Franja

Zadetki iskanja

  • T, devetnajsta črka latinske abecede. Sorodna je in tudi zamenjuje se:
    a) s črko b, npr.: libra iz λίτρα;
    b) s p: pavus ali pavo iz ταώς, studium iz σπουδή,
    c) tudi z drugimi črkami (s c, d, l, r, s). Aspirirani t so začeli izgovarjali šele v Ciceronovem času, npr. v besedah Cethegus, Carthago; na starejših spomenikih (columna rostrata) se uporablja še sam t, npr. Cartaciniensis. Pred s se t priliči: quassi iz quatsi, missus iz mitsus, fassus iz fatsus. Ti pred vokalom se je v poznejšem obdobju izgovarjal kot ci. Kot kratica je T. = Titus; Ti. = Tiberius; T. F. = testamenti formula; T. (v predpisih pod starimi senatskimi sklepi) ali Tr. ali T. P. = tribunus plebis; T. P. = tribunicia potestas.
  • affectus (adfectus) -ūs, m (afficere, adficere)

    1. (kot posledica kakih vplivov nastalo) telesno ali duševno stanje: supersunt alii corporis affectus Cels., animi affectus in bono viro laudabilis Ci. duševnost; occ. razpoloženje, volja, čustvo, čut: mentis O., adfectu tacito laetaris O., dubiis adfectibus errat O., ad omnes adfectus impetu rapimur Cu., signa diversos affectus exprimentia Plin., affectus concitati, mites atque compositi, vehementer commoti, leves, dulciores, mitiores Q., affectūs movere Q.

    2. trdna volja: quia affectu carent Icti., aff. furandi Icti.

    3. (= πάϑος) duševni pretres, razvnetje, strast, pohlep: vereri, ne se... inani ac puerili mentis affectu efferret Cu., affectus sunt motus animi improbabiles, subiti et concitati Sen. ph., affectus erumpunt, frigescunt, languescunt, tepent Q., avaritiae, metūs, amoris affectus Q., cohibere affectus Plin. iun., opes atque inopiam pari affectu concupiscun t T.; occ. (o nežnem nagnjenju) nagnjenje, naklonjenost, dobrohotnost, ljubezen: aff. erga fratris filiam Plin. iun., affectum parentis exhibere Plin. iun., affectibus meis satis est Plin. iun., parentis affectum unicum praestitit Suret.; met. v pl.: ljubljene stvari, ljubljena bitja, ljubljenci, žene in otroci: tenuit nostros hac obside Lesbos adfectus Lucan., carissimis orbatus affectibus Ap.
  • tuba -ae, f (tubus cev) (stoječa) cev ali troba

    1. cev, žleb: fistula, quae tuba dicitur Vitr.

    2. tuba, troba, tromba, troblja, trobenta, ravno trobilo s koncem, podobnim lijaku; uporabljali so jo v boju (pri pehoti); z njo so dajali znamenje za boj ali umik, za odhod, za delo in počitek: lituo tubae permixtus sonitus H., tubae sonus C. ali clangor V., tubarum sonus Ci. ali cantus L., non tuba directi, non aeris cornua flexi O., tubae rancitas Plin., tuba a Graeco inscienter inflata L., tubae canunt L., concinunt tubae L., tubae cornuaque concinuerunt L., cornua ac tubae concinuēre T., tubā signum dare C., tubā canere T. trobiti; pren. = povzročitelj, pobudnik, snovalec: belli civilis tubam quam illi appellant Ci. ep., haec (sc. est) tuba rixae Iuv.; tubo so uporabljali tudi pri različnih obredih, slavnostih, igrah, zborovanjih idr.: H., V., O. idr.

    3. meton.
    a) bojno znamenje = boj, spopad, bitka: navalis Mart., civilis Cl., ante tubam V., Cl. pred bojem.
    b) vzvišeno, epsko pesništvo: Mart., Cl.
    c) vznesen, doneč govor: Prud.
  • compluviātus 3 (compluvium) v obliki kompluvija, t. j. štirikotno privezan: species iugationis Varr., vites Plin.
  • itinerārius 3 (iter) potovalen, póten, popoten, pohoden: t vestimenti genus Lamp., sumptus Lamp., agger Amm. cesta; subst. itinerārium -iī, n znamenje za pohod (odhod): itinerarium sonare (trobiti) lituos iubet Amm.
  • laciniōsus 3, adv. (lacinia)

    1. poln oglov (rogljev), oglat (roglja(s)t): Tert., folia magis laciniosa Plin., Alexandria ad effigiem Macedonicae chlamydis … laciniosa Plin., vena laciniose (po drugih lacunosa) crispa Plin.

    2. metaf. tako rekoč razkosan, od tod poln težav in sitnosti, poln prikrivanja (ovinkov, okolišev, okolišenja), obširen: animi … imbecillitas laciniosa est Ap., vita, sermo Tert., sermo laciniosissimus Hier.
  • septi-foris -e (septem in foris) sedem odprtin imajoč, sedemodprtinski (sedmeroodprtinski), sedemluknja(s)t (sedmeroluknja(s)t): fistula SID.
  • ā, ab, abs

    1. osnovna obl. ap (prim. aperio) se je omehčala v ab, ki je bila sprva edina obl., pozneje se je uporabljala zlasti pred samoglasniki in pred h, včasih tudi pred soglasniki, toda redko pred b, f, g, m, p, q, v.

    2. razširjena obl. abs iz aps = gr. ἄψ stoji pred c, t, q, kot predlog le v zvezi abs te (poleg katere sta tudi ab te in ā te), sicer v sestavljenkah, npr. abscondo, abstineo, absque; abs se je skrajšal v glagolu asporto v as, nato v ā (z nadomestno dolžino za odpadli bs, oz. s, npr. v āverto iz asverto). Od Avgustove dobe naprej se uveljavi pisava a pred soglasniki, ab pred samoglasniki in pred h: a tergo, ab illo, ab hostibus.

    A. prislovno v sestavljenkah

    1. = od, stran od: abdere, abducere, aberrare, abicere, abire, abesse, abrumpere, absolvere, abscidere, āvertere.

    2. = do konca, docela, popolnoma: abuti, absumere.

    3. ne-, malo-, slabo-: absimilis, absurdus, abuti, abnormis, āmēns.

    B. kot praep. z abl. (od kod? — določa izhodišče)

    I. krajevno

    1. od, tam od, iz bližine česa, predvsem priglagolih premikanja, kakor abire, discedere, recedere idr.: ab aratro arcessebantur Ci., maturat ab urbe proficisci C., frumentum ab Asia comportare C., a fundamentis N. do tal, trahere ferrum a vulnere O. iz ..., telum ab radice revellere V. s korenino (vred); vocem trahere a pectore V. globoko iz prsi, ab armis discedere C. ali recedere Ci., surgere a cenā C., ab signis absistere C., a sole abire Ci. s sonca stopiti, paululum a sole (sc. recede) Ci., exercitum ducere ab Allobrogibus C. z alobroške strani; tako tudi pri mestnih imenih = stran od, izpred izpod, iz okolice (sam abl. = iz): exercitu ab Alba accito L., Libo a Brundisio discessit C. iz brundizijske luke, ab Gergovia discedere C. izpred, izpod (po neuspešnem obleganju), victor ab Oechalia (sc. rediens) O., phalanx ibat a Tenedo V., ab Sardibus proficisci L., ab Roma (= a Romanis) legatos venisse L., a Laodicea litteras accepisse Ci.; pogosto ab aliquo (zlasti a me, a te, a se, a nobis, a vobis) od koga proč = iz hiše koga: a fratre quae egressa est meo Ter. iz hiše mojega brata, foris concrepuit hinc a vicino sene Pl., a Pontio Ci. ep. iz Poncijeve hiše, quisnam a nobis egreditur foras? Ter., domo abs te afferto Pl., venit (Pompeius) etiam ad me in Cumanum a se Ci. ep. (pri nadalj. III., 3.). Posledica premikanja je razdalja: longe abesse a finibus C., procul a patria V., (Sulmo) milia novies distat ab urbe decem O., pren. o razdalji (= razliki) v činu in vrsti: proximae a nobis partes Cu. za nami, alter ab illo V. za njim, alter ab undecimo annus V. = dvanajsto, heros ab Achille secundus H. za Ahilom, potentiā secundus a rege Auct. b. Alx., quartus ab Arcesila Ci., ab Iove tertius Aiax O.; pogosto pri glag.: abhorrere, distare, differe ab aliquo (ab aliqua re) Ci.; abalienatus a nobis, aversus a vero, avolsus a meis Ci., mutatus ab illo V. različen od ..., non (haud) ab re est L. ni daleč od stvari = spada k stvari, je primerno. koristno; ab re consulere Fl. dajati škodljiv nasvet.

    2. s premaknjenega stališča na videz na vprašanje kje? = na, v, s (z gen.) idr.: erat a septentrionibus collis C. od severa = na sever, severno, ab labris argento circumcludunt (cornua) C. z robov = na robovih, ab alto caelo V., residens flevit ab arce Pr., securus ab alto spectator Lucan., sagittae pendent ab umero Ci., ali pendēre a malō V. z rame, z jambora = na rami, na jamboru, prim.: columbam suspendere a mālo V. obesiti (da visi z jambora) na jambor, ab summo incipere Pl. pri, a caudā de ovo exire Plin. z repom naprej, Gallia attingit ab Sequanis Rhenum C. s sekvanske strani, sl. navadno: na sekvanski strani, castra munita a porta decumana C. na strani dekumanskih vrat, pri dekumanskih vratih, a dextra C. z desne, na desni, ab ea parte C. z one strani, na oni strani, ab infimo C. od spodaj navzgor, tudi: prav spodaj, ab utroque viae latere Sen. ph., a Delta transire Auct. b. Alx. na strani, kjer je delta, pri delti, ab Romanis cecidere ducenti equites L. na rimski strani, nonnulli ab novissimis proelio excessere C. v ozadju (ne part.!); poseb. voj.: a fronte Ci., C. spredaj, a tergo Ci., C., L. zadaj, a latere (lateribus) Ci., C. s strani, na strani, z boka (npr. napasti sovražnika), a dextro cornu C. na desnem krilu, a novissimo agmine C. v ozadju, ab milibus pasuum minus duobus castra posuerunt C. v razdalji ... korakov; tako tudi pri geogr. izrazih: Cappadocia, quae patet a Syria Ci. iz Sirije, na sirski strani, ab occasu et ortu solis L. na zahodu in vzhodu, pinus succendit ab Aetna O. na Etni; pren.: ab omni parte beatum H. v vsakem oziru. Poseb.: stare ab aliquo N. ali esse, facere, sentire ab aliquo Ci. na koga strani stati, biti ob kom, za koga, vleči s kom, hoc est a me Ci. to je zame, meni v prid, vir ab innocentia clementissimus Ci.

    II. časovno

    1. od, začenši: ab hora tertia bibebatur Ci., ab hora septima ad vesperum C., a mane ad noctem usque Pl., a consulatu eius usque ad extremum tempus N., a puero N. ali a pueris Ter., Ci. ali a pueritia, ab ineunte aetate Ci. od mladih let = pesn. a parvulo Ter., a teneris V.; augures omnes usque a Romulo Ci. od Romula naprej, centesima lux est haec ab interitu Clodii Ci., ab initio, a principio Ci., ab integro Ci. znova, a Chao V., ab urbe condita Ci., L. od ustanovitve mesta, ab incenso Capitolio S. po požaru, a Sulla et Pompeio consulibus Ci. po konzulatu, ab ovo usque ad mala H., Romani usque ab sole orto in multum diei stetere in acie L.

    2. occ. brž (takoj, precej) po: ab re divina mulieres apparebunt Pl., a prima obsidione ad Caesarem confugerat C. takoj po začetku obleganja, ab his praeceptis contionem dimisit L., ab hoc sermone dimissus Cu., recens ab incendio L., surgit (tacuit) ab his O. po teh besedah, pulli a matre Col.

    III.pren.

    1. vzročno
    a) (redko) pri glag. v act.: od, po: haec litterata est, ab se cantat, cuia sit Pl., cum (mundus) ipse per se et a se et pateretur et faceret omnia Ci., a se instituere Col. sam poučevati; pogosteje pa
    b) pri logičnem subj. v pass. razmerju: od, (včasih) po (če stavka ne slovenimo rajši aktivno); toda a(b) le pri osebah ali poosebljenih pojmih (sicer abl. instrumenti): vinci ab Aenea V., doceri, laudari, reprehendi, interfici, occīdi ab aliquo Ci., rex a suis appellatur C., laudatur ab his, culpatur ab illis H., credas non de puero scriptum, sed a puero Plin. iun., ita generati a natura sumus Ci., efflagitatus a provincia Ci., a legibus delicta puniri L., animus ab ignavia atque socordia corruptus est S. Od tod tudi pri act. intr. glagolov s pass. pomenom: mare a sole collucet (= illustratur) Ci., se ita a patribus didicisse (= doctos esse) C., pati ab aliquo (gr. πάσχειν ὑπό τινος) C., ab aliquo (ab aliqua re) interire Ci. ali perire Ci., Pr., Plin. ali mori Val. Fl., Fl. ali Cadere O., T., Suet. ali occīdere O., perire a morbo N. za boleznijo, ab aliquo vēnire Ci., Q., salvere (= salutari) ab aliquo Ci. ep.; tako tudi pri glag. dobiti, vzeti, zahtevati, slišati, izvedeti ipd.: summos honores a populo Rom. adipisci Ci., pecuniam ab aliquo sumere, capere Ter. ali accipere Ci., N., ferre aliquid a tuturibus Ci., a Sequanis impetrat C., hoc a vobis populus Rom. exspectat Ci., praemia ab se exspectarent C., audivi a maioribus natu Ci., audiere ab novo duce novum consilium. L., timere ab aliquo Ci. Včasih nam. dat. pri gerundivu, zlasti za predhodnim drugim dat.: fortis et a vobis conservandus vir Ci., quibus (viris) est a vobis consulendum Ci. Redko pri adj. in Subst.: ab simili clade profugus L., inops urbs ab obsidione L., ferox ab re bene gesta L. po ..., a radiis sideris niger O. počrnel od ..., tempus a nostris triste malis O. moten od ..., murus ab ingenio notior ille tuo Pr., mammosa Ceres est ipsa ab Iaccho Lucr., ab illo iniuria Ter. storjena od ..., plaga ab amico Ci., a bestiis ictus Ci., fulgor ab auro Lucr.

    2. pri pojmih izhajanja in izviranja: iz, od: ille a Iove ortus filius Ci., ortus a Pylaemene N., ab Sabinis bellum ortum L., qui nascentur ab illis V., generari et nasci a principibus T., a M. Tullio esse Ci.; tudi brezglagola: Decius ab illis Muribus Ci. iz rodbine ..., Belus et omnes a Belo V. in vsi Belovi potomci; pri subst.: amicitiae ortus a natura Ci., ab ipso Rheno iactabat genus Pr.; pren.: facinus natum a cupiditate Ci., nostri illi a Platone et Aristotele Ci. Platonovi in Aristotelovi učenci, qui sunt ab ea disciplina Ci. iz one filozofske šole. Pogosto nam. adj.: nostris ab ovilibus agnus V., dulces ab fontibus aquae V. voda, zajeta iz vrelcev (fontium aquae = voda v vrelcih); pri mestnih imenih: Turnus Herdonius ab Aricia (= Aricinus) L. iz Aricije, coloni a Velitris (= Veliterni) L., legati ab Ardea (= Ardeates) L., pastor ab Amphryso (= Amphrysius) V.; podobno pri osebnih imenih: a Pyrrho perfuga Ci., legati ab Alexandro Ci., ab Attalo Cretenses sagittarii L.; occ. pojasnjuje
    a) po kom ali čem se kaj imenuje ali etimološko izvaja: po, iz: tribus appellavit a tributo, Quirites a Curibus appellati, puero ab inopia Egerio inditum nomen L., cum locupletes assiduos appellasset ab aere dando Ci., Chaoniam omnem Troiano a Chaone dixit V., a Thybri Itali fluvium Thybrim diximus V., acquirere est ab „ad“ et „quaerere“ Varr.
    b) vzrok, nagib: zaradi, iz: ea cura intentos habebat romanos non ab ira tantum, quam quod ... L., ira ab accepta clade L., arcus ter maesta movit ab ira Sil., ab odio, a spe L., neglegentius ab re gesta ire L.; sem sodi tudi pesn. zveza ab arte z umetnostjo, umetelno: O., turben, quem celer adsueta versat ab arte puer Tib., falcatus ab arte ensis Sil.

    3. pri pojmih ločevanja, odvračanja, zadrževanja ipd.: secerne te a bonis Ci., secerni autem blandus amicus a vero ... potest Ci., mons ..., qui Avernos ab Helvetiis discludit C., Gallos ab Aquitanis Garumna flumen ... dividit C., suum consilium ab reliquis separare C., urbem ab arce intersaepire L., tironem a veterano dissociant T., homines ab iniuria arcere Ci., coerceri ab effusa praedandi licentia L. ali libidines a liberis et a coniugibus Ci., a periculo prohibere rem publ. Ci., prohibitus es a tuis aedibus Ci., continere suos a proelio C. ali animos a libidine S. ali se a supplicio Ci., tenere manus ab aliquo O., temperare a lacrimis V., a Venere se liberaverunt Ci., pri adj.: provincia a praedonibus libera, res familiaris casta a cruore civili, Messana ab his rebus vacua atque nuda Ci.; occ. pri pojmih varen, zavarovan: proti, zoper (pri pojmih varovanja v sl. sam gen.), pri pojmu braniti: proti, zoper (v sl. še pogosteje sam gen. ali dat.): pudicitia tuta ab libidine Ci., securus a fraude et libidine Cu., fines suos ab excursionibus et latrociniis tueri, ab eius audacia liberos tegere, defendere vitam a telis Ci., defendere Galliam ab iniuria C., defendere a frigore myrtos V., tegere aliquem ab ira impetuque hominum L., protegere naves a ventis C.

    4. izražanje omejitve ali ozira: s kake strani, glede na, z ozirom na kaj: a me pudica est Pl., dolere ab oculis, ab animo Pl. na (čem), res summi periculi non solum a fame, sed etiam a caede Ci., laborare a re frumentaria Ci., paratus ab omni re Ci., na vsako stran, v vsakem oziru, imparati cum a militibus tum a pecunia Ci., firmus ab equitibus Ci. ep. a vi praestare nihil possum Ci., nihil adulescenti neque a natura neque a doctrina deesse sentio Ci., tibi nullum a me amoris officium defuit Ci. ep. z moje strani, kolikor je bilo na meni, Gabinium spem habere a tribuno plebis, a senatu desperasse Ci. Posl.: ab A. Sextilio dicit se dedisse Ci. z nakaznico na A. Sekstilija; od tod: a se dare (solvere) Ci. iz svojega žepa plačati, scribe decem a Nerio H. (gl. scrībō).

    5. označuje del telesa, s katerim kdo komu streže, ali predmet, s katerim se kdo ukvarja: servus a pedibus Ci. ep. tekač, strežnik, lakaj, a manu servus ali samo a manu Suet. pisar, ab epistolis Suet., Lamp. tajnik, a libellis Suet., Lamp. sprejemalec prošenj, a rationibus Suet. računovodja, a memoria Lamp. cesarski historiograf, officium a voluptatibus Suet. služba za prirejanje zabav.

    6. pozno pri komp. nam. quam = kakor, ko, od in pri poz. =več kot.

    Opomba: Po vzoru pogovornega jezika radi vežejo poklas., zlasti pozni pisci a(b) s samostalniško rabljenimi prislovi, npr.: a foris Plin. ali a peregre Vitr. ali (pozno) ab intus od zunaj, iz tujine, ab invicem Ap. nasprotno, obratno, a longe Hier. od daleč, a nunc Eccl. odslej, a modo Hier. od nedavna.
  • Accius (v starejših izdajah tudi Attius) 3 Akcij(ev), ime rim. rodu. Poseb. znana sta:

    1. L. Accius Lucij Akcij, rojen okrog 1. 170, umrl okrog 1. 94, sloveči tragik; napisal je kakih 50 tragedij: Ci., Vell., Q. Od tod adj. Acciānus 3 Akcijev: Gell., versus Ci.

    2. T. Accius Tit Akcij, govornik, Ciceronov sodobnik: Ci.
  • Acrōn -ontis in -ōnis, m (Ἄκρων, ωνος) Akron(t),

    1. ceninski kralj: Pr. (z acc. Acronta).

    2. Grk, ki ga je ubil Mezencij: V.

    3. Hellenius Acrōn Helenij Akron(t), slovničar sredi 4. st. po Kr., komentator Terencijevih in Horacijevih del: Char.
  • Adōn -ōnis, m (Ἄδων) Adon: Varr. ap. Non., Pr. in pozni pisci, ali Adōnis -idis, dat. -idī, acc. -idem in Adōnin, voc. Adōnī, abl. Adōne in Adonī, m (Ἄδωνις) Adonis: Ci., V., O., Hyg. in pozni pisci,

    I. sin epirskega kralja Kinira (Cinyras) in njegove hčerke Zmirne ali Mire (Zmyrna, Myrrha), lep mladenič, ki ga je ljubila Venera (pa tudi Prozerpina in Diana). Ljubosumni Mars je poslal nadenj divjega merjasca, ki ga je na lovu raztrgal, Venera pa je mrtveca spremenila v cvetlico, imenovano Adōnium (gl. to geslo), in ga objokovala vsako leto na dan njegove smrti. Adonis je poosebljenje zemeljske rodovitnosti, ki se vsako leto vzbudi spomladi in zamre jeseni. Ob kresu so ga slavili v Grčiji in Feniciji. Po Makrobiju je Adonis (t. j. gospod, hebr. Adonai) pri Asircih in Feničanih ime sončnega boga. Preg.: horti Adonis (Adonidis, Ἀδώνιδος κῆποι) Adonisovi vrtovi, nasad rastlin, ki hitro vzcvetijo, a tudi hitro ovenijo: Plin. Od tod adj.

    1. Adōnēus 3 Adonisov: Aus.; subst. Adōnēa -ōrum, n adoneje, Adonisov praznik, ki so ga obhajali ob kresu z jadikovanjem in hrupnim veseljem v spomin Adonisove smrti: Amm.

    2. Adōnīus 3 = Adōnēus 3: versus Serv. (verz z metrično shemo: —⏑⏑—⏓).

    — II. Adōnis -idis, m adonid, vrsta ribe = exocoetus: Plin.
  • adoptō -āre -āvī -ātum

    1. izb(i)rati si kaj, (iz)voliti si kaj, vzeti kaj, jemati kaj; s predikatnim acc.: sociam te mihi adopto Pl., is agit causam, quem sibi provincia defensorem sui iuris adoptavit Ci., adoptare sibi aliquem patronum Ci.; se alicui Plin. v last se dati komu; z neživimi obj.: amnes Amm. (o Renu) piti, virtutes veterum Lamp. oprijeti se česa, privaditi se; pesn.: Etruscas Turnus adoptat opes V. vzame za pomoč.

    2. occ. koga vzeti za svojega otroka, za sina ali vnuka, posvojiti koga, posinoviti koga, redkeje koga vzeti za svojega očeta (naspr. abdicare; prim. adoptio in arrogo): Pl., Ter., Cu., Icti., Eccl. idr., aliquem T., Suet., Q., Caecilius moriens testamento Atticum adoptavit (zato se je ta imenoval Q. Caecilius Pomponianus Atticus) N., ob easdem artīs a Micipsā ... in regnum (se) adoptatum esse S. ga je Mikipsa posinovil kot naslednika za vladanje; s predikatnim acc.: ad. aliquem sibi filium Ci., aliquem sibi patrem Plin.

    3. pren.
    a) ker je dobil posvojenec novo (t. j. posvojiteljevo) ime, je adoptare pogosto = ime (priimek) dati ali nadeti, imenovati: „frater“, „pater“ adde; ut cuique est aetas, ita quemque facetus adopta H. kakor je kdo star, (vzemi ga vljudno v svoje sorodstvo s primernim nagovorom =) nagovori ga s primernim sorodstvenim imenom („ljubi brat“, „ljubi oče“ itd.), Baetis ... Oceanum Atlanticum provinciam adoptans petit Plin. provinco po sebi imenujoč; tako tudi ad. cognomen Vitr. ali nomen Plin. ali nomen sibi Mart., ad. aliquid nomini suo Plin. čemu po sebi dati ime, ad. aliquid in nomen regis Stat. imenovati po kralju,
    b) udeležiti se česa: adoptari in bona libertatis nostrae Fl.
    c) vcepiti (vcepljati), s cepljenjem pridobi(va)ti: fac ramus ramum adoptet O. fruges adoptatae Col. poet.
  • aequus (aecus) 3 enak, in to

    I.

    1. raven, plan (naspr. acclivis ali declivis, superior ali inferior, pronus): campus, solum V., locus ... ad libellam aequus Varr., aequus et planus locus Ci., suos in aequum locum deducere S. ali in aequum locum sese demittere C. v ravan, planjavo, aequis locis L., paullo aequiore loco consistere C., loca aequiora S.; ex aequo loco loqui Ci. = v senatu, naspr.: ex superiore loco Ci. = z govorniškega odra, ex inferiore loco Ci. = pred sodniki, toda: ex superiore et ex aequo loco sermones habitos Ci. ep. = v javnih in zasebnih zadevah (govori, ki jih je imel Ci. kot prokonzul in kot zasebnik); saxum ascensu aequo L., aequ. pectus Q. ne naprej naklonjene, aequior vallis L., regiones aequissimae C.; statera posita examine aequo Suet. z navpično stoječim jezičkom = v ravnovesju; redko voj.: aequa frons L. Od tod subst. aequum -ī, n ravan, planjava, poljana: facilem in aequo campi victoriam fore L., in aequum descendere L. ali degredi T., ut primum agmen aequo, ceteri per acclive iugum insurgerent T., in aequo astare T.; tudi planota kakega hriba: in aequum eniti T., ali ploskev kake slike: magnā ... arte in aequo exstantia ostendens Plin.; pren.: in aequum descendere Sen. ph. docela se ponižati.

    2. raven, plan, od tod sinekdoha (ker je ravno polje najbolj primerno za bojevanje) ugodno ležeč, ugoden (naspr. iniquus): locus ... satis aequus agendis vineis L., etsi non aequum locum videbat suis L., locum se aequum ad dimicandum dedisse C., ut quibus locus aequior esset L., sibi, quam hosti, aequiorem locum capere Cu., aequum certamen L., T. boj na ravnini, torej ugoden; od tod (o času) ugoden: et tempore et loco aequo L., iudicium aequiore tempore fieri oportere Ci. fr.

    3. pren. ugoden = dobrohoten, blagohoten, naklonjen (naspr. iniquus, inimicus): non aequa Pallas V., aequo Iove H. z Jupitrovo naklonjenostjo, nobilitate inimica, non aequo senatu Ci. ep.; adesse aequo animo Ter., concedere alicui aliquid aequo animo Lucr., aequos adhiberent animos ad pacem accipiendam L. naj bodo pri volji sprejeti mir, aequis mentibus V. milostljivo, aequis auribus audire Cu. blagohotno poslušati, minus aequis animis auditus est Scipio L. ali ne in senatu quidem satis aequis auribus audiebatur L. poslušali so ga ne posebno blagohotno, meis aequissimis utuntur auribus Ci. ep. kaj rad jih poslušam, oculis aequis aspicere V. ali videre Cu. z milostljivim pogledom, aequos oculos advertere Sil., non aequa fata O. neugodna, nemila; z dat.: nulli satis aequus O. prav prijazen, uni aequus virtuti H., aequa Venus Teucris, Pallas iniqua fuit O., pater est aequus sorti utrique V. očetu je oboje prav (naj živim ali častno umrem), est aër avibus non aequus V. ne ugaja. Od tod subst. aequī -ōrum, m prijatelji: absentium aequi T., quique Romae, quique in exercitu erant, aequi atque iniqui L. prijatelji in nasprotniki, aequis iniquisque persuasum erat L., ut ... et aequi et iniqui intellegant Ci. ep.

    4. pren.
    a) enakomeren, ravnodušen, brezstrasten, miren, potrpežljiv, zadovoljen, brezbrižen, malomaren (naspr. iniquus): animus aequus Ci. ali aequam memento ... servare mentem H.; pogosto v abl.: aequo (aequiore, aequissimo) animo (bolj, prav) ravnodušno, mirno: Ter., L. idr., non tulit haec aequo animo Dion N., aequo animo esse de aliqua re Ci., hoc aequiore animo ferendum C., aequissimo animo mori Ci., aliquid aequo animo accipere, tolerare S. ali pati Pl., Ci. ep. ali aliquem spectare Ci.; v pl.: animis lubentibus aut aequis aliquid remittere Ci., haud aequioribus animis aliquid audire L. ali laudationem mortui aequis animis audivit L. malomarno; enalaga: quidquid tribunus plebis loquitur, assuestis aequi audire L. malomarno, quod adest, memento componere aequus H. hladnokrvno, praesentibus (abl.) aequus H. s svojim položajem zadovoljen.
    b) pravičen, pravi, nepristranski (naspr. iniquus, iniustus; aequus je tisti, ki mu je vodilo naravno pravo, iustus, ki se drži pozitivnega prava, paragrafov zakona): iudex, praetor, testis, lex, postulatio, iudicia, iura Ci., oratio L., existimatio C., condicio N., se ei aequum praebebat Ci., aequa postulare L. Pogosto: aequum est (videtur) prav je, prav in spodobno je, spodobi se: N., L. idr., primum id (postulo), quod aequissimum est Ci., at quibus verbis? modo "aequum sibi videri", modo "non iniquum" Ci.; pomni pravno besedilo: quod (quantum) melius aequius ali aequius melius Ci. kakor je pravičneje in bolje; z dat.: sicut aequum est homini Ci.; z abl. personae (kakor dignus): plus vidissem, quam me atque illo aequum foret Pl.; pogosto z inf.: ut facere aequum Pl., nunc non aequum est abduci Pl., aequum est illos viros mittere N.; nav. z ACI: aecum est me consulere V., cives enim civibus parcere aequum censebat N., aequum esse eum et officio meo consulere et tempori Ci.; redkeje z ut in quin: Pl. Kot subst. aequum -ī, n pravo, pravica, pravičnost, nepristranost: contemptor aequi, aequi cultor, amantior aequi O., servantissimus aequi V., quid in iure aut in aequo verum aut esset aut non esset Ci. v pozitivnem ali naravnem pravu, tako tudi: utilitas iusti mater et aequi H.; pogosto v zvezi aequum et bonum ali aequum bonumque ali aequum bonum kar je prav in dobro, pravično in dobro, pravo in pravica: aequum bonum colere Pl., fit reus magis ex aequo bonoque quam ex iure gentium Bomilcar S. bolj po pravičnosti kakor po strogem mednarodnem pravu, cum se in causa putant habere aequum et bonum Ci., tum vociferantur ex aequo et bono, non ex callido iure rem iudicari oportere Ci., contra scriptum de aequo et bono dixit Ci.; neque quidquam queo aequi bonique ab eo impetrare Pl. po pravšnosti, z dobrim, si tu aliquam partem aequi bonique dixeris Ter. če rečeš lé količkaj pravično besedo, aliquid aequi boni (mlajše aequi bonique) facere Ter., Ci., L. imeti (spoznati) kaj za prav in dobro. Pogosto abl. aequo (= quam aequum est) pri komp.: in cute curanda plus aequo operata iuventus H. več ko dovolj, čez mero, preveč, tako tudi: miser amplius aequo Pl., gravius aequo S., largius aequo H.

    II. enako velik (dolg, širok, visok), enakomerno razdeljen, istovrsten, istoroden: labor, caestūs V., aequo fere spatio abesse C. ali aequo discrimine V. v enaki razdalji, in aequa laude ponere Ci. imeti za enako pohvalno, aequae leges Lucr., aequa condicio L., aequum certamen proponitur L. z enakimi pogoji, sequitur patrem non passibus aequis V. s krajšimi koraki, aequis pedibus procedere O. (o distihu) ali aequis numeris O. (o heksametru) v enakomernem ritmu, aequis portionibus (pensionibus) L. ali partibus V., aequis viribus Cu., aequā utrimque librā Plin. ali aequā lance Cod. Th. v ravnovesju; aequi id faciam Pl. to mi bo enako veljalo, in aequos et pares fastidiosus Corn. proti ljudem svoje vrste, regibus aequa, nedum infima insolita sunt T. kraljem je že vzporejanje z drugimi nekaj nenavadnega, kaj šele globoko ponižanje; poseb. voj.: parati aequo Marte ad dimicandum C. na boj pripravljeni z enakim upanjem na zmago, tako tudi: aequo Marte pugnare L. ali contendere Cu., Fl.; aequo proelio (Marte Iust.) discedere C. = aequa manu discedere S. ali abscedere T. = aequis manibus dirimere pugnam L. brez odločitve prekiniti boj, aequa pugna L. neodločena. Skladnja: z dat.: aequum acribus aggerem attolunt O., aequa viro O. po stanu možu enaka; z abl. (v čem?, po čem?): numerone an viribus aequi V.; primerjana stavka ali pojma se vežeta z atque (ac), quam (poklas.) ali cum: cum aequam partem tibi sumpseris, atque populo Romano miseris Ci., aequa latitudine, atque ille congesticius agger fuerat C., postulante patre eius, ut aequum ei ius ... esset, quam erat ipsi Vell., utinam esset mihi pars aequa amoris tecum Ter., aequo iure cum civibus vivere Ci., ut ita sortem aequam sibi cum collega dent L. Subst. aequum -ī, n enakost, enako razmerje; le prislovno ex aequō (= ἐξ ἴσου) z istega stališča, enako(merno), na enak način; (o politični enakosti, enakopravnosti) ob enakih (političnih) razmerah, z enakimi pogoji ali pravicami: sol ex aequo metā distabat utrāque O., ex aequo dividere O., mentes ex aequo captae O., ex aequo convenit Tib., mundum ex aequo temperantia Sen. ph. kar vzdržuje svet v ravnotežju, ex aequo agere T. svobodno se gibati; ex aequo venire in amicitiam L., quae disceptatio ex aequo relicta est? L., pax ex aequo utilis T.; in aequō na isti stopnji, v istem razmerju, v istem položaju, iste veljave, nav. z glag. esse, stare: ne in aequo hostes vestri nostrique apud vos sint (da ne bi imeli enakih pravic) ac nos socii L., infra deos sumus, non in aequo illis stetimus Sen. ph. na isti stopnji z njimi; tako tudi: in aequo eum ... cum summis imperatoribus posuerunt L. na isto stopnjo z ..., industriosque aut ignavos pax in aequo tenet T. na isti stopnji, v istem položaju. Adv. aequē

    1. enako, na isti način, prav tako; pri adj., adv. in glagolih: aeque latus Varr., duae trabes aeque longae C., aeque natus Ci., ae. boni viri Ci., verba prisca et ae. sollemnia Ci., ae. bene Pl., N., Q., ae. istuc facio Pl. to mi je vseeno, benevolentiā civium non ae. omnes egent Ci., quem ae. tribunalia desideraverunt? Ci., quod ae. tegeret, curavit N. prav tako dobro; pesn. in poklas. adv. aeque podvojen: ae. pauperibus prodest, locupletibus ae. H., ae. discordiam praepositorum, ae. concordiam subiectis odiosam T.; od tod v komparativnih stavkih: enako, prav tako, ne drugače; primerjane pojme vežejo et, quam, pogosto atque (ac), neklas. ut, cum, quasi, ut quasi, tamquam: ae. incertum et infinitum Ci. prav tako negotovo in neomejeno = prav tako negotovo kakor neomejeno, nihil ae. eos terruit quam ... robur et color imperatoris L., qui ae. atque ego sunt occupati Ci., ei ae. ac meo testi creditis Ci., e moribus soceri nihil ae. ac libertatem hausit T., non Liber ae., ... tristes ut Irae H., animum advorte, ut ae. mecum haec scias Pl., novi ae. omnia tecum Ter. prav tako dobro kakor ti; primerjani predmet v abl.: nullus est hoc meticulosus ae. Pl. tako bojazljiv kakor ta; aeque podkrepljuje komp.: homo me miserior nullus est ae. Pl.; primerjani pojem s primerjalno besedo zamolčan, če je razumljiv iz zveze: quid Davus narrat? ae. quidquam nunc quidem (sc. atque antea) Ter. = bilo je toliko ko nič, tamen erat nemo, quicum essem libentius quam tecum, et pauci quibuscum essem ae. Libenter (sc. ac tecum) Ci. ep., ut postea numquam dextro (oculo) ae. bene usus sit (sc. ac sinistro) N.; primerjani stavki se vežejo z ac si: N. idr., Egnatii absentis rem ut tueare, ae. a te peto, ac si mera negotia essent Ci. ep., tum P. Decium consulem purum piumque deis immortalibus visum, ae. ac si T. Manlius collega eius devoveretur L.; s quam ut: Suet., an est quicquam, quod Veientibus optatum ae. contingere possit, quam ut seditionibus ... castra impleantur? L.

    2. pravično, prav: societatem condicionis humanae munifice et aeque tuens Ci., sin vis obstat, ferro quam fame aequis perituros S. fr. bolje.
  • Aethiops -opis, nav. pl. Aethiopĕs (Aethiopēs) -um, acc. -as, m (Αἰϑίοψ, Αἰϑίοπες) Etiopec, Etiopci, črni preb. Etiopije, od tod Aethiops tudi = črnec (naspr. albus). Praoče Etiopcev je bil baje Vulkanov sin Etiop (Αἰϑίοψ); imeli so jih za neumne in srečati Etiopca je bilo zlokobno: Ci., V., O. idr.; atrib. = etiopski: Aethiopesque lacūs O., Aethiopes aniculae Lamp.; zaničlj. = Aegyptius: delevit urbem ... Aethiops (t. j. Antonij s Kleopatro) H. Od tod subst.

    1. Aethiopia -ae, f (Αἰϑιοπία) Etiopija, v širšem pomenu vsa pokrajina ob južnem zemeljskem robu, v ožjem pomenu dežela nad Egiptom, omejena z Arabskim zalivom in razprostirajoča se od Asuana (Nilovih kataraktov) do obale Indijskega oceana. Homer in po njem poznejši pisci so to deželo delili na vzhodno in zahodno (od tod pogosto pl. Aethiopiae): Sen. ph., Mel., Plin.; tudi = črnska dežela sploh: ex Aethiopia ancillula Ter. = dekla črnka. Od tod adj. Aethiopicus 3 (Αἰϑιοπικός) etiopski: Mel., Plin.

    2. Aethiopus -ī, m Etiopec, atrib. = etiopski: Serv., rhinoceros Luc. ap. Prisc.

    3. Aethiopis -idis, acc. -ida, f (Αἰϑιοπίς) etiopida, neke vrste kadulja (menda Salvia aethiopis, Linn.), etiopska kadulja: Plin.

    4. Aethiopissa -ae, f (Αἰϑιόπισσα) Etiopka: Ambr., Hier., Vulg.
  • agō -ere, ēgī, āctum gnati, tirati, in to:

    A. konkr.

    I. z zunanjim obj.:

    1. gibati, gnati, zagibati, zagnati (zaganjati): fundam circum caput egit habena V. je zagnal, vrgel, (Orphea) agentem carmine quercus V., navis iuvenum acta lacertis O. poganjana, pinus acta boreā O. gnana ladja (toda: agere pinus ab alto ad terram O. smreke [u]šibiti od vrha do tal), ventus nubes agit V., mare agit fluctūs Cu., certatim remis mare agere Val. Fl. (vz)burkati, ag. ferrum, pondus (težko strelo) V. zagnati, ferrum (hastam) per viscera V., O. pognati, poriniti, turbo actus habena V. vrtavka, zasukana z jermenom, sublicae oblique agebantur C. so se... zabijali, ag. testudines (testudinem) C., V., Sil. ali vineas turresque ad oppidum C. (naprej) pomakniti (pomikati), agentes frigora venti V. mraz prinašajoči, ag. ventos V. poditi, razdeljevati, caudam Col. z repom gibati, migati, agi tumidis velis H. voziti se ob..., acta retro naris O. zavihan; pren.: vulnus altium actum O. globlje zadana; te discus agit H. ti giblje telo, te mika, haec studia adulescentiam agunt Ci. vzbujajo, bonitas, quae nullis casibus... agitur N. ki je ne omajejo nobeni dogodki, animus cuncta agit S. giblje, ravna; refl. in med. gibati se, često = iti, priti, prihajati: quo agis te? Pl. kam greš?, unde agis (te)? Pl. od kod prihajaš?, sese Palinurus agebat V., quo omnis multitudo agebatur L. je vse vrelo, per auras agi O. vihrati, flumen adversum agitur Cu. teče na nasprotno stran; pren.: spina agitur per lumbos V., per reges actum genus omne Latinos V. rod, ki je šel čez vso vrsto lacijskih kraljev, ignea venis omnibus acta sitis V. ki je prešinila vse žile.

    2. (živali, ljudi, vozila, plovila) gnati, pognati (poganjati), usmerjati, voditi, gibati, ravnati; o živalih: capellas V., O., tauros, tigres V., caballum V., H., boves ad flumina V., bovem Romam, ex loco infesto porro armentum L.; s sup.: pecus pastum (na pašo) Varr., capellas pastas potum (napajat, na vodo) V.; pesn. z inf.: pecus egit visere montes (da bi videla) H.; agas asellum (sc. non curret) Ci. = ti si vedno isti; poseb. o konjih: ag. iumenta Cu., equum in (ad L.) hostem Cu. ali ad vallum T. pognati (poditi) konja, s konjem zapoditi (v dir spustiti) se, skokoma jezditi proti..., equo tenere acto L. nepremišljeno zapodivši se s konjem; preg.: adductos intus agere equos O., gl. pri intus; o ljudeh: copulā vinctum ante se Thyum N., virgis proditorem in urbem L., reliquum agmen pecudu more Cu. pred seboj gnati, captivos prae se Cu., servum sub furca caesum medio circo L., servum suum sub furca ad supplicium Val. Max., adulteram per omnem vicum verbere T., aliquem ad mortem T., captivos sub curribus Mart. ob triumfu razkazovati; pogosto: aliquem in crucem agere Ci. veleti koga h križu gnati (ne = „na križ pribiti“); animos per orbem agi Sen. ph. (o preseljevanju duš); voj. agmen agens V. vodeč, nunc agendo, nunc sustinendo agmen L. vodeč, ustavljajoč vojsko na pohodu; večidel v pass.: agmen raptim (citius) agitur L., Cu. se vzdigne (vzdiga), se odpravi (odpravlja), koraka hitro (hitreje); o vozilih in plovilih pognati (poganjati) = voditi, usmerjati, ravnati, krmariti (ladjo), včasih = voznik ali krmar biti: currum (currus) L., O. idr., per patris corpus carpentum L., navim agere ignarus navis timet H., ag. classem, rates O., colles..., quos agimus praeter navem (= praeter quos agimus navem) Lucr., in litus agere navem L. k bregu (= na sipino) pognati, naves in advorsum amnem (proti vodi) agebantur T., ag. quadriremem ad urbem, ratem in amnem Cu., rex classem in diversam partem agi iusserat Cu.; šalj. pren.: dic tamen, unde onustam celocem agere te praedicem Pl. od kod se ziblje tvoja težko natovorjena ladja = od kod prihajaš tako težek (pijan). Z abstr. subj.: avium modo, quas naturalis levitas ageret ad sidera Cu. ki jih dviga (nosi navzgor) lahki trup do zvezd, qua impetus egit equos O. je konje pognalo divje poželenje, quo quemque agit error O. zanese.
    a) s seboj vzeti, s seboj privesti: multis milibus actis armatorum ex ea regione L.
    b) (uplenjeno živino ali ljudi) stran gnati, odgnati (odganjati), ugrabiti (ugrabljati), (u)pleniti: inde actae boves L., redigunt actos in sua rura boves O., pecoris et mancipiorum praedas agere S., ag. impedimenta C., praedam L. ali praedas Cu. pleniti, naves Cu.; prim.: pulchram praedam agat, si quis illam invenerit aulam onustam auri Pl. lep plen bi dobil, lepa najdba bi bila; od tod (kakor ἄγειν καὶ φέρειν) ferre et (atque) agere, redko portare et agere premičnino „stran spraviti (spravljati) in odvesti (odvajati)“, in to o lastniku (torej v nesovražnem pomenu): res, quae ferri agique possunt L. vsa premičnina, cum coniugibus ac liberis, quae ferre atque agere possint, prae se agentīs portantīsque... montem petere L., simul advertit multa undique portari agique C.; o sovražniku = robiti, opleniti (oplenjevati) in odvleči (odvlačevati): cum ferret cuncta atque ageret L., hi ferre agere plebem plebisque res L.; pren.: principes fori... agunt feruntque cuncta T. vladajo z vsem samovoljno, (Medicum malum = citrona) membris agit atra venena V. prežene (odpravi) iz udov; ag. animam L. izdihniti dušo, pojemati, et agere animam et efflare dicimus Ci.; v besedni igri: eodem tempore gestum et animam agere Ci. z gibanjem (rok in obraza) tako rekoč dušo iz telesa poganjati, est tanti, habere animam, ut agam (sc. eam) Sen. ph. živeti, da umrem, ne, quod agas desit, agas animam Mart. da boš imel kaj uganjati, izganjaj si dušo; šalj.: res (moje imetje) quom animam agebat Pl. je „pojemalo“ = ginilo.

    3. (živali, ljudi) goniti, poditi, pregnati (preganjati), loviti; živali: cervum, cervam telis V., apros V., aprum, canes O., pisces in retia O.; ljudi: si... aliquem de fundo praecipitem egeris Ci., eum in exsilium egit L. je pognal, ag. obvios Suet. od sebe pehati; poseb. sovražnika (za)poditi, pregnati (preganjati): praecipites Pompeianos C., cursu palantes Troas V., hostes fugā versos V., Rutulos ad moenia V., exsulem populum Rom. in hostium urbem L.; pesn.: puerum Orco (dat.) H. v pekel pregnati (prim. Ἄιδι προϊάπτειν Hom.), pulsam hiemem Sol egit V.; pren. preganjati, vznemirjati: amor me ludificat, fugat, agit Pl., quam deus ultor agebat O., fata agunt Romanos H., O., diris agam vos H., viri tot casibus acti V., erratibus actus O.;
    a) sodno preganjati, (ob)tožiti: aliquem reum L. pod obtožbo dati koga; z gen. criminis (zaradi česa): reum furti, iniuriam ag. Ci., spretarum agitur legum reus Ci., ipse reus sine te criminis huius agitur O.
    b) gnati, nagnati, priganjati, nagniti (nagibati), pripraviti (pripravljati) k čemu, zanesti (zanašati), zavesti (zavajati), večinoma z naznačeno smerjo: opportunitas... viros spe praedae transvorsos agit S. žene na kriva pota, agentia verba Lycamben H. ki so gnale Likamba v smrt (k samomoru), ag. reginam stimulis Bacchi V., eum praecipitem agunt poenae... Ci. ga ženo tako, da strmoglavi = ga ženo do strmoglavih (naglih) sklepov, agor furiis V., actus fatis, prodigiis, clamoribus V. priganjan = opominjan, multitudo aut studio aut irā agitur Cu., quos (Latinos Hernicosque) falsis criminibus in arma agant L., una plaga... ceteros... confestim ad certamen egit L., praeceps ad id certamen agitur L., quis deus in fraudem... egit? V., si quis ad illa subito te agat, usque recuses H., (poëmata) quocumque volent, animum auditoris agunto H., quae te... furentem mens agit in facinus? O., agitur in taedia vitae O. da se zavesti do tega, da se mu zagnusi življenje, num ira deorum ad tantum nefas actus esset Cu., quam (provinciam) avaritia in bellum egerat T., praecipitem ad gloriam agi T., in favorem aut odium contactu valentiorum agi T. dati se naklanjati na...; pesn. z inf.: desertas quaerere terras auguriis agimur divum V., agit miseranda potestas invigilare malis Stat.

    II. s prolept. obj. gnati, pognati (poganjati), storiti, delati: radicem Col., radices Varr., radices in profundum Plin., virga per glaebas sensim radicibus actis turea surrexit O., ag. gemmas, coliculum, folia, florem, frondem Varr., Col., Plin.; pesn.: ossa robur agunt O. ženejo les = ulesenijo; refl.: se laetus ad auras palmes agit V. se dviga, raste; med.: actae ad sidera pinūs V. vzrasle; često pren.: vera gloria radices agit Ci., sudor piceum flumen agit V. vali reko smole = teče debelo ko smola, undam fumus agit V. dela valove = se valovito dviga, spumas ore (in ore Ci.) agit V. pene se mu (pri)cedijo iz ust, ag. rimas Ci. ep., V., O., Lucan. pokati, razpokati (se), zevati, scintillas Lucr. iskre gnati, iskriti; napraviti (napravljati), (črte) potegniti (potezati), (jarke) (iz)kopati, (rove, podkope) napraviti, delati, (nasipe, jezove) nasipa(va)ti, (zidovje) postaviti (postavljati), spelja(va)ti, (z)graditi: cloacam maximam sub terram L., cuniculum in arcem hostium L., cuniculos ad aerarium Ci., cuniculos tectos ad caput fontis Hirt., cuniculis ad aggerem... actis C., ag. aggerem C., fundamenta Ci. temelj postaviti (postavljati), podstavek napraviti, parietem Ci., molem mari Cu., limitem T., Sil., Front. mejo začrta(va)ti; pren.: idem limes agendus erit O., latum per agmen ardens limitem agit ferro V. si krči pot z mečem, fama est huc... amnem occultas egisse vias subter mare V. da si je ugladila pota.

    B. pren.

    I. trans.

    1. kaj uganjati, poče(nja)ti, storiti, delati, opraviti (opravljati), vršiti, izvršiti (izvrševati), obhajati (praznike): haec agens L., Cu., omnia, quae fiunt (nastaja, sc. v naravi) quaeque aguntur (se godi = kar ljudje storijo) Ci., iis non constabat, quid agerent C., quod agendum aut faciendum sit, id non recusem Ci. kar naj bi se delalo ali opravilo, nihil agis, quin ego audiam Ci., castrensis iurisdictio... plura manu agens T., dum aliud agitur, ediscere aliquid Q. po strani se česa naučiti, multa agendo nihil agere Ph. mnogo delati in nič storiti, nihil quasi Romanus egit Eutr. v nobeni stvari se ni vedel kakor Rimljan, se ni kazal Rimljana, nihil agere nič delati = brez dela (posla) biti, praznovati: dixit numquam se plus agere, quam cum nihil ageret Ci., illud verum est M. Catonis oraculum: nihil agendo homines male agere discunt Col. (prim.: „brezdelnost je mati vseh pregreh“); pogovorno: quid agis? Pl., Ci., H. kaj delaš (počenjaš)?, pa tudi = kako se kaj imaš? kako se ti godi?, quid agit? Ter. kaj dela? kako se ji godi?, quid agitur? Kom. kaj delajo? kako je kaj? tako tudi pri vprašanjih dvoma, zadrege, strahu: quid ago? quid agimus? Kom. idr. kaj naj storim(o)? kaj mi (nam) je storiti? quid ages? Ter., en quid ago? V. kaj pa delam? (vpraša človek, ki si sam kaj očita). Z določenim stvarnim obj.: omnes fere res asperas per Iugurtham agere S., res in Africa gestas quoque modo actae essent, fama divulgavit S., non mandatam, sed suam rem agere N., res ante actae N. kar se je prej zgodilo, prejšnji dogodki, acti labores Ci., L., responsa vatis aguntur O. se izvrši, ag. vigilias (excubias) N., L., O., Cu., T., Suet. ali stationem L., T. ali custodiam L. ali custodias Naev. ap. Non. na straži stati (biti), stražiti, ag. delectūs Cu., Q., T. vojaške nabore (novačenje) prirejati, vojake nabirati (odbirati), rerum verborumque delectum Q. reči in besede skrbno izbirati, censum L., Suet. cenitev opravljati, ceniti, popisovati (ljudstvo), arbitrium Ci., T. ali arbitria L., Cu. razsodnik biti, razsojati, forum Ci. ep. ali conventum Ci., C., L., Iust. ali iudicium Plin. sodbo držati, sodni dan imeti, crimen Ci. (= criminari), inquisitionem Plin. preiskovati, senatum Tab. XII. ap. Ci., Suet. senatsko sejo imeti, fiscum ali publicum Suet. državne dohodke oskrbovati, proelia cum Gallis L. boje biti z Galci, bellum S., L. ali Martem Lucan. vojsko gnati (po določenem načrtu), sua vota O. delati za svoje želje, honorem L. ali censuram O., Vell., Sen. ph. ali consulatum Q. ali praefecturam Suet. opravljati, officinas O. oskrbovati, upravljati, imperium Plin. ali regnum Fl. vladati, potestatem Fl. oblast izvrševati, rem publicam Dig. državo upravljati; v pomenu obhajati, praznovati: L. idr. festum genialiter O., dies festos, Verria Ci., puer bis senis natalibus actis O. ki je obhajal dvanajstkrat svoj rojstni dan, Idus tibi sunt agendae H., ag. triumphum de aliquo Ci., choros Pr. rajati; pesn.: ver orbis agebat V.; opraviti, doseči, premoči, moč(i) imeti, večinoma v zvezi nihil agere, pa tudi multum, non multum, plus, plurimum (plurima), quid ag.: nil agis Ter., Ci., H., Pr., Lucan. nič ne opraviš, zastonj se trudiš, nihil agit Pl., nihil agit in amore inermus Caecil. fr., nihilo plus agas, quam si des operam... Ter. nič več ne utegneš opraviti, kakor... = to bi bilo prav toliko, kakor ko bi, etiam quicquam egisti? Afr. fr., ars nihil sane egisse videatur Ci., non nihil egisti hoc loco Ci., ut, quid hac pugna sit actum, scias, die quinto victor in Capitolio epulaberis L., ubi blanditiis agitur nihil O., nonnihil egit amor Pr., nihil tamen egisti, M. Antoni Vell., navali plurima bello ensis agit Lucan., argumenta ac testes quid egerint Q., multum agit sexus, aetas, condicio Q. veliko premore, velikega pomena je, plus pondere et firmitate agitur (in palestra) Q.

    2. (mereč na kaj posebnega), ukvarjati se s čim (tudi le duševno), delati, misliti na kaj, poganjati se, prizadevati si za kaj, stremeti, težiti za čim, zavzemati se za kaj, kaniti, namerjati, naklepati kaj: observabo, quam rem agat Pl., quid agat, quid consilii captet Ter., id ago sedulo Ter. resno mislim na to, quid agant, quid cogitent Ci., aliud agentes, aliud simulantes Ci., in omni vita nihil aliud egi Ci. to sem si zadal za nalogo svojega življenja, id quidem ago V. prav na to mislim, agere fratri proditionem T. izdajo brata snovati, kaniti brata izdati, ag. de intranda Britannia T.; najpogosteje id agere (redko hoc agere ali samo agere) z zahtevnim stavkom: cum maxime fallunt, id agunt, ut viri boni esse videantur Ci., certiorem eum fecit id agi, ut pons dissolveretur N., nihil aliud egit, quam ut multis esset auxilio N. le na to je mislil, da bi bil..., id agere... coepit, ut desciscerent ab Insubribus Cenomani L., qui agit, ut prior sit Q., ego id agam, qui mihi ne detur Ter., ego id semper egi, ne interessem (rebus gerendis) Ci. ep., id agentis, ne Caesar ei ignoscat Q. pogovorno: hoc (haec, hanc rem, id, istuc) agere paziti na kaj, poslušati kaj: hoc agam Ter., at iam hoc non agis Ter., hoccine agis an non? Ter., nisi id agat et adsit Ci., quae sua sponte, etiam si id non agas, cadunt Ci., hoc (hanc rem, istuc) age ali agite! Kom. idr. pazi(te)! pozor! posluh!, cras agamus haec Ci., tu, dum tua navis in alto est, hoc age, ne mutata retrorsum te ferat aura H.; naspr. agere alias res Kom., Ci. ali aliud Ci. druge reči delati, z drugimi rečmi se ukvarjati, ne paziti, nepazljiv, raztresen biti.

    3. (z abstr. obj.) z dejanjem kazati, izkazati, pokazati: nugas Pl. ali ioca et seria S. uganjati, curam alicuius (rei) L., Cu. idr. ali pro aliquo O. skrb imeti, skrbeti za koga ali kaj, silentia O. (prim. ἡσυχίαν ἄγειν) molčati, paenitentiam facinoris Cu. kesati se dejanja, pacem O., Sil. mirovati, Herculae mirum est oblivio laudis acta tibi O. da si že davno pozabil Herkulovo slavo, alicui gratias (ret. grates Pl., Ci., L., Cu., T.) agere Pl., Ci., C., L. idr. zahvaliti (zahvaljevati) se komu, diis laudes gratesque ag. L. bogovom čast in hvalo da(ja)ti.

    4. čas preganjati (prim. tempus volvere), (čas) prebiti, preživeti (preživljati): aevom Enn. et Pac. ap. Ci., Lucr. aevum Enn. in Ci. ep. et ap. Gell., Pl., Ter., H., O., aetatem Ter., aetatem Athenis, in litteris Ci. ali in tenebris Plin. iun. ali procul a re publica S., vitam Sen. ph., pudice vitam Ter., vitam sine decretis, vitam in otio, in conviviis, sanctissime Ci., vitam ruri Ter., L., vitam ag. = živeti (naspr. mori) Ci. (Tusc. I, 40, 99), ag. tolerabilem senectutem Ci., pueritiam primamque adulescentiam Capreis egit Suet., medium tempus ad proconsulatum usque in otio... egit Suet., ag. tempora belli H., tempora ludis O., tempora in venando S., (tota cum Tithonia coniux quintae tempora lucis aget O. ko privede Titonova soproga čas petega dne = ko bo dala... prisvitati se petemu dnevu), ag. noctem inter gaudia V., noctem metu Cu. vso noč preživeti v strahu, totam eam noctem cum magno animi metu perpetuis vigiliis L., noctem quietam, non insomnem T., acta est per lacrimas nox mihi, quanta fuit O. prejokal sem noč, ag. diem Gaetulis Syrtibus exsulem V., totos dies iuxta focum atque ignem T., dies in terra agit, noctes in aqua (crocodilus) Plin., dies tam foede actus L., dies bene et ex praeceptis philosophiae actus Ci. ali melior pars diei acta V. prebit, ag. vitae supremum diem Ci., hiemem sub tectis suis L. ali in castris S. ali in continenti C. prezimiti (prezimovati); z met. obj.: ag. aestiva L., Cu. ali hiberna L. čas poletnega (zimskega) tabora = poletje (zimo) prebiti, otia V. brez dela, v miru živeti; pogosto v zvezi z annus: concordes egimus annos O. smo preživeli svoja leta, septimum annum agens L., Cu. v sedmem letu starosti, quartum annum ago et octogesimum Ci.; (pozno) annus v zvezi z glavnim števnikom: decem et novem annos agebat Aug. bil je 19 let star, v 19. letu; v pass. (o času samem) teči, preteči, miniti: tot saecula aguntur O., veniens et acta nox O. prihodnja in pretekla, menses iam tibi actos vides Pl., mensibus actis Varr. ali actis mensibus Ph., mensis agitur hic iam septimus Ter.; redkeje (pesn. in v pozni lat.) z glavnimi števniki: saecula septem acta mihi O., a cuius (Vergilii) obitu XC aguntur anni Plin. ki (Vergilij) je že 90 let mrtev, actis in regno XV annis Iust.; toda tunc principium anni agebatur L. bili so (bilo je) v začetku leta; subst. neutr. pl.: fugere (se) acta et instantia T. da hoče pobegniti preteklosti in prihodnosti.

    5. abs. = živeti, biti: homines, qui tum agebant T. (prim.: qui tum vivebant homines atque aevom agitabant Enn. ap. Ci.), deûm honor principi non ante habetur, quam agere inter homines desierit T. (evfem. = mortuus sit), per longam temporum seriem agentes Cypr.; pogosto z načinovnimi določili: per mollitiem S. mehkužno, sine legibus certis, sine magistratibus L., incerta pace L., in otio Fl., ne sine solacio ageret T. da ne bi bil brez tolažbe, sibi redderent exsilium, ubi procul tali morte ageret T., cum eo familiariter agebat S. je občeval prijateljsko, ag. inter Vinios T. živeti z ljudmi, kakršen je Vinij, post Iuliam... interfectam per quadraginta annos non cultu nisi lugubri, non animo nisi maesto egit T.; s predik. imenom: civitas... laeta agere S. državljani... so bili dobre volje (veseli), duces feroces agere pro victoribus (kakor da so zmagali) S., Thraecia... insolentiā nostri discors agebat T., haud minus inquies Germanus... agebat T.; s krajevnimi določili = kje biti, stati, muditi se, (pre)bivati, domovati: tum Marius apud primos agebat S., circa muros et in stationibus solute ac neglegenter agentes L., in omni Africa, quae procul a mari incultius agebat (=cuius incolae... agebant) S., Batavi trans Rhenum agebant T., Apicius Tiro tum forte Minturnis agens T., clerus Romae agens Cypr.; poseb. o vojaških četah: ea civitas alam in finibus suis agentem obtriverat T., copias trans Padum agentes acciri postulabant T. ki so stale onkraj Pada, Chauci inter auxilia Romana agentes T.

    II. intr.

    1. del(ov)ati, poslovati, ravnati: age, ut vis Pl. ali age, age, ut lubet Ter. delaj (ravnaj), kakor hočeš, industria in agendo, celeritas in conficiendo Ci., aliud agendi tempus, aliud quiescendi Ci., quid verbis opus est? spectemur agendo! O. z dejanjem, ego sum indefessus agendo O., audendum et agendum esse L. da je treba drzno (neustrašno) ravnati, audendo et agendo res Rom. crevit L., vigilando, agendo, bene consulendo prospere omnia cedunt S. ob pazljivosti (čuječnosti), delavnosti in preudarnosti, se non interfuisse, sed egisse Ci. da je (pri tem) posloval (kot priča), illo auctore atque agente C. po njegovem nasvetu in posredovanju, vir... providens et agendi sciens Vell.; obr. storiti, ravnati (t. j. žrtev s kladivom pobiti in potem zaklati; pri tem obredu je žrtvoklavec [popa] vprašal svečenika: agone? ali agamne? ali naj storim?, na kar je svečenik odgovoril: age! ali hoc age!, stori!): Varr., Sen. rh., Sen. ph., Suet., qui (minister = popa) calido strictos tincturus sanguine cultros semper agatne rogat, nec nisi iussus agit O.

    2. (s prislovnimi določili) na kak način delati, ravnati, postopati: non est lacrimis hic agendo, sed ferro O. ne solz, železo je treba tukaj rabiti, ag. cum simulatione C., nullo studio C., criminose L. sumničiti, lenius, pariter S., iuste T.; agere cum aliquo bene, male, praeclare, ferociter Ci. ravnati (delati, postopati) s kom lepo, grdo itd., accuratius (odločneje) cum Pharnabazo ag. N.; v pass.: bene (male) cum eo agitur Ci. dobro (slabo) se mu godi; pesn.: Tros Tyriusque mihi (=a me) nullo discrimine agetur V. s Trojancem in Tircem hočem postopati brez razlike.

    3. age (prim. ἄγε), pl. agite abs. = delaj! delajta! delajte! podvizaj (podvizajta, podvizajte) se! age ergo: solus servare hunc potes Ter., agite, pugni! Pl., age, quaeso H.; pripravljajoč na imp. in hortativni konjunktiv = no! nu! daj! dajta! dajte! da (v slov. za imperativom): age face! Pl., age fiat! Ter., age age, usque exsecra! Pl., tum iste aliquando „age, dic“ inquit Ci., quare agite... discite cultūs, agricolae V., ergo age, care pater, cervici imponere nostrae V., ergo agite et laetum cuncti celebremus honorem V.; podkrepljeno: age sîs (tudi skupaj agesîs pisano, sîs = sīvīs) no brž (no le), če hočeš (ako ti je drago), agedum, agitedum, en (eia, quin) age no le, no tedaj: agesis tu sine pennis vola Pl., agedum ergo, accede huc modo Pl., age nunc refer animum, sis, ad veritatem Ci., agedum dic Ci. no, le povej, agitedum ite mecum L., en age, segnis rumpe moras V., eia age, rumpe moras V., quin age... erue silvas V.; pesniki age radi zapostavljajo imperativu: appropera age, amabo Pl., pone age titulos nostros O., surge age... et refer haec O., vade age (= βάσκ' ἴϑι) V., fare age, dic age V. Zavest o prvotnem velelniškem pomenu besede izginja in sg. age (agedum) stoji poleg plurala imperativov in hortativnih konjunktivov: age igitur intro abite Pl., age vero, ceteris in rebus quali sit temperantia, considerate Ci., mittite agedum legatos L. pošljite da, en agedum dominae mentem convertite nostrae Pr.; pred hortativnim konjunktivom se age niti v osebi več ne ujema z glagolom: age ergo hoc agitemus convivium Pl., age age nunc iam experiamur Ter., age nunc... consideremus Ci., nunc age temptemus O., nunc age, naturas... expediam V. (glede pomena zvez age vero, age nunc ali nunc age gl. pod e). Tako osamljena služi obl. age
    a) za izraz privoljenja, pritrditve, združene z željo preiti na kaj drugega = no dobro, že prav, (pa) bodi, pa naj bo, da: age sit ita factum; quae causa, ut Romam properaret? Ci., age hoc malum mihi commune est cum omnibus Ci. kajpada, žalibog, age age, ut tibi maxime concinnum est Pl., age age iam ducat Ter. dobro, dobro, naj jo vzame (za ženo); podkrepljena s dostavki: age sane, age ergo, age igitur, age sane igitur = prav dobro, dobro torej, zadovoljen sem (zadovoljni smo) s tem: age ergo recipe hoc actutum Pl., age igitur Pl., Ter., age sane igitur Pl., age sane, inquam Ci., „age sane“ omnes (sc. dixerunt) L.
    b) za izraz navidezne ali prisiljene pritrditve, ko človek ne mara niti pritrditi niti zanikati = no že dobro, no le, no pa: age, veniam Ter., age age, exponamus adulescenti Ci.
    c) skoraj = fac denimo, vzemimo, recimo: age vero laudo aliquem; num offendo? Caecina in Ci. ep., age, si paruerit Ci., age, si et stramentis incubet H.
    č) v vprašanjih pri živahnem nagovoru = dic daj! govori! (pa) povej! reci! age ecquid fit? Pl., age scis quid loquar Ter., age igitur, ubi nunc est ipsus? Ter., age nunc, belua, credis huic, quae dicat? Ter., age, numquid et labra possumus tumore taeterrimo implere? Petr.
    d) kadar se prehaja v govoru na kaj drugega, na kar se hoče posebej opozoriti (age večinoma podkrepljen z nunc, porro, vero) in naprej, dalje, pa: nunc age, quod superest, cognosce et clarius audi Lucr., age porro: custodiri eum placuit Ci., age vero: illa res quantam declarat hominis auctoritatem! Ci., age H. še več (smem trditi); poseb. v zvezi s pl. imp. in hortativnih konjunktivov: age nunc iter expediti latronis cum Milonis impedimentis comparate Ci., age nunc ex ipsius Chrysogoni iudicio Rosciorum factum consideremus Ci. Tako tudi pred vprašanji: age porro, ut... cur Tauromenitanis frumentum... imperasti? Ci., age vero, quae erat aut qualis quaestio? Ci.
    e) pri želji, govorjenje pretrgati in preiti na kaj drugega, ker se ne odobrava tisto, kar se je povedalo = pojdi! pusti to! age novi animum tuum Ter., siccine ais, Parmeno? age! Ter. kako moreš tako govoriti, Parmenon?, pusti to!, age, inepte! Ter. ah, to so neumnosti!

    C. odrsko

    1.
    a) predstavljati, prikaz(ov)ati, igrati, α) igro, vlogo ali osebo v igri: fabulam Ter., Varr., Sen. ph., comoediam Kom., servum, Menandri Eunuchum Ter., tragoediam, togatam Ci., Ballionem... lenonem, Chaeream Ci., iuvenem Q., mimum Suet., Macr., personam Macr., Amphionis partes Varr. fr., primas partes Ter., Ci. glavno vlogo, in scaena gestum Ci. kot igralec nastopiti (nastopati). β) dele igre igrati = (z gibi telesa in obraza) predavati, govoriti: canticum... magis vigente motu Ci., numquam agit hunc versum Roscius eo gestu, quo potest Ci., haec (= ti septenarji) quantis ab illo (Aesopo) clamoribus agebantur! Ci.; (o pisatelju, govorniku, rapsodu) opis(ov)ati, spretno govoriti, predavati, lepo besedit (deklamirati): Samnitium bella per quartum iam volumen agimus L., id cum pronuntiamus, agimus Varr., haec ille egit Ci., quae sic ab illo acta esse constabat oculis, voce, gestu, ut... Ci., ag. carmen Val. Fl.; abs.: agere cum dignitate ac venustate Ci.

    2. pren. (v navadnem življenju kako vlogo) igrati, delati se (npr. prijatelja), vesti se kakor...: in iisdem causis priores agit partes Hortensius Ci. igra glavno vlogo, ego autem has partes lenitatis et misericordiae... semper egi libenter Ci., ag. abstinentissimum virum L. epit. laetum convivam H., amicum, ministrum imperatoris T., Rhodi specie secessūs exsulem T., bonum consulem Plin. iun., orbum, naufragum et periclitantem Q., hanc personam induisti, agenda est Sen. ph., non privatum modo, sed etiam obnoxium... egit Suet., ag. propulsatores sceleris Iust.; se agere vesti se, obnašati se: Icti. tanta mobilitate Numidae sese agunt S., quanto ferocius ante se egerint T., non ex institutione Stoica se ag. Sen. ph., ag. se ingenti modestia Eutr.

    Č. (zadeve) ustno ali pismeno opravljati =

    1. v splošnem pomenu: obravnavati, razpravljati, pogajati se o čem, dogovarjati, razgovarjati se o čem, govoriti o čem: ait... rem seriam velle agere mecum Ter., is (Divico) ita cum Caesare egit C., quod mecum per litteras agis (pismeno razpravljaš), mallem coram egisses (da bi se bil z menoj ustno dogovoril) Ci. ep., ne agendi cum eo Dioni esset potestas N., quae (patria) sic agit (se oglaša) et quodammodo tacita tecum loquitur Ci., estne hic ipsus, de quo agebam Ter. sem govoril, petunt, ut sibi cum eo de sua salute agere liceat C., esse, quae agere de rebus communibus velit C.; z zahtevnim stavkom: Ci., egit cum Cimone, ut eam (sororem) sibi uxorem daret N., non imperio modo, sed consilio etiam ac prope precibus agens cum magistro equitum, ut... L. mu ni le velel, ampak mu je tudi svetoval, da, skoro prosil ga je, naj...; z ACI: Tiberius egit cum senatu non debere talia praemia tribui nisi expertis Suet.; z odvisnim govorom: C. (Bell. Gall. I, 13); v pomenu dolg imeti do koga, opraviti imeti s kom: nihil ago tecum Pl., quid cum illis agas, qui neque ius neque bonum... sciunt? Ter.; pass.: quae inter eos agi coepta sunt C., de obsessione non prius agendum statuit, quam... C. = ne prej misliti na...; abs.: popularibus verbis est agendum et usitatis, cum loquimur de opinione populari Ci. Posebno agitur razpravlja se o čem = gre za kaj: aguntur iniuriae sociorum Ci. so predmet razpravljanja, nunc vero non id agitur, bonisne an malis moribus vivamus, sed... S., Nunc, quod agitur, agamus. Agitur autem, liberine vivamus an mortem obeamus Ci., quae res agitur Ci. ali qua de re agitur Ci. za kar gre, glavna točka, glavno vprašanje, sporno vprašanje, de quibus agebatur Cu.; pren. gre za kaj = v nevarnosti je kaj, na tehtnici je kaj = v negotovem položaju: id quod agitur Pl., quasi istic (v tvoji zadevi) mea res minor agatur quam tua Ter., suam existimationem (dober glas) in ea re agi putabat N., cum fama eius ageretur L., in quo (belli genere) agitur populi Rom. gloria..., agitur salus sociorum atque amicorum..., aguntur certissima populi Rom. vectigalia... Ci., tua res agitur (tvoj obstoj je v nevarnosti), paries cum proximus ardet H., agitur pars tertia mundi O.; non agitur de vectigalibus neque de sociorum iniuriis; libertas et anima nostra in dubio est S.; v pf. acta res est ali nav. actum est, „razprava je končana“, „stvar je dognana“, od tod = stvar je pri kraju, proč je: acta haec est res, perii Ter., actum est, si... Ter. propadel sem, si prorogatur, actum est Ci. ep., actum erat, nisi... Fl. stvar bi bila pri kraju; pogosto actum est de aliquo ali de aliqua re proč je kdo ali kaj, izgubljen je, propadel je kdo ali kaj, po kom ali čem je: actum est de me, de collo meo Pl., iam de Servio actum rati L., rati actum esse de dominis Cu., quod scribis ἐγγήραμα, actum de isto est Ci. ep. sem se mu že odpovedal, ego sum is, qui dicam me non laborare, actum habiturum quod egerint Ci. jaz pa rad izrekam, da me ni volja truditi se, ker bi imel rade volje to za končano, kar žele imeti za končano; pregovorno: rem actam (tudi acta ali actum) agere o dognani stvari še enkrat razpravljati, razpravljati o tistem, kar se ne da več spremeniti, pogosto = „prazno slamo mlatiti“, „bob v steno metati“, zastonj se truditi: sed acta ne agamus Ci. a ne govorimo o tistem, kar se ne da spremeniti, rem actam hodierno die agi L., stultus es, rem actam agis Pl. zastonj se trudiš, nič ti ne pomaga, actum, aiunt, ne agas Ter. pusti tisto, česar ne moreš več spremeniti, tu, malum! inquies, actum ne agas Ci. hudič!, porečeš, prepozno je, praeposteris utimur consiliis et acta agimus (prej storimo, potem šele mislimo), quod vetamur vetere proverbio (namreč: „actum ne agas“) Ci.

    2. v posebnem pomenu
    a) drž.pr. v senatu, pred ljudstvom, narodom kaj obravnavati, razpravljati o čem, odločati, svetovati, ukrepati, sklepati: ag. in senatu de aliquo ali de aliqua re Ci., cum de Catilinae coniuratione ageretur in curia Suet., per senatum (populum) agitur aliquid Ci. po senatu (narodu) se kaj (obravnava in) odloča = se kaj opravlja (v slov. bolje act.), ag. cum populo Ci., ag. cum populo de aliquo Ci. pred narodom razpravljati in mu svetovati glede koga, magistratus quidam habent ius agendi cum plebe (populo, patribus) Ci. pravico obravnavati z ljudstvom... = svetovati ljudstvu (narodu, starešinam), cum populo patribusque agendi ius esto consuli, praetori, magistro populi equitumque ali quae cum populo quaeque in patribus agentur, modica sunto Tab. XII ap. Ci., Alcibiades praesente vulgo agere coepit N.; pogosto kraj obravnavanja ni izražen: ag. de pace, de condicionibus Ci., ut ante, quam rogatio lata esset, nulla res ageretur Ci., omnia potius actum iri quam de provinciis Ci., nihil omnino actum esse de nobis Ci. da je bilo razpravljanje o meni toliko kakor nič, numquam Curio sustinuisset, si cum eo agi coeptum esset Ci. ko bi se bilo kaj odločnega zoper njega sklenilo, ko bi ga bili resno prijeli, multitudinis arbitrio res maximas agi Ci., si quid de se agi vellent N. da se kako postopa proti njemu; pren.: tamquam ex syngrapha (gl. v nadalj. pri intr.
    a) agere cum populo Ci.)
    b) jur. causam (causas) ali rem agere pravno stvar (pravdo) imeti (pred sodniki), pravno stvar zagovarjati, poganjati (potegovati) se za njo, biti v sodnem postopku, sprožiti ga, tožiti se: ag. causam Varr., Ci. ep., O., Plin., causas Lucr., causas Latine Eutr., causas amicorum tractare atque agere Ci. v pravdi zagovarjati prijatelje, bonam causam apud (pred) aequos iudices L., apud quos iudices causa agebatur Ci., ag. causam contra aliquem Q., causam contra aliquem apud consulem (iudicem) Ci., rem Q., rem de scripto Ci., cum proxime res agentur Plin. iun. ob prihodnjem sodnem (razpravnem) dnevu; pren. ag. causam alicuius poganjati se za pravico koga, potegovati se za koga, za kaj, stati na koga strani: ag. causam populi N., utrum militantium adversarii estis an causam agitis? L., Hanno causam foederis egit L. Pogosto intr.
    a) o tožniku ali stranki tožnici = tožbo začeti (podati, sprožiti, zagnati), tožbo sprožiti pred sodiščem, pravdo začeti, biti v pravdnem postopku, tožiti se: causā quam vi agere malle T. pravdi dajati prednost pred nasiljem, ag. comminus (osebno) Ap., summo iure Ci. kot tožnik opirati se na najstrožje pravo, quid agas mecum ex iure civili et praetorio, non habes Ci. za kar bi se pravdal z menoj po... pravu; pogosto lege (legibus) agere po zakonu (na podlagi zakona) tožiti, zakonito pravdno pot nastopiti: lege agito ergo Ter. po zakonu išči pravice, quis umquam isto praetore lege agere potuit? Ci., quando lege agi posset L., fastus erit (dies), per quem lege licebit agi O., lege agendo Ci. pri sodni razpravi, quod cum (zoper) illo lege agere diceret N., vetuit de iisdem rebus pluribus legibus agere Suet. večkrat tožiti, ag. lege in hereditatem Ci. tožiti za dediščino; ag. ex syngrapha (na podlagi pismene pogodbe, na podlagi dolžnega pisma) Ci., tabellis obsignatis ag. cum aliquo Ci. sklenjeni zapisnik komu pred oči postavljati, ag. legis actione, legitimo iudicio, sacramento, per sponsionem, ex empto Gell.; tudi brez pristavkov (ex) iure, lege idr.: grave (crimen est) me agente, te accusante, nullum Ci., ag. in ali adversus aliquem Q. govoriti zoper koga pred sodniki, ag. cum aliquo de aliqua re Ci. pravdno pot nastopiti zoper koga za kaj, tožiti se s kom za kaj, iniquum putabat plus secum agi, quam quod erat in actione Ci. da se več zahteva od njega kakor..., ag. ab aliquo na strani koga, npr. a petitore, a possessore Plin. iun.; posebno pogosto v zvezi z gen. criminis: Icti., ag. furti Ci. ep., iniuriarum Ci., Q., ag. cum aliquo iniuriarum, adulterii, dementiae Q. tožiti se s kom zaradi česa, tožiti ga zaradi česa; pren.: agerent tecum lege Pythagorei Ci. tožili bi te, tabellis obsignatis agis mecum Ci. (gl. obsigno), omnia pro suo iure agere Ter. vse čisto po svojem pravu razpravljati.
    b) o zagovorniku = pravne zadeve reševati (obravnavati), kot pravnik (odvetnik, zagovornik) nastopiti (nastopati): hospes in agendo Ci. novinec v pravnih opravilih, princeps in agendo Ci. besednik pri razpravi, agere ad ali apud iudicem (pro aliquo) Ci. kot (koga) zagovornik nastopiti, zagovarjati (koga), egit ipse pro se Plin. iun. zagovarjal se je sam, si agendi necessitas instat Plin. iun. Od tod

    I. pt. pr. agēns -entis,

    1. kot adj.
    a) govoreč, izrazit, jasen, živahen, krepko delujoč, odločen, stanoviten: imagines agentes, acres, insignitae Ci., aliquid agentes imagines (naspr. mutae et vagae) Corn., acer orator, incensus et agens Ci.
    b) gram. verba agentia = activa: Gell.

    2. kot subst.
    a) = actor, pravnik, tožnik, odvetnik, zagovornik: Q., Dig.
    b) agens in rebus, tudi samo agens Dig., Aug., Amm. ali agens rerum Aur. cesarski pregledovalni poverjenik v civilnih in vojaških stvareh.
    c) zemljemerec: zemljemerski pisci.

    II. subst. pt. pf. ācta -ōrum, n (redko sg. āctum -ī, n)

    1. kar je storjeno, dela, dejanja: consilia primum, deinde acta, postea eventus exspectantur Ci., milites alius alium appellant, acta edocent atque audiunt S., acta deos numquam mortalia fallunt O., Caesaris acta et cogitata Ci., immania Caesaris acta O., acta Herculis O., Q., deorum T., patris Q. ali patria O., acta vitae O., Ps.-V., (Culex), domi bellique O., obtestatur per... sua antea fideliter acta S., acta belli Suet.

    2. javne razprave (v senatu, narodnih zborih idr.), uradna dela, uradni odloki, uradni ukazi, odredbe drž. uradnikov in ces.: acta Gracchi Ci., acta tui praeclari tribunatus Ci., acta alicuius dissolvere, convellere ali rescindere Ci. zanikati, preklicati, septemvirûm acta sustulimus Ci., acta alicuius servare Ci., ali confirmare Ci., Vell. ali rata habere L. ali tueri Suet. odobriti, potrditi, acta alicuius defendere Ci., iurare in acta alicuius (principis) T., Suet. priseči (prisegati) na odredbe koga; v sg.: id proprie dici potest actum eius Ci.

    3. met. zapisane javne razprave, prikazi, kazalniki, zapisniki javnih razprav, listine:
    a) uradni dnevniki, zapisniki senatskih sej: acta senatus Suet., Iunius Rusticus componendis patrum actis delectus T. za zapisnikarja (ki se je v ces. dobi imenoval „ab actis senatūs“).
    b) acta diurna populi (naspr. acta senatūs) Suet. ali samo diurna populi Romani T. ali samo acta populi Rom. Plin. in acta populi Vop. ali diurna Urbis acta T. ali diurna actorum scriptura T. (tudi samo diurna ali diurni commentarii Suet.) ali acta rerum urbanarum Ci. ep. ali acta urbana Ci. ep., Plin. iun. ali acta publica T., Suet., Plin. iun. ali acta eorum temporum Plin. ali acta illius temporis Asc. ali acta eius anni Plin., Asc., pogosto tudi samo acta Ci. ep., Sen. ph., Q., Iuv., Suet., dnevna kronika, uradni list, dnevnik, časnik, ki je, uradno urejevan, prinašal novice iz političnega in zasebnega življenja: Caesar primus omnium instituit, ut tam senatus quam populi diurna acta conficerentur et publicarentur Suet., quos Claudius terminos posuerit, publicis actis perscriptum est T. je bilo v časniku, talia diurnis Urbis actis mandare T. ali aliquid in acta mittere Plin. iun. v časnik da(ja)ti, beneficium in acta non mitto Sen. ph. (pren.) = ne razglašam; in acta aliquid referre Iuv., Suet. kaj v časnik spreje(ma)ti, aliquid in actis invenire Plin., Suet., habebam acta urbana usque ad Nonas Martias Ci. ep., aliquid actis testatum est Plin. je izpričano po časnikih.
    c) acta triumphorum Plin. zgodovinski popisi zmagoslavnih sprevodov (obširnejši kakor fasti triumphales): Plin.
    č) sodni spisi, sodni zapisniki: Dig., Asc., Amm., apud acta promittere Paul. (Dig.) na sodni zapisnik obljubiti, profiteri apud acta se esse ancillam Cod. I. na sodni zapisnik povedati, alius actis referi Tert.; sodni zapisnikarji so se pozneje imenovali „ab actis“: Cod. Th.
    d) voj. acta zapisi vsega, kar se je vsak dan pri vsaki legiji zgodilo, obsequiorum, militarium numerorum, pecuniae acta vojaški zapiski, vojaški staležniki, plačilni zapiski (plačilnice), v katere so obenem vpisovali vsak dogodek, ki ga je kaka legija doživela, najsi je bil še tako nepomemben: Veg.

    Opomba: Starin. axim (= ēgerim): Pac. fr., axit (= ēgerit): P. F.
  • alimentum -ī, n (alere)

    1. (nav. v pl.) hrana, živež, živilo: alimenta mitia, fruges O., desiderabat alimenta corporis Cu. telesno hrano, alimenta incolarum (za preb.) L., tridui (za tri dni) alimenta portare Cu., alimenta arcu expedire T. z lokom si iskati hrano, preskrbeti si jo, alimentorum penuria T., alimenta lactis (gen. epexegeticus) puero dare O. mlečno hrano, hranilno mleko; pren.: alimenta flammae O. ali ignis, ignium L., Sen. ph. gorivo, iubet igni dari alimenta Cu. netiti ogenj, Iris... alimenta nubibus affert O. napaja oblake, alimenta famae, seditionis, temeritatis T., addidit alimenta rumoribus adventus Attali L. je pomnožil govorice.

    2. jur. alimenta hrana, preživnina, t. j. vse za preživljanje potrebne reči, ki jih daje kdo drugemu, npr. starši otrokom in obratno: Plin. iun., Dig.; od tod met. stroški za preživljanje in vzgojo: Q. in dojnina in vzgojnina (= alimentorum merces Iust.): Ci.; prim.: minas decem pro alimentis dare Ter. deset min hranarine.
  • alveolus -ī, m (demin. alveus)

    1. majhne nečke, koritce, kadunjica, kopanjica, škafec: ligneus Ph., Col., vestri alveoli Iuv.

    2.
    a) pečna kadunjica, pekovsko koritce: Vulg.
    b) okopni koš: secures, rutra, falces, alveolos... promiserunt L.
    c) (nečkasta, t. j. visokorobna) deska za kockanje: Luc. fr., Varr. ap. Gell., Iuv., alveolum poscere Ci.; met. kockanje: quantum (temporum) alii tribuunt... alveolo Ci.
    č) (mala) rečna struga: amnis... saxo, quod alveolum interpellat, repercussus Cu.
    d) suvalnica, (tkalski) čolnič: Hier.
  • alveus -ī, m (alvus)

    1. trebušasta, podolgovata globanja, votlina, duplina: apes examina condunt, corticibusque cavis vitiosaeque ilicis alveo V.; poseb. trup ladje: alvei navium S., L.

    2.
    a) nečke, korito, kadunja: alveo expositi O., alveus, quo expositi erant pueri L.
    b) kopanja, jarin: alveus (balnearum) Ci., in alveum descendere Corn., alveus fagineus tepidis impletur aquis O.
    c) (nečkasta, t. j. visokorobna) deska za kockanje: tesserae, quas in alveo ludentes iaciunt Vitr.; met. kockanje: Varr. ap. Non., Val. Max.
    č) okopni koš: Veg.
    d) panj, ulj: rure levis verno flores apis ingerit alveo Tib.
    e) kopanja = iz enega debla izdolben čoln: cavabant ex singulis arboribus... alveos informes L.; pesn. čoln, ladja sploh: simul accipit (Charon) alveo ingentem Aenean V., canas alveus haurit aquas O., portabat sanctos alveus ille viros Pr.
    f) rečna struga: assuetae ripis volucres et fluminis alveo V., Tusco denatat alveo H., iumentum ex medio alveo in suam ripam trahere L., nec torrentes influunt, qui placide manantis (amnis) alveum turbent Cu., alv. manu factus Plin. = prekop (naspr. alv. naturalis), alv. solitus T. prava struga.
    g) podolgovat jarek, kamor se devajo ključi (= trsne sadike): Col., Plin.
  • amō -āre -āvi -ātum

    1. ljubiti (iz nagnjenja, strastno, naspr. odisse; diligere ljubiti iz spoštovanja, občudovanja, naspr. neglegere, spernare), rad imeti koga; o osebah: odi et amo Cat., ceteris odio est, ab his amatur Ci., Nicen uxorem vir amabat Ci., avus tuus amavit unice patriam (personificirano) Ci.; amare se ali se ipsum samega sebe ljubiti, biti vase zaljubljen, sebično misliti, biti sebičen: licet ipsi nos amemus Ci., nisi nosmet ipsos valde amabimus Ci., se ipsum amans Ci. sebičnež; amare inter se Pl., Ter., Ci. ep. med seboj se ljubiti.

    2. s stvarnim obj. ljubiti = rad videti, ceniti, čislati, komu prijati, ugajati, všeč biti kaj, vnet, navdušen biti za kaj; rad kaj storiti, običajno kaj delati (v sl. tudi z nedovršnikom [ponavljalnikom] glagola, ki je v lat. odvisen od amare): litteras N., amat otia V., odit populus luxuriam, non amat profusas epulas Ci., ea, quae secundae res amant S. kar sreča rada vidi, kar sreči sledi, hoc amat H. za to je vnet (navdušen), quin teque et tua amares H., amat ianua limen H. so rada zaprta, non omnes eadem mirantur amantque H., hoc Arruntius amare coepit Sen. ph. ta izraz se je Arunciju priljubil, Nilus amet alveum suum Plin. iun. ostani v svoji strugi, lens amat solum tenue Plin. leči prija, amoenos colores amant oculi Aug.; z inf. ali ACI: hic ames dici pater H. daj se tu rad imenovati očeta, amat scripsisse ducentos versus H. posebno rad napiše, tecum vivere amem, tecum obeam libens H. bi rada (z veseljem) živela, umrla, amat claustra rumpere H., amant iacēre H. radi (= pogosto) ležijo = poležavajo, quae ira fieri amat S. kar jeza rada vidi, da se zgodi = kar jeza rada stori, quo pinus ingens albaque populus umbram hospitalem consociare amant H., aurum... perrumpere amat saxa H.; v pozni lat. brezos.: ut apud deum fieri amat Aus.

    3. strastno, pohotno ljubiti, ljubimkati, zaljubljen biti: aliquem Kom., V. idr., aliquam misere Ter., aliquam amare coepisse perdite Ter. na smrt se zaljubiti v kako (deklico), ut ameris, amabilis esto O., si vis amari, ama Sen. ph., ut ameris, ama Mart., quod amo, amas, amat Pl. moja, tvoja, njegova ljubica; poseb. abs. ljubico (ljubice) imeti, dekle (dekleta) imeti, ljubezensko razmerje imeti, evfem. = slast(i) ljubezni uživati: meum gnatum rumor est amare Ter., amare a lenone Pl. ljubiti deklico, priskrbljeno od zvodnika, si puerilius his ratio esse evincet amare H., ibi primum insuevit exercitus... amare, potare S., qui ama(n)t Pl., Ter., V. zaljubljenec (zaljubljenci), ljubimec (ljubimci).

    4. rekla pogovornega jezika:
    a) si me amas, si quidquam me amas (kot vrivek v podporo kaki prošnji) če me (le količkaj) ljubiš, meni na ljubo: cave, si me amas Ter., adduc, si me amas, Marium Ci. ep., si quidquam me amas, hunc locum muni Ci. ep., si me amas, inquit, paullum hic ades H.
    b) ita (sic) me dii (bene) ament ali amabunt Pl., Ter. tako naj mi bogovi pomagajo, Diespiter me sic amabit Pl. tako mi pomagaj Diespiter; elipt.: ita me Iuppiter (sc. amet ali amabit) Pl.; kot pozdrav: dii te ament Pl. bogovi naj ti pomagajo (naj te živijo).
    c) amare aliquem de (in) aliquo, de (in) aliqua re ali s kavzalnim stavkom = dolžan (hvaležen, zahvalo dolžan) biti komu za koga, za kaj, zato, ker: ecquid nos amas de fidicina ictac? Ter., de raudusculo... multum te amo Ci. ep., in Atilii negotio te amari Ci. ep., te multum amamus, quod ea abs te diligenter... curata sunt Ci. ep.; tudi s samim acc. personae in abs.: bene facis; merito te amo Ter., ergo amo te Pl.; podobno: se amare in aliqua re sam s seboj zadovoljen biti zaradi česa: Tu ergo haec quomodo fers? Belle mehercule et in me valde amo Ci. ep.; tudi brez določila v abl.: credo... hunc me non amare (da ni zadovoljen z menoj), at ego me amavi (sem s seboj tembolj zadovoljen), quod mihi iam pridem usu non venit Ci. ep.; od tod (kot vrivek pri prošnjah, pozivih, vprašanjih) amabo ali amabo te (nikdar amabo vos) hvaležen (ti) bom = bodi tako dober ali prosim lepo: da mihi operam, amabo Pl., id, amabo, adiuta me Ter., fac, amabo Ter., amabo, quid ait? Ter., amabo te, advola Ci. ep., amabo, mea dulcis Ipsithilla,... iube ad te veniam Cat.; s finalnim stavkom: amabo te, ut illuc transeas Ter., amare ait te multum, ut... deferas Pl., amabo te,... ne... assignes Ci. ep. — Od tod

    A. pt. pr.

    I. kot adj.

    1. act. amāns -antis, adv. amanter
    a) ljubeč, ljubezniv, ljubezni poln, prijazen, dober komu, dobrohoten, naklonjen: frater carissimus atque amantissimus Ci., amantissima uxor T., amanter exspectare adventum alicuius Ci. ep., gravius de nobis querentur et amantius Ci., melius et amantius ille (fecit), qui gladium offerebat T., quocum... amantissime vixerat Ci.; večinoma z objektnim gen.: boni cives amantes patriae Ci. domoljubi, cruoris amans O., tui amantior quam temporis Ci. ep., fuit similitudinis quam pulchritudinis amantior Q. je bolj gledal na..., Metellus vir patriae amantissimus Ci. vnet domoljub, amantissimus rei publ. Ci., amantissimus quidam filii Val. Max. nadvse ljubeč (blag) oče, amantissima nostri natura Sen. ph. nam tako dobrotljiva (mati) narava.
    b) met. (o stvareh, s katerimi se kaže ljubezen) ljubezniv, ljub, mil, prijazen: amantia verba O., amantissimis verbis utens Ci. ep., nomen amantius... maternum Ci.

    2. superl. v pass. pomenu
    a) o osebah srčno ljubljen (prijatelj): Aug., Hier., vale mi amantissime Fr.
    b) o stvareh preljub(ek): amantissimae vineae Vulg.; neutr. pl. subst.: amantissima eorum Vulg. to, kar jim je najljubše, amantissima uteri Vulg.

    — II. Kot subst. masc., fem. ljubeči, ljubeča, ljubitelj, ljubiteljica, zaljubljenec, zaljubljenka: aliud est amatorem esse, aliud amantem Ci., militat omnis amans O., neglectus amans Q., quis fallere possit amantem? V., incautus amans V., Iuppiter alto periuria ridet amantum O., pallor amantium violā tinctus H.

    — B. subst. pt. pf. amāta -ae, f ljubljenka, ljubica: amatam apud aemulum cernens L., quae (Callisto) fuerat summo nuper amata Iovi O.; amātus -ī, m ljubljenec, ljubimec: Arionem Briander amicum habuit amatumque Gell., amatus Veneris Amm.

    — C. adj. (gerundiv.) amandus 3 ljubezniv, ljubek: vox H. blagozvočen glas.

    Opomba: Arh. fut. II. amāssō -is -int: Pl.
  • anagōgē -ēs, f (gr. ἀναγωγή)

    1. vzdig krvi, ki odteče skozi usta, izliv krvi, krvni udor: Cael.

    2. pren. „vzdig smisla“ = globlji smisel, ki ga z razlago tako rekoč (kakor kak zaklad) vzdignemo, t. j. dobimo iz kakega besedila: Hier.
Število zadetkov: 221