Franja

Zadetki iskanja

  • iam (pri starejših pesnikih, npr. pri Ter., včasih dvozložno ïam), adv. (acc. sg. f iz pron. debla i; prim. lat. is, eam; glede na končnice prim. tam, quam)

    I. časovno (o sedanjosti, preteklosti in prihodnosti)

    1. v trdilnem stavku
    a) že, prav (ravno) sedaj, zdaj, pravkar: scio iam, quid vis dicere Pl., iam advesperascit Ter., satis diu iam hoc saxum volvo Ter., iam posse concedis Ci., non quia iam sint, sed quia saepe sint Ci., reddere qui voces iam scit puer H., Nestor tertiam iam aetatem hominum vivebat Ci., eos iam aetas a proeliis avocabat Ci., cum iam advesperasceret Ci., illa his, quae iam posui, consequentia Ci., illa gloria iam morte Clodii cecidit Ci., cum pretium iam accepisset Ci. ko … ravno, labores iam exhausti aut mox hauriendi L., iam cum Ci. idr. ravno ko, iam nunc Ci. prav sedaj, iam tum Ci. prav tedaj, iam ut (z ind.) Pl., Ter. prav ko, brž ko, nunc iam Ci. = ravno zdaj = že zdaj, tum iam Ci. prav tedaj, ut iam Ci. = da prav = če že = če tudi (za)res = kakor tudi, si iam Ci. če ravno, no če, če torej.
    b) takoj, prècej, pri tej priči, zdaj zdaj, zdajci, vsak trenutek, ta hip (poseb. pri fut. in imp.): ille … aut iam (takoj) hic aderit aut iam (že) adest Pl., iam opus est Pl., iam feres (dobiš) Pl., iam dabitur Ter., o mitte, iam adero Ter., ego iam tibi istuc concedam Ci., quam haec pulchra putet, ipse iam dicet Ci., iam parce sepulto V., iam age, carpe viam V.; tudi v nejevoljnih vprašanjih: iamne imus? Pl., quid iam? Pl. kaj takoj?
    c) kmalu, skoraj: iam te premet nox H., iam subrepet nox Tib., iam scies Petr.
    č) zdaj že, zdaj pa, odslej: iam ex sermone hoc gubernabunt doctius porro rem Pl., iam concedo non esse miseros, qui mortui sunt Ci., at non sunt iam immortali ulla pericula Lucr., iam tempus agi res V., surgere iam tempus Cat.
    d) šele, komaj, vendar že: iam sero dici T. šele ob poznem dnevu, iam tandem ades illico Pl., iam desine deos, uxor, gratulando obtundere Ter., putamus enim utile esse te aliquando iam rem exigere Ci.
    e) potem —, tedaj gotovo: accede ad ignem hunc, iam calesces plus satis Ter., da mihi hoc, iam tibi maximam partem defensionis praecideris Ci., id tu iam intelleges, cum in Galliam veneris Ci., ut semel inclinavit pugna, iam intolerabilis vis Romana erat L.,
    f) podvojen iam-iam ali iam-iamque (oboje tudi ločeno pisano) takoj, vsak čas (hip), zdaj pač, že zares: iamiam faciam, ut iusseris Pl., iamiam … intellego, Crasse, quid dicas Ci., iamiam minime miror te otium perturbare Ci., iamiam … laetandum magis quam dolendum puto casum tuum S., iamiam nulla mora est: sequor et qua ducitis adsum V., Alfius iamiam futurus rusticus H., cum dies noctesque cogitandum sit iamiamque esse moriendum Ci., Caesar enim adventare iamiamque et adesse eius equites falso nuntiabantur C., iamiamque tenere sperat O.; toda ločeno iam … iam (= tum … tum) zdaj … zdaj: Vell., gaudet equo iamque hos cursu, iam praeterit illos V., iam contento, iam laxo fune laborat H., iam huc, iam illuc missi duces Fl., iam … iam … iam Vell., Fl.; v drugih zvezah: iam-diū že dolgo (časa), že davno: Macedonia iamdiu pacata Ci., id quod populus iamdiu flagitat Ci., inimicitiae iamdiu susceptae Ci.; tudi ločeno: iam diu gesta et a memoria nostra remota Ci. iam-dūdum (gl. dūdum) α) že dolgo (časa), že davno: Pl., Ter., Tib., Plin., Plin. iun., quod te iamdudum hortor Ci.; tudi ločeno: in talibus ea, quam iam dudum tractamus, stabilitas amicitiae confirmari potest Ci. β) nemudoma, takoj, zdaj(ci), pri tej priči: Sen. ph. et fr., Lucan., Val. Fl., Sil., Stat., iamdudum incumbere aratris V., iamdudum sumite poenas V., iamdudum demittite cornua O. iam-prīdem že prej, že davno: ad mortem te, Catilina, duci iussu consulis iampridem (po drugih iam pridem) oportebat Ci., haec iura civilia iam pridem in nostra familia versantur Ci.

    2. v nikalnem stavku iam nōn (nihil, nemo, nullus) ali non (nihil, nemo nullus) iam, nē iam pravzaprav „že ne (že nič, že nihče, že nobeden)“, od tod = ne (nič, nihče, nobeden) več, ne dalje, da ne več: miseri iam non salutis spem, sed solacium exitii quaerunt Ci., ne tu iam mecum in gratiam redeas Ci., iam nequeo Ci., nihil iam spero Ci., id iam diutius ferre non possum Ci., sese iam ne deos quidem habere C., iam quos nemo propter ignobilitatem nominat Ci., bellum iam nullum haberemus Ci., impune abire deinde quia iam non potest Ph.; non iam „ne že“ = še ne: cum omnes … admirarentur non iam de eo sumptum esse supplicium N.; vix iam komaj še: vix iam qui carnem Latinis petant reperiuntur Ci., vix iam videtur locus esse, qui tantos acervos pecuniae capiat Ci.

    II. kot prehodna part.

    1.
    a) (na)dalje, potem, razen (poleg, mimo) tega, tedaj, torej: iam, si obsignatas non ferret … Pl., testudines autem … , iam gallinae avesque reliquae … Ci., videte iam porro cetera Ci., venio iam ad aliam rem Ci., reliquum est iam, ut illud quaeramus Ci., iam illa non longam desiderant orationem Ci., quae cum ita sint, iam praedico L., iam primum omnium L. takoj od prvega začetka torej, najprej torej.
    b) occ. stopnjujoč celo, celo še, zares: iam illud non sunt admonendi Ci., iam illa … neque cum Graecia neque ulla cum gente sunt conferenda Ci.; pri komp. = še: quid est, quod iam amplius exspectes? Ci., hic iam plura non dicam Ci.; iam okrepljen z vero: iam vero operae pretium est cognoscere Ci., iam vero eius virtuti quae potest oratio par inveniri? Ci.; s finalnim stavkom: iam ut ali ut iam, recimo (denimo, vzemimo) tudi, da … , — da celo, — da zares, bodi tudi, da … , celo če: Sen. rh., ac iam ut omnia contra opinionem acciderent, tamen se plurimum navibus posse C., at enim, ut iam ita sint haec, quid ad vos, Romani? L.

    2. v podreku silogizmov = atquī: Ci.
  • iānitor (stlat. ianitos po Varr.) -ōris, m (iānua, iānus)

    1. vratar, dvernik (durnik): Pl., Sen. rh., Suet., Lact., Hier., neminem a congressu meo … ianitor meus … absterruit Ci., ian. invisus H.

    2. occ.
    a) ian. carceris ječar: Ci.
    b) (o Janu kot nebeškem vratarju): caelestis ian. aulae O.
    c) (o Kerberju kot podzemeljskem vratarju): ingens ian. antro aeternum latrans V., immanis ian. aulae H., Stygius, Orci ian. Cl.
  • iānua -ae, f

    1. hišna vrata, vrata, duri (dveri): Pl., Val. Max., Vell., Ap., Dig., caedere ianuam saxis Ci., ianuam claudere Ci., cum … eum a ianua quaereret Ci. ko je pri vratih po njem povprašal, ianua patens L., ianuam frangere H., ianuam aperire, reserare O., cunctis ianua nostra patet Tib.

    2. metaf. vrata = vhod v kaj, dohod: eam urbem sibi Asiae ianuam fore putavit Ci., inferni ian. regis, astra ian. Ditis V., ian. maris gemini (= Bosporus) O.; pren.: qua nolui ianuā sum ingressus in causam Ci., non ianuā receptis, sed pseudothyro intromissis voluptatibus Ci., ianua animi frons est Ci., ian. sepulcri O., leti O., Val. Fl., illa actio mihi aures hominum, illa ianuam famae patefecit Plin. iun., claudenda est ianua belli Sil.
  • Iānus -ī, m (iānua)

    I. Ján, staroitalski bog sončnega ali letnega teka, dnevnega in letnega ter vsakega začetka; zato mu je bil posvečen začetek dneva in leta ter vsak vhod in izhod: Iani mensis O. Janov (= Janu posvečen) mesec, januar, prosinec. Kot bogu začetka so mu pri slovesnih daritvah prvemu darovali; častili so ga tudi s priimkom Matutinus pater (prim. H. Sat. 2, 6, 20). Po bajki je bil v davnih časih kralj v Laciju s sedežem na Janikulu. Upodabljali so ga z žezlom v desnici in ključem v levici ter dvojnim zraslim, naprej in nazaj gledajočim obrazom; sprva je bil eden mladosten, golobrad, drugi prileten, bradat, pozneje oba bradata; s tem znamenjem so menda označevali dan in noč ali sonce in luno, menda tudi prihodnost in preteklost: Ianus anceps, biceps, bifrons O. — Od tod adj.

    1. Iānālis -e, Janov = od Jana dobljen, — prejet: virga O.

    2. Iānuālis -e, Janov: porta Varr.; subst. Iānual -ālis, n (sc. libum) Janu darovana pogača: P. F. (prim. O. Fast. 1, 127).

    3. Iānuārius 3 Janov = Janu posvečen: mense Ianuario, in mensem Ianuarium Ci., tudi samo Iānuārius -iī, m mesec januar, prosinec: C. Ianuario … provinciam non habebit Ci.; od tod zopet adj. Iānuārius 3 januarjev, prosinčev: Calendae Ianuariae Ci., Idus Ian. Ci., C., Nonae Ian. Col. —

    II. meton.

    1. Iānus ali iānus obokan prehod (iz ulice v ulico), krit (obokan) prehod, vratni obok, pot skozi vrata: principem in sacrificando Ianum esse voluerunt, quod ab eundo nomen est ductum, ex quo transitiones perviae „iani“ nominantur Ci., ianos tres faciendos locavit L., dextro Iano portae Carmentalis profecti (Fabii) L., cum tot sint iani, cur stas sacratus in uno? O., Ianos arcusque … tantos ac tot extruxit, ut … Suet.; poseb.
    a) ianus (Ianus), imenovan geminus Varr., Suet. ali ianus (Ianus) Quirīni, — Quirīnus dvojni obokan prehod (z odprtinama, obrnjenima proti vzhodu in zahodu) Jana Kvirina; zgradil ga je baje Numa Pompilij ob Argiletu (med Suburo in rimskim Forumom). Skozi ta prehod je od starodavnih časov dalje korakala vojska na vojno. Ker ga je krasil Janov kip, so ga imeli za svetišče, ki je bilo v času vojne odprto, v miru pa zaprto; Avgust ga je trikrat zaprl: l. 29, 25 in (morda) 10: (Numa) Ianum ad infimum Argiletum indicem pacis bellique fecit, apertus ut in armis esse civitatem, clausus pacatos circa omnes populos significaret L., vacuum duellis Ianum Quirini clausit H. (prim. H. Epist. 2, 1, 255), Ianum Quirinum … terra marique pace parta ter clusit Suet., (Nero) Ianum geminum clausit, tam nullo quam residuo bello Suet.
    b) Ianus (ianus) summus, medius, imus zgornji, srednji, spodnji Janov obok, trije kriti prehodi —, tri veže tržnice na rimskem Forumu, glavni prostor trgovskega prometa; pod srednjim obokom so sedeli menjalci (bankirji), pod zgornjim in spodnjim razni trgovci, poseb. knjigarnarji: a quibusdam optumis viris ad Ianum medium sedentibus Ci., Ianus medius in L. Antoni clientela est? Quis umquam in illo Iano inventus est, qui L. Antonio mille nummum ferret expensum? Ci., omnis res mea Ianum ad medium fracta est H. je šlo pri menjalcih po zlu, haec Ianus summus ab imo prodocet H. = vse, kar se bavi s trgovino, qui Puteal Ianumque (denarnih poslov) timet celeresque Kalendas O.

    2. pesn. Iānus
    a) = mesec januar, prosinec: Ianus habet finem O.
    b) = leto: venturi Iani Aus.
  • īasiōnē -ēs, f (gr. ἰασιώνη), plotni ali veliki slak: Plin. (po drugih iasine).
  • Ïāsōn (redko Ïāsō) -onis, m (Ἰάσων) Jázon,

    1. sin tesal(ij)skega kralja Ajzona (Aeson) in Polimede (Alkimede, Polimele), Medejin soprog, vodja Argonavtov in udeleženec kalidonskega lova: Ci., S. fr., O., Hyg. Jazona so imeli starodavniki za premetenega trgovca, ki se je s svojimi tovariši iz dobičkaželjnosti napotil v Kolhido po zlato runo; vsa zgodba Argonavtov je bila naslikana v Agripovem stebrišču, kjer so ob Saturnovem prazniku (decembra) imeli trgovci svoje z belim platnom prevlečene tržne lope ali stojnice, ki so zastirale sliko in jo odtegnile očem: mense … brumae, quo iam mercator Iason clausas et armatis opstat (= obstat) casa candida nautis Iuv. — Od tod
    a) patron. Ïāsonidēs -ae, m (Ἰασονίδης) Jazonov sin: iuvenes (= Thoas et Eunus) Stat.
    b) adj. Ïāsonius 3 (Ἰασόνιος) Jázonov: remex O., carina Pr. ladja Argo.

    2. tiran Fer (Pherae) v Tesaliji, Pelopidov sodobnik, s katerim se je bojeval: Ci., N., Val. Max.
  • ïaspideus 3 (ïaspis) jaspisu (jašmi) podoben, jašmast: gemma Plin. (po drugih iaspidis).
  • Ībycus -ī, m (Ἴβυκος) Íbik,

    1. grški lirik iz Regija, okrog l. 550 na Samosu, znan po pripovedki o žerjavih, ki so bili priča njegovemu umoru in so pozneje razkrinkali storilce: Ci., Stat. Od tod adj. Ībycīus 3 (Ἰβύκειος) Íbikov: metrum Serv.

    2. neka sicer neznana oseba: uxor pauperis Ibyci H.
  • Īcarus -ī, m (Ἴκαρος) Íkar

    1. Atenec, Erigonin oče, ki je za časa kralja Pandiona v Atenah gostoljubno sprejel Bakha (Dioniza), za kar mu je hvaležni bog dal trto in mehe z vinom. Trto je Ikar v Atiki zasadil in tako tam postal prvi vinogradnik, z vinom v mehih pa se je vozil okrog po deželi ter ga razdelil med svoje rojake. Ko so se nekateri pastirji z vinom opijanili, so jih imeli njihovi tovariši za zastrupljene, zato so Ikarja ubili. Erigona je s svojo psico (ki se je imenovala gr. μαῖρα = bleščeča) iskala očetov grob in se, ko ga je bila našla, ob njem na drevesu od žalosti obesila. Jupiter (ali Bakh) je postavil vse tri na nebo kot ozvezdja: Ikar = Bootes ali Arcturus, Erigona = Virgo, psica = Canis, Sirius (pasja zvezda): Hyg. (ki ga imenuje tudi Īcarius) primus tegis, Icare, vultūs O., cunctis Baccho iucundior hospes Icarus, ut puro testantur sidera caelo Erigoneque Canisque Tib., Icare, Cecropiis merito iugulate colonis Pr. Od tod adj. Īcarius 3 (Ἰκάριος) Íkarjev: Icarii stella proterva canis O., boves (= ozvezdje Bootes) Pr., astrum, latratūs, palmes Stat. —

    2. Dajdalov sin; z očetom, ki je bil sebi in sinu napravil umetne perutnice, je bežal iz kretskega labirinta. Oče se je držal zemeljskega površja, sin pa, čeprav posvarjen, se je previsoko povzpel, zato mu je sončna vročina raztopila vosek, ki je peresa njegovih perutnic držal zlepljena; Ikar je padel v jugovzhodni del Egejskega morja: O., Hyg. Od tod baje adj. Īcarius 3 (Ἰκάριος) Íkarjev, ikar(ij)ski (= po Ikarju imenovan) v zvezah: Icarium mare Plin., Ap. Ikar(ij)sko morje (jugovzhodni del Egejskega morja) = Icarii fluctus H., Icariae aquae O., Icarium litus ali Icaria litora Plin., Icarium pelagus Cl., tudi samo Īcarium -iī, n (sc. mare) O.; v resnici pa je ta adj. izveden iz subst. Īcaria, ki je ime otoka v Egejskem morju zahodno od Samosa, sl. torej = ikarijski.
  • ictus -ūs, m (icere)

    1. udar(ec), (u)sek, sunek, mah, pah, dregljaj, lučaj, met, strel, vbod; pravzaprav o sečnem orožju in rezilih: ictus gladiatorius ali gladiatoris Ci. udarec, uno ictu securis Ci., neque ictu comminus neque coniectione telorum copias pulsas esse Ci. niti v boju iz bližine niti … , ictibus fenestras quatere H., gladiorum ictūs Auct. b. Hisp., primus ictus Sen. ph. prvi udarec z mečem, contrarius ict. Ci., L. od nasprotnika zadani —, nasprotnikov sunek, ict. cuspidis V., arietis (oblegovalnega ovna) L., virgae Lact., ict. irritas T. zgrešen, prazen sunek, gravior ictus Plin. iun., graviores ictus T., eodem ictu T. z enim rezom; o metanju kopja idr.: ictus pilorum, telorum, lapidum C., scorpionis C. strel metalnice, sagittarum L., Fr., Eutr., ictu levi saucia T., certus ictus T. dobro namerjen met, falsus ict. T. zamerjen = napačno (slabo) namerjen met, — strel, sub ictum dari ali venire T. nastavljen biti sovražnikovim strelom, na streljaj (domet) priti; pren. = v nevarnost priti sub ictu esse Sen. ph. v nevarnosti biti, extra ictum ponere Sen. ph. izven nevarnosti, ictus errat Ambr. met zgreši cilj; o merjascu, oz. njegovih čekanih = usek, ugriz: verres … obliquum meditans ictum H., non letiferos effugit Enaesimus ictus (sc. vulnifici suis) O.; o drugih škodljivih živalih = ugriz, pik: a bestiis ictus, morsus Ci., ict. serpentis Cels., serpentum Plin., aranei, scorpionis Cels., vesparum Plin.; o drugih stvareh: ictus Corn. prsni zbodljaj, ict. arboris H. padec (posekanega drevesa) (prim.: nisi Faunus ictum (trunci) dextrā levasset H.) ict. calcis T. sunek z nogo, udarec s kopitom, ict. remorum Val. Max. vesljaji, alae, pennarum Plin. mahanje s perutmi, frfot, ict. creber aut languidus Plin. bitje srčne žile, srčno utripanje, ict. sanguinis, quem morbum Graeci ἀπόπληξιν vocant Aur. kap; z objektnim gen.: ictus capitis Corn. udarec po glavi, — preko glave, ict. moenium L. sunki v zidovje, sub ictu calvariae Cels. od zunanjega udarca prizadeti lobanji; pren.: ictus fulminis Ci. ali fulmineus H. (gromska) strela, tresk, solis ictus O. = fervidi ictus (sc. solis) H. = Phoebei ictus O. ali Phoebi ictus Lucan. pekoče sonce, pekoči sončni (Fojbovi) žarki, ictibus aëra rumpere O. sunkoma, singulis velut ictibus transacta sunt bella T. vsaka tako rekoč na en mah.

    2. occ. (kot glasbeni in metr. t. t.) udarjanje na strune, igranje na kaj, udarjanje takta, takt: mei pollicis ictus H., cum (versus) senos redderet ictus primus (= a primo) ad extremum similis sibi H. šest taktov (o jambskem trimetru), ict. citharae Plin. igranje na kítaro, citranje, ict. modulantium pedum Plin., et pedum et digitorum ictu Q.

    3. metaf.
    a) udarec, sila, moč, oblast: sublata erat de foro fides non ictu aliquo novae calamitatis, sed … Ci., neque (voluptas) ullum habet ictum, quo pellat animum Ci. nima nobenega mika, stare sub ictu Fortunae Lucan., sub unum fortunae ictum cadere Cu., fortunae ictus excipere Sen. ph., subiti ictus sententiarum Sen. ph. učinki, sub ictu nostro positum Sen. ph. v naši oblasti, ictu simili feriri Q.
    b) sovražen napad, naval, naskok: uno ictu contendere Auct. b. Afr., nemo duraret, si rerum adversarum eandem vim assiduitas haberet, quam primus ictus Sen. ph.
    c) hip, trenutek, pogled: uno ictu frequenter impellunt sententiae Q., eodem ictu temporis Gell. v istem hipu, hkrati, sub ictu habere Sen. ph., ali ostentat … Romam sub ictu (esse) Sil. pred očmi, navzoči.

    4. meton. ictus foederis sklepanje zveze (prim. foedus icere): Val. Max., Lucan.
  • ī-dem, ea-dem, i-dem (iz is, ea, id in dem; gl.) isti, tisti, prav ta, prav tisti,

    1. kot adj.: erat semper idem vultus Socratis Ci., isdem (= iisdem) ineptiis Ci., quam (sphaeram) ab eodem Archimede factam posuerat in templo Virtutis Marcellus idem Ci., eodem die, eādem de causa C., idem animus V. enak; pri pron.: at ego faciam tu idem ut aliter praedices Pl., videamus, quid idem iste dixerit Ci., deinde ego idem confirmo Ci., eadem ista omnia comprimentur Ci., quod idem iste Mithridates initio belli Asiatici docuit Ci., cedo nunc eiusdem illius inimici mei de me eodem … in campo … contionem Ci., Phoebus distat ĭdem (acc.) utrāque terrā O. za isto razdaljo, tum vero ille idem ex Hispania amicus Plin. iun. Pogosto v zvezi z unus = eden in isti: uno eodemque tempore Ci., esse uno eodemque statu Ci., uno eodemque igni V.

    2. kot subst.: verum eadem si idem mihi purgas, patiunda sunt Pl., amicus est tamquam alter idem Ci. drugi jaz, at idem non adfuit Ci., nolumus eundem excellere pluribus rebus Ci. eden in isti, cum convenissent iidem, qui solebant Ci., idem velle atque idem nolle, ea demum firma amicitia est S., quos omnīs eadem cupere, eadem odisse, eadem metuere in unum coēgit S.; s partitivnim gen.: idem iuris Ci. isto pravo, ista pravica, tibi idem consilii do Ci. ep., idem audaciae T. prav tolikšna drznost, idem operis Lact., eodem loci Ci., T. na istem mestu.

    3. idem, poudarjajoč istovetnost subjekta, se lahko pogosto sloveni s tudi, obenem, hkrati, prav tako: ex quo efficitur, ut quidquid honestum sit, idem sit utile Ci., Crassus eloquens fuit idemque iuris peritus Ci., avunculus meus, vir innocentissimus idemque doctissimus Ci., viros fortes et magnanimos eosdem bonos et simplices esse volumus Ci., et splendida et grandis et eadem in primis faceta … oratio Ci., Asia ista referta et eadem delicata Ci., contulit se ad Pharnabazum, satrapem Ioniae et Lydiae eundemque generum regis et propinquum N., habebat quidam filiam turpissimam idemque pulchrum filium Ph., avunculum suum eundemque generum occidit Iust.; pri pron.: id enim vetat idem ille Plato Ci. prav tako tudi oni Platon, stulti qui īdem miseri sunt Ci.; pri adverzativnih pojmih = pa vendar, navkljub (vzlic) temu, toda: inventi sunt, qui vitam profundere parati essent, īdem gloriae iacturam facere nollent Ci., multi, qui vulnera fortiter acceperunt, iidem dolorem morbi ferre non possunt Ci., formosior horto … saevior eadem Galatea iuvencis O.; idem podvojen = obenem — obenem, obenem — in, in — in: Caninius tuus idem et idem noster Ci. ep., idem maestitiam reprehendit, idem iocum Ci.

    4. za navidezno primerjajočim idem stoji et, ac, atque = kakor, kot: si quaeratur, idemne sit pertinacia et perseverantia Ci., haec eodem tempore Caesari mandata referebantur et legati … veniebant C., non idem ipsis expedire et multitudini N., non eadem nobis et illis necessitudo impendet S., virtus eadem in homine ac deo est Ci., idem valere debet ac si pater indicaret Ci., Gallorum eadem atque Belgarum oppugnatio est haec C.; redko ut, quam, quasi: eisdem fere verbis, ut actum disputatumque est Ci., eandem potestatem, quam si lata esset lex Ci., sensu amisso fit idem, quasi natus non esset omnino Ci.; nam. primerjalnih part. tudi relat. zveza: servi … , qui et moribus isdem essent, quibus (= kakor) domini, et … Ci., earum rerum, quas ego gessi, non est eadem fortuna … , quae illorum, qui … Ci., aspicit hunc oculis isdem, quibus nuper viderat secreta Minervae Ci.; neklas. s cum: in eadem mecum Africa geniti L. z menoj = kakor jaz, eodem mecum patre genitus T.; skoraj le pesn. (po grškem zgledu) z dat.: unus Homerus sceptra potitus eadem ut iis sopitu' quietest Lucr., invitum qui servat, idem facit occīdenti H. ravna prav tako kot morilec, eadem nobis iuratus O. isto z nami (= kakor mi); v prozi le enkrat pri Ci. ep.: quod non idem illis censuissemus in enkrat pri Iust.: virgines in eundem ipsis morem … exercebant. — Obl. eādem in eōdem, gl. ti besedi.

    Opomba: Nom. pl. masc. tudi īdem in eidem; dat. in abl. pl. tudi īsdem in eisdem; abl. sg. e͡odem V. (Ecl. 8, 81) in e͡adem V. (Aen. 10, 487) beri trizložno; v rokopisih nom. sg. masc. tudi isdem in pogosteje eidem.
  • Idisiavīsō campus (= Idisen-Wiese) Devično polje, Čarovnično polje, poljane ob Vezeri, kjer je Germanik l. 16 po Kr. premagal Arminija: T.
  • Īdomene͡us -eī (tudi skrč. -e͡i) in -eos, acc. -ea in (po gr. Ἰδομενῆα) tudi -ēa, m (Ἰδομενεύς) Idomenêj, Devkalionov sin, Minosov vnuk, kralj na Kreti, junak pred Trojo: V., O., Hyg., Sen. ph.
  • idōneus 3, adv. -eē (etim. nedognana beseda) zadosten, dovolj dober, poklican, prikladen, pripraven, rabljiv, poraben, zmožen, sposoben, spreten, primeren, pristojen, ugoden, vreden. Rabi se

    1. abs.: si minus idonei sunt, me non laedunt Ci., satis idoneum testem dicere audistis Ci. zanesljivo pričo, habes auctorem idoneum Ci. zadostnega, profiterer satis idoneum me esse defensorem Ci., accedat huc tempus idoneum Ci., idoneam causam nactus N., idoneum visum est dicere S. zdelo se je primerno, dux id. Vell. dovolj dober, id. debitor Plin. iun., Icti. zmožen plačati, conductor Plin. iun. dober najemnik, satis superque idonea clades Fl. = popoln poraz, scriptor id. Gell. dober, klasičen, navis, paries Icti. dovolj trdna, hereditas Icti. zadostna; subst.: minus idoneum praemio adficere Ci. manj vrednega, exemplum a dignis et idoneis ad indignos et non idoneos (= kazni vredne) transfertur S., cum idoneis colloqui L., idonea provinciarum T., pripravna mesta.

    2. z določilom (čemu?), ki se izraža
    a) z ad: Pl., L., Q., Suet., Ap., servos ad caedem idoneos emit Ci., teste homine nequam, verum ad hanc rem idoneo Ci., locus idoneus ad vim Ci. ali ad aciem instruendam C., ratio … ad iubendum et deterrendum idonea Ci.; redk. z in z acc.: idoneus in eam rem L., materiae in hoc idoneae, ut … Q., in nullam spem id. Sen. rh.
    b) z dat.: Ci. ep., Q., castris idoneum locum deligit C., quoscumque moribus aut fortuna novis rebus idoneos credebat S., genus hominum minime militiae idoneum L., (verna) idoneus arti cuilibet H., vixi puellis idoneus H. miljenec (ljubljenec) deklet, non ego sum laudi, non natus idoneus armis Pr. nisem po rojstvu poklican nositi orožje, idonea nuptiis Ps.-Q. godna za možitev, dorasla za poroko, quod eam (legionem) maxime novis consiliis idoneam rebatur T. za najdovzetnejšo za nove (= uporniške) naklepe; z dat. gerundii: quae animalia … statim aëri tolerando idonea esse Lact.
    c) s sup. na ū: manus ferrea et alia annexu idonea S. fr.
    č) z inf.: fons … rivo dare nomen idoneus H. zadosti velik … , iam idonei spiritum trahere Sen. ph.
    d) s finalnim stavkom, ki pa ima večinoma relat. obl. (idoneus se takrat nav. sloveni z: vreden): Pl., Ter., utrum ille … idoneus non est, qui impetret, … an … Ci., idonea mihi Laeli persona visa est, quae de amicitia … dissereret Ci.; redko stoji ut: nemo horum tibi idoneus visus est, … ut cum eo … communicares Ci. — Adv. idōneē

    1. primerno, pravšnje, na primeren (spodoben) način: exordium est oratio animum auditoris idonee comparans ad reliquam dictionem Ci., nondum ad innitendum id. Ap.

    2. zadostno, s primerno varnostjo: Icti., Tert. (s komp. idonius; gl. opombo).

    Opomba: Komp. pravilno magis idoneus, le v pozni lat. idoneor Ulp. (Dig.), Paul. (Dig.), in idonior Dig., Tert.; adv. komp. idonius Tert.
  • iecur (iocur Plin. ), iecoris (iecinoris, iocineris), n jetra: cerebrum, cor, pulmones, iecur; haec enim sunt domicilia vitae Ci., sucus is, quo alimur, permanat ad iecur per quasdam a medio intestino usque ad portas iecoris ductas … vias Ci., iecorum fissa (kot pomembno znamenje haruspeksom) Ci., caput iocineris L., iecur bubulum, columbae, hircinum Cels.; kot poslastica: adhibetur et ars iecori (suum) feminarum sicut anserum Plin., anseris magni iecur Iuv., iecur anserinum Mart., aspice, quam tumeat magno iecur ansere maius! Mart.; jetra so po mnenju starodavnikov sedež strasti, poseb. pohotnosti in jeze: non ancilla tuum iecur ulceret ulla puerve H., fervens difficili bile tumet iecur H., quantā siccum iecur ardeat irā Iuv., rabie iecur incendente feruntur Iuv.; tudi uma, pameti: en iecur Cratetis! Bibaculus poet. ap. Suet.

    Opomba: Gen. sg. iecoris Varr., Ci., iocineris L., iecinoris Cels., iecoris in iocineris Plin., iocineris Val. Max.; obl. iocinoris je le včasih inačica za iocineris.
  • iēiūnus (pri Pl. večinoma iāiūnus) 3, adv. (prim. lat. iēiēntāre, iēntāre, iāntāre, iēntāculum, iāntāculum)

    I.

    1. tešč, trezen, s praznim želodcem: biduum ita ieiunus fui, ut ne aquam quidem gustarim Ci. ep., ieiuna fessaque corpora torpebant L., ōs Plin., saliva Plin., slina na tešče; pesn. enalaga: lupus … , ieiunis dentibus acer H., Cerberus … ieiuno terreat ossa sono Pr.

    2. meton.
    a) lačen: canes Ci., misera ac ieiuna plebecula Ci. ep., Fames O.
    b) žejen: sic expletur ieiuna cupido Lucr. žeja, vilem ieiunae saepe negavit aquam Pr. —

    II. metaf.

    1. prazen, brez česa: corpora … suco ieiuna feruntur Lucr., ieiun. intestinum Cels. lačno črevo.

    2. pust, nerodoviten, neploden: ager Ci., ieiuna glarea ruris V., omnis humus inferiorem partem ieiuniorem habet Col., quid ieiunius (sc. hoc saxo)? Sen. ph.

    3. prikrajšan za kaj, lačen česa, hrepeneč po čem: ieiunae huius orationis aures Ci. neseznanjena —, nezadovoljena s … , imperii divitiarumque avidi ieiunique Iust.

    4. malo česa: ieiūnā sanie infuscatur arena V.

    5.
    a) malo pomemben, malenkosten, neznaten, (u)boren, beden, klavrn, maloumen: calumnia Ci., si non ieiunum hoc nescio quid, quod ego gessi, … videbitur Ci. ep., illud vero pusilli animi et ipsā malevolentiā ieiuni atque inanis Ci. ep., nihil in me non modo perfidiosum … et fallax in amicitia, sed ne humile quidem aut ieiunum debes agnoscere Ci. ep., ieiuna ars Q.
    b) kot ret. t. t. trezen = suh, suhoparen, jalov, brez jedra, dolgočasen, pust: oratio, concertatio verborum, res Ci., cognitio Ci. nekoristno, brez koristi, si quis erit, qui … aut Antonium ieiuniorem aut Crassum pleniorem fuisse putet Ci., ieiuna eloquentia Q., ieiune et exiliter disputavisse Ci., haec dicuntur fortasse ieiunius Ci., ieiune et infirme dicere Plin. iun., ieiune laudare Gell.
  • igitur, conj. (etim. nedognana beseda)

    I. (v časovnem pomenu) ob teh (takih) razmerah, tako, tedaj: sei (= si) in ius vocat nec it antistator, igitur im (= eum) capito Tab. XII, quando habeo anulum, igitur rationem fabricarum dabo Pl., igitur tum, igitur deinde Pl. nato, potem, igitur demum Pl. potem torej šele, igitur ut Pl. tako da, zato da.

    II. pri log. sklepanju = tedaj, torej, potemtakem

    1. v povednih stavkih: si mentiris, mentiris; mentiris autem: igitur mentiris Ci., res caelestes … ab homine confici non possunt; est igitur id, quo … conficiuntur, homine melius Ci., nihil omnium rerum melius quam omnis mundus administratur: consilio igitur mundus administratur Q.

    2. v vprašalnih stavkih: quid igitur faciam? Ter., ubi igitur locus fuit errori deorum? Ci., ecquid igitur interest, Piso, inter haec interdicta? Ci., in quo igitur loco est? credo equidem in capite Ci.; pogosto iron.: igitur hocine est amare? Pl., dicet aliquis: haec est igitur tua disciplina? Ci., quin igitur ulciscimur Graeciam? Cu., quin igitur ad diripiendos thesauros discurritis? Cu.

    3. v velelnih stavkih: vide igitur Ci., videte igitur, quid statuatis! Ci., custodiatur igitur vita mea rei publicae Ci., conserva igitur tuis suos Ci., sit igitur cura elocutionis quam maxima, dum sciamus Ci., igitur exprome nobis T. —

    III. nadaljujoč (po odmikih, digresijah) pretrgani govor = torej, kakor povedano, pravim: nam etiam ab orationibus disiungo me fere referoque ad mansuetiores Musas … ; scripsi igitur Aristotelio more tres libros de oratore Ci. ep., huic pro tantis meritis honoris corona a populo data. … Illa igitur contentus Thrasybulus … N., Epaminondas, Polymnidis filius, Thebanus. … Natus est igitur patre, quo diximus N., Dareus … statuit ipse decernere. … Igitur castris ad Babylona positis … universas vires in conspectum dedit Cu. —

    IV. povzemajoč več pojmov, misli ali govor nekako zaključujoč = skratka, z eno besedo: de sicariis, de veneficiis, de peculatu infitiari necesse est. Id est igitur genus primum causarum in iudiciis ex controversia facti Ci., pro imperio, pro exercitu, pro provincia, … pro his igitur omnibus rebus, … nihil a vobis nisi huius temporis totiusque mei consulatus memoriam postulo Ci., nunc ad demonstrativum genus causae transeamus. … In huiusmodi igitur causa principium sumetur aut … Corn.

    Opomba: Sprva se je beseda igitur enklitično pritikala predhodni besedi. Pri Ci. in L. je nav. drugi pojem v stavku, pri Ci. stoji včasih tudi na tretjem, četrtem ali petem, pri Pl. enkrat celo na sedmem mestu. Pri S. in T. večinoma uvaja stavke, C. se ga izogiblje.
  • ī-gnāvus 3, adv. īgnāvē in īgnāviter (in1 + gnāvus)

    1. len, leniv, nemaren, nedelaven, medel, šibek, slaboten, brez moči (krepkosti), neučinkovit: ignavae fame (apes) V., ign. fuci, ign. pecus V., gravitas V. ali globus Plin. nepremična, bubo O., preces O., ignavo stupuerunt verba palato O. nemim, onemelim O., anni, otia O., lux Iuv. dan brezdelja, senectus Ci. medla, slabotna, partes Plin. brez moči, brez duha, cornicula Plin. nekoristni, brez koristi, odi homines ignavā operā Pac. fr. brezkoristnega —, brezkrušnega dela, repetitio ign. Gell. nepomembno, quaeque gustu ignava sunt Aus. pusto, neužitno; v komp. in superl.: te sene senum omnium neminem esse ignaviorem Pl., homo ignavior Ci., ille ignavissimus Pl. malopridnež —, lopov stare mere, sucus … multum opio ignavior Plin. precej manj učinkovit, ignavissimus poëta Gell. dokaj slab; z ad: ab ignavissimo ad opera ac muniendum hoste L., haud ignavus ad ministeria belli iuvenis T.; z objektnim gen.: legiones operum et laboris ignavae T.; z inf.: ignavum rediturae parcere vitae Lucan.; metaf.: nemora evertit multos ignava per annos V. nerodovitne; adv. = medlo, brez moči, z odporom: cur tam ignaviter hoc praesertim tempore quaeris? Luc. ap. Non., an ego, cum omnes caleant, ignaviter aliquid faciam? Hirt. in Ci. ep., ignave dicere multa H., ignave multa fatetur H.; v komp.: summas carpere ignavius herbas V.

    2. bojazljiv, strahopeten, malosrčen, kot subst. m bojazljivec, strahopetec, strahopetnež: ignavus miles ac timidus Ci., ignavissumi homines … omnia ea sociis adimere, quae fortissumi viri victores hostibus reliquerant S., strenuus aut ignavus miles L., ignavissimus ac fugacissimus hostis L., Galliae ignavum conferunt stipendium Vell. v lenobi in bojazljivosti; z abl. loci: ut quisquis ignavus animo T.; z adversum, inter ali in z acc.: canis ignavus adversum lupos H., feroces inter socios, ignavi inter hostes L., ferox in suos, ignavus in hostes Amm.; subst.: fortis ignavus, audax timidus Ci., in bello poena ignavis ab imperatoribus constituitur Ci., cedentibus ignavis et imbecillis Ci., in victoria vel ignavis gloriari licet S., non timido, non ignavo tum cessare licuit Cu.; adv.: ne quid timide, ne quid ignave … faciamus Ci.

    3. act. = ki povzroča lenobo (mlahavost), ki slabi: frigus, aestūs O., letum O. (po drugih = neslavna), dolor Plin.; od tod tudi: genus interrogationis Ci., ratio Ci., sklep, ki vodi k nedelavnosti; pesn.: hiems ignava colono V. ki prinaša mir (ali pa = ki se v miru preživi, brezdelna) V.
  • īgni-pēs -pedis (īgnis in pēs) ognjenonog, z ognjenimi nogami: equi O., Stat. ki jim izpod kopit odletavajo iskre (po drugih = hitronogi, urnonogi), tauri Mart.
  • ī-gnōbilis -e, adv. īgnōbiliter (in1 + gnōbilis [stlat. = nōbilis])

    1. neznan po slovesu, malo znan, neslaven: Pl., Plin., Q. idr. quod inglorius sit atque ignobilis Ci., utebatur medico non ignobili Ci., non ignobilis dicendi magister Ci., Romae argentariam fecit non ignobilem Ci., civitas ignobilis atque humilis Eburonum C., urbs, legati, reditus L., solus ubi in silvis Italis ignobilis aevum exigeret V., mors Cu., eos ob id ipsum, quod ignoti essent, ignobiles esse Cu. niso slave zaslužni, pax Eutr., libellus Aus., funus ignobiliter est sepultum Eutr. brez slovesnosti.

    2. neznan po rodu, nizkega rodu, nizek, preprost: virgo Ter., ex aliqua familia non ignobili … mulier Ci., ignobili loco natus Ci., ign. volgus V., Tulli … ignobile regnum H., ign. virguncula Cu., M. Agrippa ignobilis loco T.