Franja

Zadetki iskanja

  • μονοσῑτέω (σῑτέομαι) jem samo enkrat na dan.
  • Μουσαῖος, ὁ bajni pesnik slavospevov na bogove, prorok in svečenik iz Atike.
  • μοχθίζω ep. trpim na čem τινί.
  • Μυκῆναι, αἱ Μυκήνη, -να, ἡ mesto v Argolidi, Agamemnonova prestolnica; adi. Μυκηναῖος 3; preb. Μυκηναῖος; adv. Μυκήνηθεν iz M.
  • μύκης, ητος, ὁ 1. gliva, goba. 2. pokrov na koncu mečeve nožnice, okovek.
  • Μύκοι, οἱ narod na Kavkazu.
  • μυλή-φατος 2 (φένω) ep. zmlet (na žrmljah).
  • Μυρῑ́νη, -να, 1. Tevkrova hči, Dardanova žena. 2. mesto v Miziji. 3. mesto na Lemnu; preb. οἱ Μυριναῖοι.
  • Μυτιλήνη, ἡ mesto na otoku Lezbu; preb. Μυτιληναῖοι, οἱ.
  • ναυ-βάτης, ου, ὁ (βαίνω) 1. a) ki se na ladji pelje, brodar, mornar, veslar; b) pomorščak, popotnik na ladji. 2. adi. pomorski, brodarski, στόλος brodovje, ξένοι pomorske najemniške čete.
  • ναυκληρία (ναύ-κληρος) brodarstvo, življenje na morju, vožnja po morju.
  • ναυ-κράτης 2 ion. ναυ-κράτωρ, ορος, ὁ (κρατεῖν) 1. ki gospoduje z brodovjem, gospodar (vladar) na morju. 2. lastnik ladje.
  • ναυλοχέω (ναύ-λοχος) 1. intr. sem v pristanišču zasidran (usidran). 2. trans. prežim z ladjami na koga τινά.
  • ναυμαχέω (ναύ-μαχος) bojujem se na morju, bijem pomorsko bitko, τινί, πρός τινα s kom.
  • ναύ-μαχος 2 ep. ion. pripraven ali raben za boj na ladjah ali za pomorsko bitko.
  • ναυσθλόω in med. odpeljem na ladji.
  • ναυστολέω poet. 1. intr. vozim se na ladji, jadram, plovem, potujem. 2. tr. spravim na ladjo, prinašam s seboj ξυμφοράς.
  • ναυτικός 3 (ναύτης) 1. ladijski, pomorski, δύναμις vojna moč na morju, mornarica. 2. v mornarstvu izveden. 3. subst. a) ναυτικός brodar, mornar; b) ναυτική (sc. τέχνη) brodarstvo, mornarica, služba v mornarici; c) τὸ ναυτικόν brodarstvo, mornarstvo, brodovje, mornarica; d) τὰ ναυτικά mornarska služba, služba na ladjah.
  • ναυτιλία, ἡ, ion. -ίη (ναυτίλος) mornarstvo, vožnja na morju.
  • νέμω [Et. kor. nem, dodeliti, vzeti, šteti, nem. nehmen (stvn. neman), lat. numerus. – Obl. fut. νεμῶ, med. νεμοῦμαι, ion. νεμέω, νεμέομαι; aor. ἔνειμα, ἐνειμάμην, pass. ἐνεμήθην, fut. pass. νεμηθήσομαι]. ep. in poet. νωμάω [fut. νωμήσω, aor. ἐνώμησα] I. act. in pass. 1. delim, razdelim κρέα, τὰ τῶν λαφύρων, podelim, dam τινί τι, τιμήν, τιμὰς φίλοις izkazujem prijateljem čast, spoštujem svet prijateljev, τὸ πιστὸν τῆς ἀληθείας povem popolno resnico, ὤραν τινός skrbim za koga, dovoljujem, prepuščam αἵρεσιν, pripisujem αἰτίαν, τὸ ἀπ' ἡμέων οὕτω ἀκίβδηλον ἐὸν νέμεται ἐπὶ τοὺς Ἕλληνας naše obnašanje (ravnanje) nasproti Helenom je tako odkrito in pošteno, μεῖζον μέρος τινί više cenim, smatram za bolj važno, πλέον οἴκτῳ pretiravam usmiljenje, τὸ ἴσον, τὰ ἴσα delim enako, dajem isto čast, sem nepristranski. 2. a) jemljem (kot svoj delež), prisvajam si, imam; vladam, upravljam πόλιν, ἀστραπᾶν κράτη imam oblast nad silnimi bliski, ἧς κράτη καὶ θρόνους νέμω v kateri gospodujem in vladam, κράτη καὶ δόμους osvojim si, polastim se; b) obdelujem, stanujem, prebivam, κισσὸν νέμουσα ki prebiva v bršljanu, upotrebljam, izrabljam μέταλλα; c) smatram, imam koga za kaj, priznam φίλον τινά, τήνδ' ἁμαρτίαν, ἐμαυτὸν παῖδα τῆς τύχης, τάνδε οὐκέτι νέμω πόλιν ne smatram več za državo; častim koga, θεόν kot boga. 3. a) dodelim kot pašo, pustim, da se pase, pasem, gonim na pašo, οἱ νέμοντες pastirji; pren. χόλον kuham jezo; b) popasem, τὰ ὄρη pasem na gori; pren. uničim, opustošim πυρί; pass. uničim se πυρί, τὸ ὄρος νέμεται αἰξί na gori se pasejo koze. II. med. 1. razdelim med, prisvojim si. 2. imam, posedujem, uživam, vodim, vladam ἔργα, τεμένη, πατρώια ἔργα; stanujem, bivam v ἄλσεα, Ἰθάκην, πόλιν, obdelujem γῆν; χώραν bivam v deželi in jo izkoriščam. 3. pasem se, hodim na pašo; popasem, objem τί, hranim se s čim τινός. 4. o ognju: razširim se.