voj. t. t.) naval, vdor, vpad (v tujo deželo): Cheruscos ab Suebis iniuriis incursionibusque prohibere Char. osvoboditi svebskih … navalov, subitas hostium incursiones sustinere Hirt., incursiones facere in fines Romanorum L. vdirati v … ; pren.: ut incursionem potius seditionis, quam iudicium adpellandum putem Ci.
  • incursitō -āre (frequ. k incursāre)

    1. (slučajno) zaleteti (zaletavati) se v koga, zade(va)ti se ob koga: per frequentia urbis loca properanti in multos incursitandum est Sen. ph.; pren.: totā vitā incursitamus Sen. ph. se zadevamo, spotikamo.

    2. (nalašč) zaletavati ali zaganjati se v koga, proti komu, napadati koga: nobis iram figuremus … incursitantem Sen. ph., alter in alterum incursitate Sen. ph.
  • in-cursō -āre -āvī -ātum (frequ. k incurrere)

    1. (slučajno) zaleteti (zaletavati) se, zadevati se: delphines altis incursant ramis O., (Cyclops) luminis orbus incursat rupibus O.; metaf.: i. oculis Q. v oči priti, srečati, cui nullus alius color incursaverit Plin. z nobeno drugo barvo zmešan.

    2. (kot voj. t. t.: nalašč) zaganjati (zaletavati) se, naskakovati, napadati: iuventus in agmen hostium incursavit L.; tudi trans.: Pl., Amm., nutantem aciem equitatus incursat T., agmen incursatum (vznemirjeno) ab equitibus hostium L.; pren.: i. in amicos atque inimicos Corn. sovražno ravnati z … , incursabit in te dolor Ci. te bo popadla, bo prešla nate; abs.: quodsi febris incursat Cels. če pritisne; occ. vdirati (vdreti) na kako ozemlje, bojevati se po … : Volsinienses agros Romanorum incursavere L., agrum suum ab accolis Gallis incursari L.
  • incurvō -āre -āvī -ātum (incurvus)

    1. (na znotraj) (s)kriviti, upogniti (upogibati): incurvatum bacillum Ci., membra incurvata dolore O.; s prolepso: incurvant arcūs V. delajo kriveč, stokajo; v žalilnem pomenu (= paedīcāre): Mart.; med.: robur et olea incurvantur Plin. se krivita; pass. incurvari pripognjeno (stuljeno) hoditi, slokutati: Sen. ph.

    2. metaf.
    a) upogniti, potreti: magnum animum non incurvat iniuria Sen. ph.
    b) (k usmiljenju) ganiti, pretresti: aliquem querelā Pers.
  • in-curvus 3 (na znotraj) skrivljen, zakrivljen, ukrivljen, upognjen: V., T., Plin., Mel. idr., i. bacillum Ci., i. carina O., falx O., iugum O. (pri čemer imamo v mislih notranjo krivino dvogubega jarma; gl. pandus), i. agger O.; o ljudeh = upognjen, pripognjen: Ter., Q., Corn., statua senilis incurva Ci.
  • in-cūsō, tudi incūssō -āre -āvī -ātum (in, causa) (ob)dolžiti, tožiti, pritožiti (pritoževati) se, z očitki obkladati ali napadati, očitati, grajati, (p)okarati: Ter., Q., Stat., Val. Fl., quem non incusavi hominumque deorumque? V., i. iniurias Romanorum L., i. duritiam operum T. pritoževati se, tožiti o … , quis vestrum factum hoc incusat? O., in Blaesum multa foedaque i. T.; na vprašanje zaradi česa?: eum ob defectionem L.; predklas. in poklas. (analogno glag. accūsāre z gen.): i. aliquem probri Pl., eum incusare superbiae T.; vzrok se izraža tudi s povednim stavkom (ACI): L., T., v pass. z NCI: Amm., incusabatur facile toleraturus exilium T.; s kavzalnim stavkom (s quod): C., Plin. iun.; v relat. obl.: multa se incusat, qui non acceperit Aenean V. Pt. pf. incūsātus 3 (o)grajan, obtožen, okaran, obdolžen; tisti, ki se mu kaj očita: Col., Plin.
  • indāgātiō -ōnis, f (indāgāre) zasledovanje, raziskovanje, iskanje: Gell., Arn., i. atque inventio veri Ci., initiorum Ci.; v pl.: Vitr.
  • indāgō1 -inis, f (indāgāre)

    1. obkolitev, zajetje, obstop divjačine, gonja (pri lovu): Tib., Fl., indagine cingere saltus V., agros O. z lovci in mrežami obkoliti, velut indagine … Samnites agere L. kakor divjačino ob obkolitveni gonji, velut indagine insidiis circumdari Hirt. obkoljen biti, ad Equitii vertuntur indaginem Amm. zaseda, testamenta et orbos velut indagine eius capi T. zaidejo v njegove mreže, mille poenarum indagine inclusi Plin. iun.; pesn. o oblegovalni (= obležni, cirkumvalacijski) črti: Lucan.

    2. metaf. zasledovanje, raziskovanje, iskanje, preiskovanje (le poznolat.): Aristotelem multis doctrinam persuasisse indaginibus Plin., i. cuppediarum Gell., nidoris, veritatis Amm.; poseb. sodniško preiskovanje: Amm., pozni Icti.
  • in-de, adv. (iz *im-de; iz determinativnega zaimka i = ta [prim. is] se tvori kakor illim, istim oblika -im, ki je ohranjena v ex-im, inter-im [oslabljena v in se nahaja v obl. ex-in, pro-in, de-in] s pristopajočim de [o katerem prim. dē]) od tukaj, od tod (odtod) in sicer:

    I. krajevno

    1. od tukaj, od tod (odtod): Ter., N., Vell. idr., me populus a porta in Capitolium atque inde domum comitatus est Ci., inde discessum est Ci., nego quemquam deici posse, nisi inde, ubi sit Ci.; pesn.: inde loci Ci. z onega kraja (pesn.), inde a Stygia unda prospiciens V. Pri glagolnikih: qui tum inde reditus? (= gr. το ἔνϑεν ἀνέρχεσϑαι) Ci. V sl. pogosto navidezno na vprašanje kje?: ab utra parte cederet exercitus, inde se consul devoveret L. „ondi“; hinc militum inde locorum asperitas T. „tu … tam“; pren.: ut inde oratio mea proficiscatur Ci.

    2. metaf. odtod (od tod), od (iz) tega, zato: inde (= ex lino) plerisque sunt vestes Cu., inde nives fiunt O., partem dimidiam inde (od tega) Roscio (solvam) Ci., inde ego te ex iure manu consertum voco Ci. „odtod“, „zato“, gaudet et inde grates agit O. „zato“, inde cognomen factum est Publicolae L.; pri poznejših piscih pogosto: inde est quod … = odtod izhaja, da … : Plin. iun., Sen. ph.; occ. od njega, od njih, izmed njih (ljudi): rege inde (= ex Sabinis) sumpto L.; partitivno (pesn.): Cat. fr., Aug., nati filii duo; inde ego hunc maiorem adoptavi mihi Ter. izmed njiju, calices (duo) … minor inde fabas … habebat O.

    — II. časovno

    1. odslej, od tedaj, od tega časa, odsihdob: inde usque repetens hunc mihi video principem exstitisse Ci., ac tibi iam inde praescribo C.; nav. pojasnjuje adv. kak subst. z a(b): Pl., Ter., Plin. iun., iam inde a principio huius imperii Ci., iam inde a consulatu meo testis periculorum Ci., iam inde ab initio L., ab incunabulis L., usque a pueritia T.

    2. od tedaj (odslej) = nato, potem: inde … ora solvit O., inde … damnatus est N.; poseb. pri naštevanju: eodem impetu altera castra sunt adorti, inde tertia, deinceps reliqua C., Agrippa inde, post Agrippam Silvius regnat L., crimina, seditiones inde, ac novae leges L.; zveze: deinceps inde Ci. ali inde loci Lucr. = nato.