per-rumpō -ere -rūpī -ruptum (per in rumpere)
I. intr. prodreti (prodirati), vdreti (vdirati), s silo (si) krčiti (pretiriti) pot: Helvetii, si perrumpere possent, conati C., per medios hostes C., per castra, in urbem, in vestibulum templi, per aciem L., nostras in arces Sil.; metaf.: qui te invito perrumpunt T. silijo k tebi. —
II. trans.
1. predreti (predirati), razdreti (razdirati), razbi(ja)ti: aciem uno impetu Cu., nullā munitione perruptā C., materia neque perrumpi neque distrahi potest C., bipenni limina p. V., terram aratro V., costam Cels.
2. vdreti (vdirati), pretiriti (krčiti) (si) pot, udariti skozi kaj: paludem, rates C., cuneos hostium L., castra perrupta T.
3. metaf. premag(ov)ati, uničiti (uničevati), izničiti (izničevati): difficultates Plin., ne quo adfectu perrumperetur T., fastidia H., poenam legum, periculum, quaestiones Ci., poenam non dico legum quam saepe perrumpunt Ci. rušijo, prelamljajo.
Zadetki iskanja
- per-scrībō -ere -scrīpsī -scrīptum (per in scrībere)
1. natančno zapis(ov)ati, skrbno zaznamovati: Q., versu aliquid O., puris versum p. verbis H., res populi Romani a primordiis urbis L., rationes sunt perscriptae scite Ci., in epistulā, in qua omnia perscripta erunt N.; occ.
a) uradno zapis(ov)ati, v zapisnik da(ja)ti, v zapisnik vnesti (vnašati), v zapisnik vzeti (jemati), v zapisnik (na)pisati, zabeležiti: interrogata, responsa, iudicum dicta Ci., in his tabulis senatūs consultum perscripserant Ci., de aliquo C.
b) vpis(ov)ati, (v)knjižiti (vknjiževati): fabrum nomen, usuras, pecunias Ci.
2. obširno (o)pisati, pis(me)no sporočiti (sporočati) komu, natančno obvestiti (obveščati) koga: rem gestam in Eburonibus C., haec Romam ad suos perscribebant C., alicui alicuius orationem Ci., de suis rebus ad Lollium Ci.; z ACI: perscribit in litteris hostes ab se discessisse C.
3. denar nakaz(ov)ati komu, z nakazilom plač(ev)ati: Suet., argentum illis, quibus debes Ter., illam pecuniam in aedem sacram reficiendam Ci., HS CC praesentia (v gotovini) solvimus, reliqua perscribimus Ci., si quid emptum foret … a quaestore perscribebatur L. se je po nakazilih izplačevalo kvestorju.
4. popolnoma (v celoti) (ne s številkami ali kraticami) izpis(ov)ati: notata non perscripta erat summa Suet., verbo non perscripto Tiro ap. Gell.
5. črke prečrta(va)ti, zaznamovati s prečrtano črto (= gr. διαγράφειν): Prisc. - per-sentiō -īre -sēnsī -sēnsum (per in sentīre)
1. globoko (ob)čutiti, globoko začutiti: magno pectore curas V.
2. natančno zazna(va)ti: si quo modo ceteri latrones persenserint Ap.; z ACI: eam tali peste teneri p. V. - per-sequāx -ācis (per in sequāx) vneto zasledujoč, vneto preganjajoč: in reatu pervestigando p. Sid.
- per-sequor -sequī -secūtus sum (per in sequī)
I. (okrepljeni pomen osnovne besede)
1. slediti komu, iti za kom, hoditi za kom: quae te sola persequitur V., aliquem ex acie Cu., qui Pompeium Paphum persecuti sunt Ci., aliquem ipsius vestigiis Ci., vestigia alicuius Ci. biti komu za petami; metaf.: celeritate scribendi persequi posse quae dicuntur Ci. dohajati.
2. preganjati, poditi, zasledovati: Lucan., Ph., Vell. idr., fugientes usque ad flumen C., Romanos armis N. vojskovati se proti Rimljanom, quā Medeam parens persequeretur Ci., feras O. loviti; pogosto: bello p. aliquem C., N. z vojsko iti nad koga; abs.: deterrere hostes a persequendo S.; occ.
a) zasledujoč preiti (prehajati) (kak kraj), preisk(ov)ati: omnes solitudines Ci., labes imperii Ci.; pren.: viam Ter. kreniti po poti, omnes vias Ci. uporabiti vsa sredstva.
b) maščevati, kaznovati: Tib., Sen. ph. idr., maleficia S., scelus O., suas iniurias C., mortem alicuius Ci., ius legationis violatum Ci.
c) koga sodno preganjati, tožiti pred sodiščem: p. aliquem iudicio Ci. ali samo p. aliquem Ci., quem legibus apud iudicium ut reum persequor Ci.
d) zahtevati, terjati, dobiti, iskati kaj: ius suum Ci. „oprijemati se svojih pravic“ = zahtevati svoje pravice, bona sua lite et iudicio Ci., poenas a seditioso cive iudicio Ci. zahtevati, da se uporni državljan kaznuje, voluptates Ci.
3. metaf.
a) slednik (posnemovalec, privrženec) biti, posne(ma)ti, ravnati se po kom, čem, držati se česa: Pl., aliquem, ironiam, maiorum exempla Ci., horum sectam atque instituta persequimur Ci., p. Academiam Ci., vitam inopem et vagam Ci.
b) marljivo se ukvarjati (se pečati) s čim: artes Ci., omnia, dies Ci., ad omnia (sc. bella) persequenda Hirt. za vneto vojskovanje v vseh vojnah, rusticus vitem persequitur attondens V. pridno obrezuje. —
II. (s poudarkom)
1. nadaljevati: institutas caeremonias Ci., incepta L., quaerendo p. L. nadalje povpraševati, naprej spraševati, societatem Ci. vzdrževati.
2. dognati (doganjati), izvršiti (izvrševati), ustvariti (ustvarjati): sollertiam in sensibus Ci. ustvariti (ustvarjati), mandata Ci.
3. dohite(va)ti, doseči: aliquem ne persequi quidem posse triginta diebus Ci., mors et fugacem persequitur virum H.; occ. prislužiti si, pridobi(va)ti (si): Icti. —
III. govoriti, pripovedovati, (p)opis(ov)ati: plura de alicuius vitā et moribus N., versibus p. aliquid Ci. opevati, omnes voluptates nominatim Ci. našte(va)ti. - persevērantia -ae, f (persevērans) vztrajnost, stanovitnost: Auct. b. Alx., disputandum est, aliud an idem sit pertinacia ac perseverantia Ci., laboret p. nautārum C.; metaf.: belli Iust. dolgotrajnost.
- Persius 3 Pérzij, ime rim. rodu.
1. C. Persius Gaj Perzij
a) zmagovalec nad Tarentčani (l. 210): L.
b) govornik, Lucilijev sodobnik: Ci.
2. A. Persius Flaccus Avel Perzij Flak, satirik iz obdobja cesarja Nerona: Mart., Q. Od tod adj. Persiānus 3 Pérzijev: Lact., Persianum illud Lact. tisti (znani) Perzijev izrek, P. aquae Ap. Perzijeve toplice (menda pri Kartagini, imenovane po nekem neznanem Perziju). - per-solvō -ere -solvī -solūtum (per in solvere)
1. razrešiti (razreševati), pren. = razvi(ja)ti, jasno razložiti (razlagati): hoc ζήτημα Ci. ep.
2. plač(ev)ati, poplač(ev)ati, izplač(ev)ati: Cu., Col., Plin. iun., Suet. idr., aes alienum alienis nominibus (abl.) suis copiis S. poplačati dolgove tujih ljudi iz svojega žepa, pecuniam ab aliquo Ci. plačati komu z nakazilom, stipendium militibus Ci.
3. metaf. kot dolžnost opraviti (opravljati), izvršiti (izvrševati), izkaz(ov)ati: T., Ph., Sen. tr. idr., persolvi patriae, quod debui Ci., meritam gratiam Ci. ali grates V. zahvalo izkaz(ov)ati, zahvaliti (zahvaljevati) se, vota Ci. izpolniti (izpolnjevati), quod promisi, ei persolvere Ci., honorem diis V. izkaz(ov)ati čast = opraviti (opravljati) daritev, meliorem animam pro morte Daretis V. raje žrtvovati (bikovo) življenje, kot da bi moral umreti Dáres (Darét), epistulas Ci. odgovoriti na pismo; occ. (u)trpe(va)ti, plántati: poenas C. kazen (pre)trpeti, kaznovan biti, poenas p. amborum V. za oba; z dat.: poenas p. alicui Ci. (od koga), poenas rei p. graves Ci.; toda: poenae alicui ab aliquo persolutae Ci. kazen, dodeljena komu od koga; p. alicui mortem Suet. usmrtiti koga. - per-sonō -āre -sonuī (per in sonāre)
I. trans.
1. skozi in skozi (za)šumeti, z glasovi napolniti (napolnjevati), (za)zveneti skozi kaj: regna latratu, aequora conchā V., amoena litorum T., gemitu regiam Cu. glasen jok zagnati, glasno (za)jokati, mihi qui personat aurem H. ki mi kliče (trobi) na uho.
2. na (vso) moč (za)kričati, glasno (za)klicati: haec personat ardens Sil.; z ACI: Ci., L.
3. glasno oznaniti (oznanj(ev)ati), naznaniti (naznanj(ev)ati), (raz)trobiti, (raz)trobentati, razglasiti (razglašati), napoved(ov)ati, oklic(ev)ati: eas res in angulis Ci.; z ACI: illa vox secum consules facere acerbissime personabat Ci., Baiae personant huc unius mulieris libidinem esse prolapsam Ci.; occ. opevati, glasno slaviti: Prud., Aug., Achilles fortium virorum laudes personans Cu. slavna dela (dejanja) junakov, plausibus p. formam principis T. z glasnim ploskom slaviti.
4. na kako glasbilo igrati, trobiti, brenkati: classicum Ap., nunc citharā, nunc lyrā personatur hendecasyllaborum volumen Plin. iun. —
II. intr.
1. glasiti se, razlegati se, doneti, zveneti: Ap., Gell., Lact., domus cantu personat Ci. po hiši se razlega petje, personat regia ploratu Cu., id totis castris personabat L., aures personant vocibus Ci. po ušesih mi zvenijo glasovi; metaf.: plebs personabat plausu composito T. ljudstvo je ploskalo, ii plausibus personare T.
2. oglasiti (oglašati) se, (za)igrati, (za)brenkati: citharā Iopas personat V.
Opomba: Pf. personavit: Ap.; inf. pf. personasse: Prud. - perspicuus 3, adv. -ē (perspicere) prozoren, bister, čist: sal, gemma Plin., adultera tenui veste perspicua Sen. rh., nives Stat., liquor aquae O.
2. metaf. jasen, očiten: Corn. idr., certum et perspicuum, perspicue falsa Ci., ius Ci., perspicuum est, esse deos Ci.; z odvisnim vprašalnim stavkom: p. est, quantum … intersit Ci. - per-suādeō -ēre -suāsī -suāsum (per in suādēre) „z uspehom svetovati“, „nagovarjati k čemu“; od tod
1. pregovoriti (pregovarjati), preprič(ev)ati, nagniti (nagibati); abs.: magnitudine pecuniae persuasum est Ci., persuasit nox, amor, adulescentia Ter., homo factus ad persuadendum Ci.; z dat. personae: C., Trebonio ego persuasi? Ci.; (redko) z acc. personae: quis te persuasit Enn. fr., te persuadeam, ut … venias Petr.; z acc. rei (klas. le z acc. pron. n) = k čemu: quorum si utrumvis persuasissem Ci., numquam tamen haec felicitas illi persuasit neglegentiam Sen. rh., omnia nobis mala (k vsemu slabemu, k vsemu hudemu) solitudo persuadet Sen. ph.; od tod pass. impers.: Siculis hoc persuasum est, ut … Ci. Sicilci so se odločili, da … ; s finalnim stavkom: huic persuadet, petat S. (da) naj zahteva, huic persuadet, uti transeat C., persuasit populo, ut classis aedificaretur N.; redko z inf.: Sen. ph., ei persuadet tyrannidis finem facere N., nec arare terram persuaseris T.; kot trans. le pesn. in poklas.: Auct. b. Afr., Val. Max., persuasus fecit Ph., persuasi mori Iust. ki so sklenili umreti.
2. mnenje vcepiti (vcepljati), dopoved(ov)ati (dopovedavati), preprič(ev)ati: persuadentia verba O., dicere ad persuadendum accomodate Ci.; z dat. personae ali brez njega in ACI: C., V., H., Gell. idr., recuperatoribus p. non esse iniuriā M. Tullio damnum datum Ci., persuasit consilium esse Apollinis N.; poseb.: mihi persuadeo, tibi persuades, sibi persuadet itd. = prepričan sem (si, je itd.): velim tibi ita persuadeas, me tuis consiliis nullo loco defuturum Ci.; z odvisnim vprašalnim stavkom: si praesens sibi persuasisset, quam iustas petendi causas haberet Suet.; z acc. rei (pron. n) = o čem, glede česa: id ei persuasit N., hoc volunt persuadere, non interire animas C.; z de: si forte de paupertate non persuaseris Ci.; pass. impers.: mihi persuadetur Ci. dam si dopovedati, dam se prepričati, persuasum (persuasissimum) mihi est N., Ci. trdno sem prepričan, trdno sem sklenil; v istem pomenu tudi persuasum habeo C. ali mihi persuasum habeo C.; trans.: si scit et persuasus est Caecina in Ci. ep., si persuasus auditor fuerit Corn.; od tod v abs. abl.: quo (sc. malo) viso atque persuaso Ci. in se je človek o njem prepričal. - per-sultō -āre -āvī -ātum (per in saltāre)
I. intr. okrog skakati, okrog se poditi, okrog se klatiti: ante vallum carminibus et tripudiis persultabant T., in agro eorum impune p. L. —
II. trans.
1. poditi se kje, po čem, klatiti se kod, kje: pabula laeta Lucr., passim maria Ap., Italiam T. po Italiji, campos T.
2. metaf. vele(va)ti, ukaz(ov)ati, zapoved(ov)ati: haec persaltanti Prud. - per-tegō -ere -tēxī -tēctum (per in tegere) popolnoma pokri(va)ti: villam Pl., reliquum pedem paenulā scorteā Varr., eam involutionem Vitr., odeum navium malis et antemnis e spoliis Persicis pertexit Vitr., pertectus locus Cael.; šalj.: p. benefacta benefactis aliis, ne perpluant Pl.
- per-terreō -ēre -uī -itum (per in terrēre) zelo ustrašiti, zelo prestrašiti, povsem preplašiti, zgroziti, vzbuditi (vzbujati) grozo, povzročiti (povzročati) grozo: Suet. idr., aliquem Ter., agitari et perterreri Furiarum taedis ardentibus Ci., aliquem magnitudine poenae p. Ci., quae copiae nostros perterrerent C., ut magnitudine poenae perterreant alios C., perterritis ac dubitantibus ceteris S., caede viri tanta perterrita agmina V., nec sustinuere adventum eius Persae defectione quoque perterriti Cu., metu (timore) perterritus Ci. (idr.) ves preplašen, pavore perterritus Ap.
- per-timēscō -ere -timuī (incoh. pertimēre) zelo se prestrašiti, zelo se (z)bati, zgroziti se, prepasti se: quem procul Aspis conspiciens ad se ferentem pertimescit N., pertimuerunt, ne descisceret N., p. de aliqua re Ci. zbati se za kaj, ob ea, quae … Gell.; trans.: religionem, nullius potentiam, bellum Ci., legatum Iugurthae S., fames esset pertimescenda C., impetum Auct. b. Alx.
- pertinācia -ae, f (pertināx)
1. trdovratnost, trdoglavost, trmoglavost, trmoglavljenje, trma, svojeglavost, zaverovanost (prepričanost) v svoj prav: Ter., Suet., quae enim pertinacia quibusdam, eadem aliis constantia videri potest Ci., non in pertinaciā, sed in moderatione (v popustljivosti) Ci., pertinaciam frangero L., non ultra in pertinaciā manere L., pertinaciā desistere C., p. perseverantiae finitima Ci., hominum nimia p. et arrogantia C.
2. vztrajnost, stanovitnost: tu pertinaciam esse, Antiloche, hanc praedicas, ego pervicaciam aio Acc. fr., huius pertinaciae cessit Catulus V., miraculo esse Romanorum pertinacia (sc. Macedonibus) L., in evitando inevitabili malo pertinacia Sen. ph. Pri Ci. pooseb. kot hči Ereba in Noči. - per-tināx -ācis, adv. pertināciter (per in tenāx)
1. trdno (krepko, močno) držeč: ales unguibus pertinax Ap., pertinaciter haerere Q. trdno, pertinacissime retinere Plin.; occ. „denar trdno držeč,“ zelo skop (škrt), skopuški, preskop: Pl.
2. metaf.
a) dolgo se držeč, dolgo se ohranjajoč, dolgo trajajoč, dolgotrajen: siligo Plin., spiritus Q., flatus Sen. ph.
b) trdovraten, trmast, vztrajen: Varr., Val. Max., Plin. iun., Prud. idr., fortuna Ca. nepremagljiva, p. non ero Ci., certamen non minus periculosum quam p. L., pertinaces concertationes in disputando Ci., digitus non male p. H. ki se dosti ne upira, pertinax ad obtinendam iniuriam L., p. adversus temerarios impetūs L., in quod coepit p. et intenta Sen. ph., magis p. in rebellando animus fuit Fl., pertinaciter resistere L., pertinaciter (pertinacius Hirt.) insequi L., pertinaciter rem retinere S. fr.
c) vztrajen, stanoviten: vicit omnia pertinax virtus L., acclamatio p. Cu. krepek, živ, p. in repugnando L.; z gen.: iustitiae Ap.; pesn. z inf.: ludum ludere H., pertinacissime studiis deditus Suet. - perturbātiō -ōnis, f (perturbāre)
1. zmešnjava, zmeda, nered, motnja, motenje, kaljenje, nemir, kaos, preobrat: magna totius exercitus p. facta est C., vitae Ci., magna rerum p. Ci., caeli Ci. viharno vreme, vihar, nevihta, quantas perturbationes habet ratio comitiorum! Ci. kako viharne prizore ponuja, p. civitatis Ci. politične homatije, politične zdrahe.
2. duševna razburjenost, strast, čustvo, emocija, afekt: animi Ci., magnae perturbationis notas prae se ferens Cu., perturbationes sunt quattuor: aegritudo, formido, libido, laetitia Ci., in perturbationes incidere Ci., quae Graeci πάϑος vocant, nos perturbationes Ci. - per-ungō -ere -ūnxī -ūnctum (per in ung(u)ere) čez in čez (na)mazati, premaz(ov)ati, (na)maziliti, vtreti (vtirati): tonsas (sc. oves) recentes eodem die vino et oleo p. Varr., corpora oleo p. Ci., ora manu O., pedes sibi veneno Suet., nardo perunctus H.; z gr. acc.: peruncti faecibus ora H.
- per-ūrō -ere -ūssī -ūstum (per in ūrere)
1. docela (povsem, čisto, dokonca) zaž(i)gati, pož(i)gati: p., quidquid attigerat Cu., vas Plin., agrum L. požigati po deželi, ossa perusta lacrimis spargere O., zona perusta Lucan. vroči pas; (o mrazu) (o)smoditi: Ca., Col., terra perusta gelu O.; (o ranah): colla perusta (sc. boum) O. otisnjeni, otiščani, ožuljeni, vneti, perustus funibus latus H. raztepen, razbit.
2. metaf. (o žeji, vročici) žgati, peči, mučiti: sitis saucios perurebat Cu. pekoča žeja je mučila ranjence, perustus ardentissimā febre Plin. iun.; pren. (raz)netiti, razpaliti (razpalj(ev)ati), razvne(ma)ti, podž(i)gati, spodbuditi (spodbujati): perurimur aestu (sc. amoris) O., homo perustus inani gloriā Ci. gineč od praznega (puhlega) slavohlepja; occ. (raz)jeziti, (raz)srditi: Cat., Sen. ph.