Franja

Zadetki iskanja

  • ἐπι-λήθω ep. [aor. ἐπέλησα] storim, da se kaj pozabi, izbrišem iz spomina; Her. 3. 46 ἐπιλέληθα pozabil sem; gl. ἐπιλανθάνομαι.
  • ἐπι-ληίς, ίδος, ἡ uplenjen, osvojen πόλις.
  • ἐπι-ληκέω ep. zraven bijem takt, v taktu tleskam.
  • ἐπιληπτικός 3 padavičen, božjasten.
  • ἐπίληπτος 2, ion. ἐπίλαμπτος (ἐπι-λαμβάνω) 1. zgrabljen, zasačen. 2. padavičen.
  • ἐπιλήπτωρ, ορος, ὁ grajač, napadnik, πάντων ki vse napada.
  • ἐπιλησμονή, ἡ pozabljivost NT.
  • ἐπι-λήσμων 2 (ἐπι-λανθάνομαι) pozabljiv.
  • ἐπι-λίγδην adv. ep. povrhu raneč, oprasnivši.
  • ἐπι-λιμνάζομαι pass. (λίμνη) izpremenim se v jezero, poplavljen sem, τινί od česa.
  • ἐπι-λιπαίνω po vrhu pomastim, naredim mastno.
  • ἐπ-ιλλίζω ep. pomežikavam, namigavam (z očmi) τινί.
  • ἐπι-λογίζομαι d. m. [aor. ἐπελογίσθην in ἐπελογισάμην] preračunam, premislim, preudarim, razmišljam kaj pri sebi, uvažujem kaj, oziram se na kaj τί, τινός, ὅτι.
  • ἐπί-λογος, ὁ (ἐπι-λέγω) ion. razmišljanje, preudarek, sklep govora.
  • ἐπί-λογχος 2 (λόγχη) poet. z železno ostjo βέλος.
  • ἐπί-λοιπος 2 še ostali, preostali, bodoči, sledeči (čas), τἀπίλοιπα τῶν λόγων nadaljnji ukaz (naročilo).
  • ἐπι-λῡπέω ion. še bolj (raz)žalostim τινά.
  • ἐπίλυσις, εως, ἡ razlaga(nje), tolmačenje, domneva NT.
  • ἐπι-λύω [fut. med. ἐπιλῡ́σομαι s pas. pom., NT ἐπιλυθήσομαι] 1. act. in pass. NT razlagam, tolmačim, obravnavam. 2. med. a) osvobodim koga česa τινά τι, οὐδέν ἡλικία αὐτούς priletnost jim ne brani; b) (po)plačam (iz svojega).
  • ἐπι-λωβεύω ep. posmehujem se, rogam se komu.