-
ὁρμίζω (ὅρμος2) [fut. ὁρμιῶ, aor. ὥρμισα, cj. 1 pl. ep. ὁρμίσσομεν, med.-pass. fut. ὁρμιοῦμαι, aor. ὡρμισάμην in ὡρμίσθην, pl. ὥρμισμαι] 1. act. spravim v pristanišče, usidram; pren. utrjujem, spravljam kaj na varno mesto ἀσκούς. 2. med. pass. pridem v pristanišče, usidram se, pristanem (k bregu) ἐν, ἐπί τινι, εἴς τι, πρός τι.
-
ὅρμος2, ὁ (ὁρμή) pristanišče, sidrišče, luka, ὅρμον ποιοῦμαι usidram se, pristanem z ladjo, počivam.
-
Πάν-ορμος, ὁ miletsko pristanišče.
-
Πειραιεύς, έως, ὁ [gen. tudi ῶς, dat. εῖ, acc. ᾶ] atensko pristanišče.
-
Πορθμός, ὁ 1. pristanišče na Evboji. 2. = Evripos (pri Evboji).
-
προσ-βολή, ἡ (προσ-βάλλω) 1. trans. nametavanje, objem. 2. intr. a) prihajanje, dohod, pritisk, naskok, naval, napad; b) pristajanje, izkrcanje; c) pristajališče, pristanišče, ἐν προσβολῇ εἰμι τῆς Σικελίας sem na kraju, kjer se lahko izkrcam na Sicilijo.
-
Πώγων, ωνος, ὁ pristanišče v Trojzenu.
-
Ῥεῖθρον, τό pristanišče na Itaki.
-
Σκάνδεια, ἡ pristanišče na Kiteri.
-
Σόλοι, οἱ 1. pristanišče na severni obali Kipra. 2. mesto v Kilikiji.
-
τηρέω [fut. med. τηρήσομαι s pas. pom.] 1. a) zaznavam, opazujem, pazim na, držim, izpolnjujem νόμον, ἐντολάς NT, σάββατον posvečujem NT, ohranim παράδοσιν, πίστιν NT, prihranim οἶνον; b) držim v ječi, zapiram v ječo NT, φυλακήν stražim; pass. zaprt sem v ječi (ἐν) τῇ φυλακῇ NT; τὸ ἔξωθεν (τεῖχος) ἐτηρεῖτο je bil zastražen; c) varujem se, čuvam se, ohranim se, ἀβαρῆ ἐμαυτόν varujem se biti nadležen; ἐκ τοῦ πονηροῦ obvarujem zlega NT. 2. pazim, prežim, čakam na kaj νύκτα, χειμῶνα, πορθμόν na čas prevoza, ὄχους παραστείχοντα da pridem mimo voza, ἔνδον ὄντα τηρήσαντες αὐτόν potem ko so se prepričali, da je notri, ἀνέμῳ καταφέρεσθαι pazili so, da bi prišli v pristanišče, ko bi bil (močen) veter.
-
ὑφ-ορμίζομαι med. usidram se, priplovem v pristanišče.
-
Φάληρον, τό atensko pristanišče; preb. Φαληρεύς, ὁ; adv. Φαληροῖ v Faleru, Φαληρόθεν iz Falerona, Φαληρόνδε v Faleron; adi. Φαληρικός 3.
-
Φάσηλις, ιδος, ἡ pristanišče v Likiji; preb. οἱ Φασηλῖται.