Franja

Zadetki iskanja

  • ἀμβλυώττω (σσω) sem brljav, kratkoviden, slaboumen.
  • ἀμ-βοάω poet. = ἀναβοάω zakričim, zavpijem.
  • ἀμ-βολάδην adv. (ἀναβάλλω) ep. ion. skipeč, vrvrajoč (o vreli vodi).
  • ἀμ-βολάς, άδος, ὁ, ἡ (ἀναβάλλω) nasipan, izkopan γῆ.
  • ἀμβολή, ἡ poet. = ἀναβολή preludij, predigra, uvodna igra, začetek.
  • ἀμβροσία, ἡ, ep. ion. -ίη, ambrozija, jed in mazilo bogov, krma njih konj, (ker so tudi te smatrali za nesmrtne).
  • ἀμβρόσιος 3 in 2 ἄμβροτος 2 ep. poet. (ἀ priv. + βροτός) nesmrten, božji, božanstven; svet (νύξ), ambrozijski, vzvišen.
  • ἀμβροτεῖν gl. ἁμαρτάνω.
  • ἀμβώσας gl. ἀναβοάω.
  • ἀ-μέγαρτος 2 (μεγαίρω) ep. poet. 1. ki ne zavida, brez zavisti, radodaren. 2. ki ni vreden zavisti, nesrečen, poguben, nezaželen, hudoben.
  • ἀ-μέθυστος, ἡ (ἀ priv. + μεθύω) ametist NT.
  • ἀ-μείβω [Et. iz kor. meigw, kraj premeniti, preseliti se, lat. migro, are, gršk. ἀμοιβός; sor. s kor. mei; slov. mĕna (iz meina) mĕnjati, lat. commoinis, communis, nem. ge-mein. – Obl. fut. ἀμείψω, -ομαι, aor. ἤμειψα, -άμην, pass. ἠμείφθην]. 1. act. (za)menjam, πρός τινα s kom; (o kraju) hodim, prehodim; στέγας zapustim, οἱ ἀμείβοντες šperovci (na strehi, ki se redno menjavajo); θύρας grem skozi; πόλιν ἐκ πόλεως hodim iz mesta v mesto; ὀλίγον γόνυ γουνός kratkih korakov = hodim počasi; μορφὴν ἐκ θεοῦ βροτησίαν izpreminjam božjo podobo v človeško. 2. med. a) menjavam se, vrstim se, zamenjam zase; ἀμείβεται θρῴσκων skače premenjema; ἀμειβόμενος premenjema (izmenoma); b) odgovarjam (μύθῳ, τινά, τινί, τοὺς φίλους komu, πρός τι na kaj); c) κατὰ οἴκους hodim od hiše do hiše; ἕρκος prestopim, zapustim; ἄλλην ἐξ ἄλλης πόλεως hodim od mesta do mesta; ποταμόν prekoračim reko; φόνος ἀμείβεται umor sledi na umor; d) povračam, poplačam χάριν, τινὰ δώροις.
  • ἄ-μεικτος = ἄμικτος.
  • ἀ-μείλικτος 2 ἀ-μείλιχος 2 (μειλίσσω) neizprosen, trdosrčen, nemil, neusmiljen.
  • ᾰ̓μείνων, ονος 2 [comp. k ἀγαθός] boljši, hrabrejši, izvrstnejši, uglednejši, koristnejši; οἱ ἀ. boljari, veljaki; τὰ ἀμείνω φρονεῖν biti rodoljub; adv. ἄμεινον.
  • ἀμειξία = ἀμιξία.
  • ἄμειψις, εως, ἡ (ἀμείβω) zamena, izprememba.
  • ἀ-μέλγω [Et. proth.; kor. meleg', lat. mulgeo, ēre; slov. molzem, mlesti; nem. melken, Milch; "mleko" je najbrže germanska izposojenka. – Obl. fut. ἀμέλξω, aor. ἤμελξα, pf. pass. ἤμελκται] molzem; ὄιες ἀμελγόμεναι γάλα molzne ovce.
  • ἀμέλει (imp. od ἀμελέω) adv. zares, gotovo, seveda, sigurno.
  • ἀμέλεια, ἡ (ἀμελής) brezskrbnost, nepazljivost, nemarnost, brezbrižnost, zanemarjanje, slabo nadzorstvo.