-
συν-αναβοάω zakričim s kom vred τινί.
-
συν-αναγιγνώσκω berem s kom vred τινί.
-
συν-αναγκάζω 1. prisilim, primoram skupno s kom τί. 2. silim hkrati.
-
συν-ανάκειμαι d. m. ležim, sedim skupaj s kom (τινί) pri mizi NT.
-
συν-αναμείγνυμαι pass. občujem s kom, pečam se s kom τινί NT.
-
συν-αναπαύομαι med. odpočijem se skupno s kom τινί.
-
συν-ανατρέχω tečem s kom vred gori μετά τινος.
-
συν-αναφθέγγομαι d. m. zakričim s kom vred.
-
συν-αναχωρέω d. m. grem skupno s kom nazaj μετά τινος.
-
συν-ανίστημι 1. act. postavljam skupno, pomagam komu zopet zgraditi. 2. med. intr. (z aor. συνανέστην) vzdigujem se, vstajam s kom vred τινί.
-
συν-αντάω in med. [impf. du. ep. συναντήτην] 1. sestajam se s kom, srečam koga, pridem komu nasproti, naletim na koga τινί NT. 2. zadene me, prigodi se mi kaj NT act. ap. 20, 22.
-
συν-αντιλαμβάνομαι med. lotim se s kom česa, pomagam komu pri čem τινί NT.
-
συν-απάγω 1. act. odpeljem, odvedem s kom vred, τί τινι kaj komu. 2. pass. NT dam se zapeljati (potegniti), pridružujem se komu, zlagam se s kom τινί.
-
συν-άπειμι odhajam, odpotujem skupno s kom.
-
συν-αποβαίνω hodim (izkrcam se) na suho, τινί s kom vred.
-
συν-αποθνῄσκω umiram (padem) s kom vred τινί.
-
συν-αποκάμνω poet. utrudim se (opešam) s kom vred.
-
συν-απόλλῡμι 1. act. uničujem (ugonabljam, izgubljam) skupno s kom τινά, τί. 2. med. intr. poginjam, umiram skupno s kom τινί.
-
συν-απονεύω nagibljem se s kom vred doli; τοῖς σώμασιν ἴσα τῇ δόξῃ nemirno se premikam (s telesom), primerno dušnemu stanju (pričakovanju).
-
συν-αποπέμπω odpošiljam skupno s kom τί.