-
impetīgō -inis, f (impetere) kronični izpuščaj, izprišč, oprišč, izpahek, garje, kraste (na ljudeh in živalih): Cels., Plin., P. F.; pl.: impetigines Col. garjava mesta, tudi kraste na smokvah: Plin.
-
im-petō (in-petō) -ere -petītus
1. iti nad koga, lotiti se koga, napasti koga: Varr., impetis Haemonio maiorem Scorpion arcu Lucan., os hastā i. Sil., cedentem i. Stat.
2. metaf.
a) priti do koga —, obrniti se na koga s prošnjo: Amm.
b) (ob)dolžiti koga; od tod subst. pt. pf. impetiti Cass. obdolženci.
-
im-petrō (in-petrō) -āre -āvī -ātum (in, patrāre)
1. izvršiti, izvesti, dognati: incipere multo facilius est quam impetrare Pl.
2. occ. (s prošnjami, prigovarjanjem ali drugače) narediti, storiti, povzročiti, dognati, prignati do tega, dospeti (do česa), doseči, dobiti; abs.: petit a me Habonius … ; facile impetrat Ci., iine, qui postulabant, indigni erant, qui impetrarent? Ci., cum a proximis impetrare non possent C.; z dopolnilom
a) z de: si vir amplissimus de aliquo non impetravit Ci. če glede na … ni ničesar dosegel = ni imel uspeha, de indutiis impetrare Ci. premirje doseči, de agro restituendo impetratum L. doseglo se je …
b) s finalnim stavkom: impetravi, abiret Pl. dosegel sem, da … , ceteri impetrant, ne retineantur Ci., impetrat a senatu, ut dies sibi prorogaretur Ci., non impetrare ab animo potuit, ut … L. srce mu ni dalo, da bi … ; negativno: impetrant, ut ne iurent Ci.
c) s stavkom povedne vsebine (ACI, redko!): Amm., Agrippina coloniam deduci impetrat T.
č) z obj.: vix me tu hoc a Ballione postulare auderes et impetrare posses Ci., multo iniquiora Naevius impetrabat Ci., i. pecuniam Ci., honos dignitate impetratus Ci., cum a te non liberationem culpae, sed errati veniam impetravissent Ci., iudicium, ius i. Ci., imp. fulmina Plin. kot ugodno znamenje skušati doseči (prim. impetrio). — Sklad impetrare ab aliquo sloni na skladu datur ab aliquo; prim.: civitatem a Caesare alicui impetrare Ci. = impetrare, ut ei civitas detur a Caesare.
-
impetus -ūs, m (gen., dat. in abl. pl. niso dokazljivi; dat. sing. impetū: Plancius in Ci. ep.; impetere)
1. hitro in silovito prodiranje, drvenje, naval, zalet, zagon, zaletavanje, zaganjanje, lomast, silovitost, pritisk(anje), sila gibanja; o tekanju: ultimas oppidi partes continenti impetu petunt C. v neprestanem tekanju, animalia, quae habent suum impetum Ci. ki se morejo gibati, impetum capere L. zaleteti (zagnati) se; podobno: uno impetu epotare Plin. v enem dušku … ; od tod o vrtenju neba: impetus caeli Ci.; o vodi: impetus maris C., fluminis L., Cu. silni tok; o zraku: impetus ventorum sustinere C. naval viharjev vzdržati; potem sploh o predmetih, ki se premikajo: fert impetus navem V., navis praelata impetu L. ki je mimo šinila (švignila), huc impetus hastam detulerat V.; o ognju: impetus ignis Lucr. sila ognja; tudi o težnosti, ki lahko povzroči gibanje, teža, tlak: magnum impetum habere Vitr. navzdol tiščati (pritiskati), gravescit impetus Lucr.; od tod pren.: totius impetus belli constitit ad Cyzicenorum moenia Ci., i. rerum fortunae Cu.
2. occ. (sovražni) napad, naval, naskok: multitudo eum terrebat clamore, voltu, saepe impetu S., ut eorum … horribiles impetus deprecetur Ci., in Pompeium impetum facere Ci., fit impetus in aliquem Ci. napasti ga; pren.: in bona eius, in fortunas aratorum, in eas tabulas impetum facere Ci. planiti na … , s silo zaseči; poseb. kot voj. t. t.: miles hostium impetum pertimuit Ci., Mithridates in exercitum nostrum impetum fecit Ci., acies uno impetu prosternenda Ci. z enim navalom, hostes primo impetu pulsi C.; prim. zveze: inimicorum impetum propulsare Ci. odbiti, Manlius … Gallorum impetum reppulit, depulit Ci., impetum alicuius retardare, reprimere, comprimere Ci., supprimere L., frangere Ci., impetum dare in hostem, in agrum Romanum L. napasti —, prijeti —, navaliti na koga ali kaj, impetum moenibus excipere Ci. prestreči, impetum ferre C. ali sustinere C., Fl. vzdržati, ubi in omnes partes nequiquam impetūs capti L. ko je bil vsak napad spodletel; od tod pren. kot medic. t. t.: impetus febris Cels. napad (nastop) mrzlice, paroksizem, podagrae Plin., sanguinis Aur. krvotok (krvni udor), i. pituitae in facie Plin. mokri izpuščaj, i. oculorum Plin. vnetje.
3. metaf.
a) zanos, vzlet, polet (duha): ea mihi ad omnem impetum dicendi leviora sunt Ci., in ea oratione nullus impetus esse potest Ci., divino impetu Ci. po božjem navdihu.
b) vzkip(enje), izbruh (čustva, srca), ihta: te ipsum nunc animi quodam impetu concitatum usus flectet Ci., primo gaudentium impetu T., impetus offensionis T. zaradi žalitve razvneta jeza.
c) silno hrepenenje, (na)gon, nagnjenje, vnetost, vnema, gorečnost: de impetu animi loquor Ci., impetu animorum uti Cu., est mihi per saevas impetus ire feras O. žene me; meton. α) zalet = nagel sklep: impetum capere occidendi regis Cu., Neronem adgrediendi T. β) lomast, silovitost, vihravost, strast(nost): non dilectu aut sapientia ducitur ad iudicandum, sed impetu et temeritate Ci., ad omnes affectus impetu rapimur Cu., i. Gracchi T., tribunus plebis omni impetu furoris in eum inruit Ci.
Opomba: Ker je gen. impĕtūs in abl. impĕtū v heksametru nemogoča oblika, uporabljajo pesniki oblike po soglasniški sklanjatvi: impĕtĕ nunc vastó... fertur O., non potuit nubes capere impetis auctum Lucr. Več gl. impes.
-
im-plācābilis (in-plācābilis) -e nespravljiv, neutolažljiv, nepomirljiv: Caesar aspernaretur amicitiam meam seque mihi implacabilem praeberet Ci., Stygii caput inplacabile fontis V., impl. in aliquem Ci., L.; enalaga: i. animus L., odium N., ira O., iracundia Ci.; adv. inplacabilius alicui irasci T. nespravljiv srd nameriti na koga; pren.: i. motus T. nepomirljivo.
-
im-pleō (in-pleō) -plēre -plēvī -plētum
1. (na)polniti, izpolniti (izpolnjevati): Pl., cornua impleta Ci., i. fossas L.; s prolept. obj.: cum orbem sidus implevit Cu., luna … implerat … orbem O. je bila polna; od tod: luna inpletur T. se polni; z abl.: Pl., Sen. ph. idr., is vomens tribunal frustis esculentis implevit Ci., inplevitque mero pateram V. je napolnil z vinom … ; podobno: caput calido oleo i. Cels. obliti; pesn.: manum pinu implet V. vzame plamenico v roko, flatus vela implet Plin. ali Neptunus ventis inplevit vela V. je napihnil (napel); od tod: impletae vino venae L. napete, i. aliquem Cels. (o vodenici); z gen. (po „plenus alicuius rei“): Pl., Piso multos codices implevit earum rerum Ci., ollam denariorum Ci.; z de z abl.: volumina de istis rebus Ci.
2. occ.
a) nasititi: inplentur veteris Bacchi pinguisque ferinae V., si quis interdiu se implevit Cels.; pren.: se sanguine i. Ci., dolorem suum lacrimis i. T., desiderium naturae i. Cu. potolažiti, utešiti, aures i. Ci., T. zadovoljiti.
b) nosečo storiti: uterum generoso semine implet O., feminam implere O., uterum implere Iust. zanositi, uterus tamquam implens (sc. se) Col. tako rekoč nosečen, tj. debel, mesnat, močen; (o živalih) obrejiti: Col.; z abl. (Peleus Thetidem) ingenti implet Achille O. jo je naredil za Ahilovo mater.
c) (o)debeliti, (v)zrediti: implet corpus modica exercitatio Cels., tenuis homo implere se debet, plenus extenuare Cels.
3. metaf. izpolniti, napolniti; redko samo zase: Turnum nuntius inplet V., credulas regis aures implebat Cu. na uho trobiti, praviti; nav. z abl.: aliquem fustibus i. Pl. dobro naklestiti, tyrannorum interfectores implent orbem terrarum nominis sui gloriā Ci., oppidum (regnum) sanguine implere Ci., navibus oram Italiae i. L., maria … fugā i. L. bežoč … pokrivati, i. scopulos lacrimosis vocibus V., urbem tumultu L., clamoribus Cu., omnia terrore i. L., pectus curis i. L., mentem disciplinis Cu.; redk. z gen.: Italiam nominis sui i. L., iuventutem spei i. L., adulescentem suae temeritatis inplet (= plenum reddit) L., ieiuna tamen erunt et infirma, nisi maiore quodam oratoris spiritu implentur Q.; occ.
a) (število ali mero) popolnoma izpolniti, doseči (dosegati): impleta VI milia armatorum L., eques XXX milia implebat Cu. število … je dosegalo, modius grani sedecim libras implet Plin. tehta celih 16 funtov.
b) (kar manjka do določenega števila itd.) dopolniti, iz(po)polniti, nadomestiti: triginta legionum instar impleverat Vell., ut quidquid gregi deperierit ex fetibus impleatur P. F., implentur validae tirone cohortes Lucan., implere equestres facultates Plin. iun. dodati, kar manjka do viteškega (plemiškega) cenzusa.
c) (življenjsko dobo) popolnoma doseči, — izpolniti: me quater undenos sciat inplevisse Decembres H. da sem izpolnil štirideseto leto, finem vitae implere T. umreti.
č) (mesto) izpolnjevati, — zavzemati, zastopati koga: inplevit locum principem T., vicem alicuius Plin. iun., censorem Vell.
d) kaj izpolniti (izpolnjevati), popolnoma izvršiti (izvrševati): ne id profiteri videar, quod non possim implere Ci., i. officium Ci., consilium T., munia sua T., leges i. O., fata i. L. prerokovanje (prerokbo) izpolniti; podobno vera bona, quae in virtutibus sita sunt T. v polni meri dosegati, — imeti.
-
im-plōrō (in-plōrō) -āre -āvī -ātum
1. jokaje klicati, milo prositi; abs.: adsunt et implorant Ci., populo Romano implorante Ci. na (mile) prošnje rimskega naroda; z acc. personae: ceteros item deos deasque omnīs imploro Ci., tum omnīs mortalīs implorare posses Ci., aliquem ad (in) auxilium i. Iust.; pren.: vos, Albani tumuli et luci, imploro Ci.; od tod meton.: vestram misericordiam (religionem, fidem, scientiam, gravitatem) i. Ci., iura libertatis i. Ci., memoriam Heracliti i. Ci. spomin Heraklitov pomoči prositi = obrniti se do Heraklita s prošnjo; occ.: proseč klicati: una nomen filii implorans mihi ad pedes iacuit Ci. v solzah sina po imenu kličoč.
2. skušati s prošnjami doseči, skušati izprositi, — preprositi, prositi: dixerunt se nullum auxilium a Romanis imploraturos Ci., chorus … caelestes implorat aquas doctā prece H.; s finalnim stavkom: mulieres ad proelium proficiscentes implorabant, ne se … traderent C.
-
impluvium -iī, n (impluere) „dežno dvorišče“, nepokrito (četverokotno) dvorišče v rimski hiši, hišni vrt, srednji prostor na dvorišču, impluvij: Pl., Varr., Vitr., impluvium locus sine tecto in aedibus, quo impluere imber in domum possit Asconius. V njem so bili navadno vrtni nasadi in okoli njega pokriti, a na dvor odprti hodniki: L., Ci.; potem sploh vsak odprt prostor v hiši: Ter.
-
importō (inportō) -āre -āvī -ātum
1. (od drugod) prinesti (prinašati) v, (blago) uvažati: Varr., minime mercatores ea … important C., aere utuntur importato C., i. iumenta, vinum C., commeatūs in urbem i. C.; pren.: transmarinae et importatae artes Ci., linguam Graecam i. Plin., quid … Nerio nomen importat Gell. kako da je z vpeljavo imena Nerij.
2. metaf. prinesti, donesti, povzročiti: Pac. fr., Plin., Verres Siciliae plus calamitatis importavit, quam … Ci., sententia tua pestem aut famem importabit regibus Ci., odium libellis i. H., alicui fraudem, periculum L., alicui suspicionem aliquam i. Ci. na kak način sum vzbuditi komu (pri kom).
-
impositus abl. -ū, m (impōnere) polaganje, pokladanje (na kaj): impubium impositu Plin.
-
impotēns (inpotēns) -entis, abl. -ī in -e, adv. impotenter
I.
1. nezmožen, nemočen, nevečen, slab: homo infans atque impotens Ci., valent, haec omnia ad salutem innocentium, ad opem impotentium Ci. slabotnežev.
2. z objektnim gen.: nezmožen vladati (krotiti) kaj, ki nima česa v oblasti (moči), ki ni gospodar česa: impotens sui Cu. ne gospodar samega sebe, animi Cu. nezmožen krotiti jezo, amoris T., irae L. nezmožen brzdati jezo; od tod pass.: elephanti impotentius … regi L. ki jih niso mogli več voditi.
— II. med. (z neizraženim zaimkom): brez oblasti nad seboj, ki ni gospodar samega sebe, nezmožen sebe vladati (krotiti), razbrzdan, vihrav, strasten, silovit, divji, brezmeren (brez mere), oblastiželjen, prevzeten, oblastljiv; o ljudeh: est ipse confidens, impotens Ci., advolabat … homo impotentissimus, ardens odio Ci., qui eum ferre potuissent impotentem, iracundum, contumeliosum? Ci., impotens militibus Iust. prevzeten, samosilen (tiranski) proti … , mea (amica) est impotens, procax Ter.; pesn. z inf.: quidlibet imp. sperare H. predrzno upajoča na kar koli; enalaga: nihil fecit impotenti animo Ci., quae est tam impotens inhumanitas? Ci., i. iniuria L., dominatio N., L., rabies L., impotentia mulierum iussa T., i. laetitia Ci., superstitio Cu.; adv.: impotenter regnare Auct. b. Alx., impotentissime facere Sen. ph.
— III. oba pomena združena: onemoglo besneč: monumentum, quod non aquilo impotens possit diruere H. pravzaprav „divji“, a obenem „onemogel“, zato, quod non possit diruere.
-
impraesentiārum (skrč.) = in praesentiā hārum, sc. rerum, pri sedanjem položaju (stvari), sedaj, za sedaj: Cat., Corn., N., T., Ap., Hier., Vulg. idr.; glede na asimilacijo prim. im-bārim.
-
imprecor (inprecor) -ārī -ātus sum
I. voščiti, želeti komu
1. kaj dobrega: alicui bene Petr., alicui salutem Ap. (zdravja pri kihanju), alicui multos annos Hier.
2. želeti, voliti kaj slabega: Sen. ph., Mart., Suet., litora litoribus contraria, fluctibus undas imprecor V., alicui diras poenas i. Plin., homini diras i. T. prekleti (preklinjati) ga, izda(ja)ti ga hudemu.
— II. moliti h komu ali koga, klicati koga (na pomoč): incrementa solis augusti i. Ap., deum patrem i. Hier.
-
im-prīmīs, bolje in prīmīs „med prvimi (prvim)“ = pred vsem(i) drugim(i), pred vsem(i), posebno, zlasti, (po)največ: Ci., S., N. idr.; glede na asimilacijo prim. im-būrim.
-
improbus (inprobus) 3, adv. -ē ( improbiter: Petr.) ne dober, torej
1. slab (le pesn.): tako v napol resni psovki: improbe! O. porednež!, improba … merx Pl., improbus … coquus Pl., i. panis Mart.; kot adv. = ne prav pri poznejših tudi v prozi: verba pleraque ignoratione et inscitia improbe dicentium … deflexa ac depravata sunt a ratione recta Gell., improbe indocteque Gell.
2. (nravno) slab, nepošten, zavržen, brezbožen, hudoben, malopriden, malovreden: Pl., S., O., Q. idr. qui eundem et virum optimum et hominem improbissimum esse diceres Ci., improbi sunt, qui pecunias contra leges cogunt Ci., a re publ. civem improbum removere Ci., improbus consul Cn. Carbo fuit Ci., Ballionem improbissimum lenonem agere Ci. igrati; tako poseb. kot pridevek, s katerim govornik označuje politične nasprotnike: neminem fore, qui auderet suscipere contra improbos (naspr. boni) civīs salutem rei publicae Ci.; subst. improbus -ī, m lopov, zlobnež, podlež: quod nemo nisi improbus fecerit Ci.; enalaga: (od človeka) preneseno na stvari: i. appellatio, confessio, cupiditas, defensio, facinus, furtum, largitio, lucrum, mores, quaestus, ratio, rumor Ci.; tako v adv.: multa improbe fecisti Ci., improbissime populum fraudare Ci., improbe mentiri videris Ci.
3. occ.
a) nesramen, predrzen, drzovit, hud, zloben, poreden: scurra improbissimus Ci., os improbissimum, Ci., V., i. puer V. = Amor, i. advena V. bojaželjni, i. fortuna V. muhasta, improbe decerpere oscula Cat. nesramno, improbissime respondere Ci.; o živalih: i. aquila V. kot ujeda (ropar), i. cornix V. ker prerokuje dež, i. anser V., lupus, anguis V. požrešen; pren.: fertur in abruptum magno mons improbus actu V. zla (druga možnost = z velikansko silo!); podobno: i. Siren desidia H.; pozneje pesn. z gen.: nympha improba conubii Stat. poželjiva.
b) nespodoben, umazan, nečist: improba verba, carmina O. = umazane, i. satureia Mart. pohotnost vzbujajoče.
4. metaf. brezmeren, čezmeren, pretiran, prevelik, zelo velik: labor omnia vicit improbus V. vztrajen, i. rabies ventris V. divja lakota; pri poznejših: res etiam deo improba Plin. zelo težavna; potem tudi o bolj konkr. stvareh: i. lumen Sen. ph. premočna, i. genua Col., barbarum villus Plin., arva, tegmina Val. Fl.
-
improprius (inproprius) 3, adv. -ē nelasten, ki ne pristoji, nepripadajoč, neumesten, neprikladen, neprimeren, nepristojen; poseb. kot gram. t. t. o izrazih, ki ne ustrezajo stvari ali pa so na tistem mestu iz raznih vzrokov neprimerni: ego dubito, an id improprium potius appellem, significatione enim deerrat Q., quae barbara, quae impropria, quae contra leges loquendi sint posita Q., corrupta oratio in verbis maxime impropriis, redundantibus … consistit Q., sciamus nihil ornatum esse, quod sit improprium Q.; tako subst. n. tudi v pl. = neprikladni (neprimerni, neustrezni) izrazi: Q. Iz teh in drugih zgledov se vidi, da k „improprius“ ni naspr. „proprius“ v pomenu „pravi, prvoten“, ker „improprius“ ne pomeni „nepravi“ = „prenesen“, „metaforičen“; za ta pojem se uporablja izraz „tralaticius“. Prav tako pomeni adv. improprie „neprav, neprimerno, neprikladno“: Gell., (elephanti) … spirant et bibunt odoranturque haud improprie appellata manu Plin., Vendar prehaja ta adv. v pojem: „nepravo“, „neprvotno“, „preneseno“ v stavku: nisi si „candenti“ dixit pervulgate et inproprie pro ferventi favilla, non pro ignea et relucenti Gell.
-
impulsor -ōris, m (impellere) naganjalec, priganjalec, napeljevalec, nagibalec, osnovatelj, prireditelj, utemeljitelj: Suet., me impulsore Ter. na mojo pobudo, dixit sese auctores et impulsores et socios habuisse sceleris illius Ci., illam tempestatem Caesare impulsore … esse excitatam Ci., ne pravis impulsoribus paci belloque male consuleret T.
-
impulsus -ūs, m (impellere)
1. sunek, udar, zadetek, zadetje (zadevanje): impulsu scutorum magnas copias pulsas esse audivimus Ci., corporum i. Plin., ianuae i. Sen. ph. trkanje na vrata, turbae i. Suet. naval, prerivanje, is ardor non alieno impulsu, sed sua sponte movetur Ci.; pl.: ventus inferiora repentinis impulsibus quatit Ap.
2. metaf. priganjanje, nagib, nagibanje, vpliv(anje): hoc egit impulsu meo, tuo, suo, eius … Ci. po … nagibu (vzgibu), impulsu eorum C., homines scelerati impulsu deorum terrentur furialibus taedis Ci. po božjem vpliv(anj)u, po božjem ukazu, impulsu libidinum … iura violaverunt Ci. gnani od … qui simili impulsu aliquid commiserint Ci. iz podobnega (notranjega) nagiba.
-
imputō (inputō) -āre -āvī -ātum
1. vračuna(va)ti, zaračuna(va)ti, všte(va)ti, prište(va)ti, v račun postaviti (postavljati): plus imputant seminis iacti, quam quod severint Col., sumptūs imputare Icti., hoc non imputo in solutum Sen. ph. tega ne vštevam v plačilo; pesn. (meton.): alicui nectar, otia Mart. podariti, posvetiti.
2. occ. (v zaslugo ali krivdo) šteti, prište(va)ti, pripisovati (krivdo) zvrniti (zvračati) na kaj: Sen. ph., Sen. rh., Plin. iun., noli imputare beneficium mihi Ph., data munera non imputant T., bos … mortem senioribus imputet annis O. naj zvrača na … , culpam i. Plin., caedem Q., num quam exercitui imputari possunt morae belli T.; abs.: hoc solum erit certamen, quis mihi plurimum imputet T. kdo si pri meni največ zaslug pridobi, kdo me najbolj k sebi obveže.
-
in … 1
1. (gr. ἀν-, ἀ-, ἄλφα στερητικόν, privativum, sl. ne-, brez-, nem. un-, ohn-) predpona z negativnim pomenom. Privativni „in“ ne izraža nasprotja, ampak le neobstoj kake lastnosti: probus improbum, pudens impudentem fraudavit? Ci., scribimus indocti doctique poëmata passim H.
2. pomni: privativni „in“ stopa le pred imena, ne pa pred glag.; najpogosteje stoji pred adj.; prim.: in-animalis, in-probus, in-pudicus, in-famis idr.; iz teh se potem izpeljujejo subst.: im-probitas, im-pudicitia, in-famia idr.; prav pogosto pred adj. na -bilis: in-amabilis, -numerabilis, -habitabilis, -stabilis, -nabilis idr.; pogosto pri subst., izpeljanih iz pozabljenih adj., kakor npr.: in-curia, i-gnominia idr.; redko pred samim subst.: ingratiis Ci., incultus L., inperfundies Luc. Iz takih sestav se sicer lahko izpeljujejo glag., kakor sanus — insanus — insanire, improbare, ignorare … , a glag. sam se ne more vezati s privativnim „in“; gl. ignosco.
3. pač pa se „in“ lahko veže s pt., ker so to imenske oblike: pt. pr.: in-fans, im-pudens, in-sipiens, in-opinans; pt. pf.: in-quietus, in-doctus, in-honoratus, in-compertus; pt. fut. pass.: in-tolerandus.
4. ker se je sestava vedno čutila, je osnovna beseda večinoma ohranila svojo prvotno obl.: in-facetus, in-sapiens; a analogno z besedami, ki so sestavljene s praep. „in“, nastopi včasih tudi slabljenje glasu, npr. in-ficetus, in-sipiens, … toda: in-imicus, in-eptus, in-iquus, in-ers, in-cestus, ir-ritus, im-berbis, in-teger, in-sulsus idr.
5. na videz samostojno v tmezi, analogno s praep.: inque salutatum linquo V., inque cruentatus O.
6. glasoslovno se ravna s priv. „in“ tako kakor s praep. „in“; prim. in 2.